Fiskars 1027379 User manual

Pressure sprayer S

How to use
1
4
7
3
6
2
5
Open the container.
Pump for pressure.
Close the container.
Lock the spray with
thumb if needed.
Fill in the pump con-
tainer with liquid.
Spray by pushing
with thumb the lance.
Adjust spray by turning
the nozzle.

How to use
1. Open the container. 2. Fill in the
pump container with liquid. 3.Close
the container. 4. Pump for pressure.
5. Spray by pushing with thumb the
lance. 6. Lock the spray with thumb
if needed. 7. Adjust spray by turning
the nozzle.
Tuotteen käyttö
1. Avaa kansi. 2. Täytä säiliö.
3.Sulje kansi. 4. Pumppaa painetta
säiliöön. 5. Suihkuta painamalla
kahvan painiketta peukalolla.
6. Voit lukita suihkutuksen oranssista
napista tarvittaessa. 7. Voit säätää
vedentuloa kääntämällä suutinta.
Bruksanvisning
1. Öppna behållaren. 2. Fyll pump-
behållaren med vätska. 3.Stäng
behållaren. 4. Pumpa upp trycket.
5.Spraya genom att trycka med
tummen på avtryckaren. 6. Lås
avtryckaren vid behov. 7.Justera
sprayen genom att vrida munstycket.
Bruksanvisning
1. Åpne beholderen. 2. Fyll beholde-
ren med væske. 3. Skru igjen
beholderen. 4. Pump opp trykket.
5. Spray ved å hjelp av pistolgrepet
på lansen. 6.Lås spruten hvis nød-
vendig. 7.Justera sprayen genom
att vrida munstycket.
Instruktioner
1. Skru toppen af beholderen.
2.Fyld beholderen med væsken.
3.Skru toppen på beholderen.
4.Pump for at danne tryk. 5. Spray
ved at trykke lansen ned med tom-
melfingeren. 6.Lås tryksprøjten
med tappen, hvis det er nødvendigt.
7.Justér trykket ved at dreje på tuden.
Comment utiliser
1. Ouvrez le pulvérisateur.
2.Remplissez le réservoir du pul-
vérisateur de liquide. 3. Fermez le
pulvérisateur. 4.Pompez. 5. Pulvé-
risez en poussant avec le pouce la
lance. 6.Verrouillez le spray avec le
pouce si nécessaire. 7. Ajuster le jet
en tournant la buse.
Cómo usar
1. Abra el rociador. 2. Llene el tanque
de pulverización con líquido. 3.Cierre
el rociador. 4. Bomba. 5.Rocíe empu-
jando la lanza con el pulgar. 6.Bloquee
el spray con su pulgar si es necesario.
7.Ajuste el chorro girando la boquilla.
Usar
1. Abra el rociador. 2. Llene o tanque
de pulverização com líquido. 3.Cier-
re el rociador. 4. Bomba. 5.Rocíe
empujando lanza con el pulgar. 6.Blo-
queando o spray com o seu pulso se
for necessário. 7. Ajuste el chorro
girando o boquilla.

Bedienungsanleitung
1. Container önen. 2.Pumpcontainer
mit Flüssigkeit befüllen. 3. Container
schließen. 4. Pumpen um Druck auf-
zubauen. 5. Sprühen durch Drücken
mit Daumen auf Lanze. 6.Sperren
des Sprays mit Daumen falls benö-
tigt. 7. Einstellen des Strahls durch
Drehen der Düse.
Gebruiksaanwijzing
1. Draai de sproeikop van de flacon.
2. Vul de flacon met vloeistof. 3.Draai
de sproeikop vast op de flacon.
4.Beweeg de pomp omhoog en om-
laag om druk te creëren. 5. Activeer
de spuit door de hendel met de duim
in te drukken. 6. Vergrendel de spuit
desgewenst met de duim. 7.Stel de
sterkte van de straal in door aan de
spuitmond te draaien.
Istruzioni per l’uso
1. Aprire il serbatoio. 2. Riempirlo con
il liquido da spruzzare. 3.Chiudere il
serbatoio. 4. Pompa a pressione.
5.Spruzzare schiacciando il pulsante
con il pollice. 6. Bloccare il pulsante
di sicurezza con il pollice se necessa-
rio. 7. Regolare lo spruzzo ruotando la
ghiera del foro calibrato.
Zasady użytkowania
1. Otwórz pojemnik. 2. Napełnij po-
jemnik płynem. 3. Zamknij pojemnik.
4.Pompa ciśnieniowa. 5. Rozpylaj na-
ciskając lancę kciukiem. 6. Możliwość
blokady rozpylacza. 7. Regulacja
rozpylania poprzez obrót dyszy.
Használati útmutató
1. Nyissa ki a tartályt. 2. Töltse föl
a tartályt. 3. Zárja le a tartályt.
4.Nyomásszivattyúval. 5.Használata
megnyomva történik. 6. Zárszerke-
zettel. 7. A permetező feje állítható.
Kasutusjuhend
1. Avage anum. 2. Täitke anum
vedelikuga. 3. Sulgege anum.
4. Pumbake rõhk sisse. 5. Pritsige
vajutades päästikule. 6. Vajadusel
lukustage päästik. 7. Reguleerige
veejuga keerates pritsi ostakut.
Instrukcija
1. Atvērt konteineri. 2. Piepildīt
konteineri ar šķidrumu. 3. Aizvērt
konteineri. 4. Spiedienu radīt pum-
pējot. 5. Izsmidzināt ar īkšķi spiežot
slēdzi. 6. Nobloķēt izmidzinātāju ar
īkšķi, ja tas nepieciešams. 7Regulēt
strūklu grozot smidzinātāja uzgali.
Naudojimas
1. Atidarykite talpą. 2.Pripildykite
purkštuvo talpą skysčiu. 3.Uždarykite
talpą. 4. Pumpuokite slėgiui sukelti.
5.Purkškite nykščiu spausdami svirte-
lę. 6. Jeigu reikia, nykščiu užrakinkite
purkštuvą. 7. Srovę reguliuokite suk-
dami purkštuką.

Инструкция по
использованию
1. Откройте ёмкость. 2. Наполни-
те ёмкость водой. 3. Закройте
ёмкость. 4. Накачайте, чтобы со-
здать давление. 5. Начинайте
распрыскивать, нажимая боль-
шим пальцем на кнопку.
6.Заблокируйте спрей при не-
обходимости. 7. Регулируйте
распыление, поворачивая сопло.
Návod na použití
1. Otevřete rozprašovač. 2. Naplň-
te nádobu rozprašovače tekutinou.
3.Zavřete rozprašovač. 4. Zapum-
pujte pro získání tlaku. 5. Stisknutím
páčky rozprašujte. 6. Pokud je to
třeba, uzamkněte rozprašovač.
7.Nastavte si rozprašování pomocí
otáčení trysky.
Návod na použitie
1. Otvorte rozprašovač. 2. Naplňte
nádobu rozprašovača tekutinou.
3.Zatvorte rozprašovač. 4.Zapum-
pujte na získanie tlaku. 5.Stlačením
páčky rozprašujte. 6.Ak je treba,
uzamknite rozprašovač. 7.Nastavte
si rozprašovanie pomocou otáča-
nia dýzy.
Utilizare
1. Deschideți recipientul. 2. Umpleți
recipientul pompei cu lichid. 3. În-
chideți recipientul. 4. Pompă pentru
presiune. 5. Stropiți prin apăsarea
butonului. 6. În cazul în care este
necesar, blocați butonul. 7. Reglați
sprayul prin rotirea duzei.

Technical data
safety
valve
3bar working
pressure
2.0 L
Maximum
capacity
UP TO
1.8 L
Net capacity
Technical data 1.8L Net capacity & 2L maximum capacity. ·Safety
valve to ensure 3bar pressure is not exceeded. Tuotetiedot Netto-
kapasiteetti 1,8 litraa, maksimikapasiteetti 2 litraa. ·Turvaventtiili, jolla var-
mistetaan, että paine (3bar) ei ylity. Teknisk data 1,8L nettokapacitet
och 2L maxkapacitet. ·Säkerhetsventil säkerställer att 3bars tryck inte
överstigs. Teknisk data 1,8L netto kapasitet & 2L maks kapasitet.
·Sikkerhetsventil for å sikre at ikke trykket blir mer enn 3 bar. Teknisk
data 1,8L netto kapacitet og 2L maksimal kapacitet. ·Sikkerhedsventil
som begrænser trykket i beholderen til 3bar. Informations tech-
niques Une capacité de remplissage de 1,8L à 2L. ·Il est conçu pour
une pression maximale de 3bar. Información técnica 1,8L de ca-
pacidad neta y 2L de capacidad máxima. ·Válvula de seguridad para
asegurar que no se exceda la presión de 3 bar. Informação téc-
nica 1,8L de capacidade líquida e capacidade máxima de 2L. ·Válvula

de segurança para garantir que a pressão de 3 bar não seja excedida.
Technische Daten 1,8L Nutzinhalt und 2L maximale Kapazität. ·
Sicherheitsventil, damit 3bar Druck nicht überschritten wird. Tech-
nische gegevens 1,8 liter netto inhoud & 2 liter maximuminhoud. ·
Veiligheidsventiel om te garanderen dat werkdruk van 3 bar niet over-
schreden wordt. Dati tecnici Capacità operativa 1,8L, capacità
massima serbatoio 2L. ·Valvola di sicurezza per scarico pressione a 3
bar. Dane techniczne Pojemność netto 1,8l / maksymalna pojem-
nosć 2L. ·Zawór bezpieczeństwa utrzymujący ciśnienie robocze 3 barów.
Műszaki adatok 1,8L nettó és 2L maximum űrtartalommal. ·Biz-
tonsági szeleppel, hogy a 3bar nyomást ne lépje túl. Tooteinfo 1,8 L
Neto kogus & 2L maksimum täitekogus. ·Turvaventiil. Tagab, et anumas
olev rõhk ei ületaks 3bar. Tehniskie dati 1,8L Neto tilpums un 2L
maksimālā ietilpība. ·Drošības vārsts, kas nodrošina 3 atmosfēru spie-
diena nepārsniegšanu. Techninė informacija 1,8L grynoji talpa.
Maksimali tallpa 2L. ·Saugumo vožtuvas užtikrina, kad 3 barų spaudi-
mas nebus viršytas. Техническая информация 1,8 литра чистая
емкость, максимальная емкость 2л. ·Опрыскиватель рассчитан на
давление в 3 бара и снабжен предохранительным клапаном в целях
обеспечения безопасной эксплуатации. Материал: полипропилен.
Срок годности не ограничен. Товар обязательной сертификации не
подлежит. Technické údaje Čistý objem 1,8L & maximální objem
2L. ·Bezpečnostní ventil zajišťuje, že není překročen maximální tlak 3 bary.
Technické údaje Čistý objem 1,8L & maximálny objem 2L. ·Bezpeč-
nostný ventil zaisťuje, že nie je prekročený maximálny tlak 3 bary. Date
tehnice Capacitate netă 1,8 litri și capacitate maximă de 2 litri. ·Supapă
de siguranță ce asigură ca presiunea de 3 bari să nu fie depășită.

Instructions
The sprayer is only suitable for spraying water based liquids used for plant
treatments: insecticides, fungicides, weed-killers and leaf fertilizers. Ruisku
soveltuu ainoastaan vesipohjaisten puutarhanhoidossa käytettyjen nesteiden ruis-
kuttamiseen: hyönteismyrkyt, sienimyrkyt, rikkaruohojen torjunta-aineet ja lehdille
tarkoitetut lannoitteet. Sprutan lämpar sig endast för vattenbaserade vätskor
som används för växtskötsel: insektsmedel, svampmedel, ogräsmedel och blad-
gödsel. Pumpen er kun egnet for å sprøyte vannholdige løsninger brukt for
behandling av planter: insektmiddel, soppdrepende middel, ugressmiddel og plan-
te gjødsel. Sprøjten er kun egnet til at sprøjte vandbaserede væsker, der bruges
til behandlinger i fabriksanlæg: insektdræbende midler, svampedræbende midler,
ukrudtsmidler og plantegødning. Le pulvérisateur est indiqué seulement pour
pulvériser les solutions aqueuses utilisées pour soigner les plantes: insecticides,
fongicides, herbicides et aliments feuillus. La bomba es apta exclusivamen-
te para pulverizar las soluciones acuosas utilizadas para el cuidado de las plantas
insecticidas, fungicidas, herbicidas y fertilizantes. O pulverizador é adequado
apenas para a pulverização de líquidos à base de água utilizados em tratamentos
de plantas: inseticidas, fungicidas, herbicidas e fertilizantes foliares. Die Pumpe
eignet sich nur für die Ausbringung von zugelassenen wässerigen Pflanzenschutz-
mitteln: Insektiziden, Fungiziden, Unkrautvertilgungsmitteln und Blattdüngern.
De spuit is alleen geschikt voor het spuiten van oplossingen die water bevatten en
die voor het verzorgen van planten dienen: insectenbestrijdingsmiddelen, schim-
melwerende middelen, onkruidverdelgingsmiddelen en bladvoedingsmiddelen.
La pompa è adatta esclusivamente a spruzzare le soluzioni acquose usate per la
cura delle piante: insetticidi, fungicidi, diserbanti e fertilizzanti. Pompa nadaje
się wyłącznie do rozpryskiwania roztworów wodnych używanych do pielęgna-
cji roślin: insektycydy, fungicydy, środki odchwaszczające i środki do pielęgnacji
liści. A termék kzárólag a növényápolásban használatos vizes oldatok perme-
tezésére alkalmas: rovarírtók, gombaölők, gyomírtók és tápoldatok. Pritsi võib
kasutada ainult taimehoolduse eesmärgil pritsimaks veepõhiseid vedelikke: in-
sektitsiide, fungitsiide, herbitsiide ja leheväetisi. Smidzinātājs ir piemērots tikai
tādu augu kopšanas šķidrumu izsmidzināšanai, kuru pamatā ir ūdens: insekticīdu,
fungicīdu, nezāļu iznīcināšanas līdzekļu un lapu mēslošanas līdzekļu izsmidzināša-
nai. Purkštuvas tinka tik augalams skirtiems skysčiams, pagamintiems vandens
pagrindu, purkšti: insekticidams, fungicidams, piktžoles naikinantiems skys-
čiams ir augalų trąšoms. Насос подходит исключительно для распыления

жидкостей, предназначенных для ухода за
декоративными растениями и цветами: инсектицид, фунгицид, гербицид и
листовой корм. Čerpadlo je vhodné exluzivně k stříkání vodních roztoků vhod-
ných k péči o rostliny: insekticidní, fungicidní, herbicidní prostředky a látky k výživě
listů. Pumpa je vhodná výhradne na rozstrekovanie vodných roztokov, ktoré sa
bežne používajú na ošetrovanie rastlín: prostriedky na ničenie hmyzu, fungicidy,
herbicidy a výživa pre listy. Pompa este adecvată exclusiv pentru stopirea so-
luţiilor apoase folosite pentru îngrijirea plantelor: insecticide, fungicide, erbicide și
alimente foliacee.
Do not spray toxic or harmful liquids on persons, animals or foods-
tus. Älä ruiskuta myrkyllisiä tai terveydelle vaarallisia aineita
ihmisten, eläinten tai elintarvikkeiden päälle. Spruta inte giftiga eller
skadliga vätskor på personer, djur eller livsmedel. Ikke sprut giftige
eller farlige væsker på personer, dyr eller mat. Sprøjt ikke giftige
eller skadelige væsker på personer, dyr eller fødevarer. Ne pas asperger de
liquides toxiques ou nuisibles sur person-nes, les animaux ou les aliments. No
pulverizar lìquidos tóxico o nocivos sobre personas, animales o alimentos. Não
pulverize líquidos tóxicos ou nocivos. Die Spritzlanze bei der Ausbringung von
giftigen oder schädlichen Lösungen auf keinen Fall auf Menschen, Tiere oder Le-
bensmittel richten. Spuit geen giftige of schadelijke stoen op personen, dieren
of levensmiddelen. Non spruzzare liquidi tossici o nocivi su persone, animali o
cibi. Niew spryskiw ać płynów toksycznych lub szkodliwych na osoby, zwierzęta
lub żywność. Ne spricceljen mèrgező vagy kàros folyadèkot szemèlyekre, àlla-
tokra vagy èlelmiszerre. Ärge pritsige mürgiseid või kahjulikke aineid inimestele,
loomadele ega toidukraamile. Nesmidziniet toksiskus vai kaitīgus šķidrumus uz
cilvēkiem, dzīvniekiem vai pārtikas. Nuodingų arba kenksmingų skysčių ne-
purkškite ant žmonių, gyvūnų arba maisto. Hе распылять токсичные или
вредные жидкости на людей, животных или продукты питания. Nestříkejte
toxické a jedovaté kapaliny na lidi, zvířata a potraviny. Nepostrekujte toxickými
alebo inými škodlivými látkami osoby, zvieratá alebo potraviny. Nu stropiți cu
lichid toxic sau nociv asupra persoanelor, animalelor sau alimentelor.
Do not use to spray solvents, aggresive chemicals and petroleum
by-products or food products (wine, milk, etc.). Älä käytä ruiskua
liuotinaineiden, syövyttävien kemiallisten aineiden tai öljyn johdan-
naisten tai elintarvikkeiden (viinin, maidon jne.) ruiskuttamiseen.
Använd inte sprutan till lösningsmedel, aggressiva kemikalier,

biprodukter till bensin eller livsmedel (vin, mjölk och liknande). Apparatet
må ikke brukes for å sprøyte løsningsmidler, aggressive kjemikalier og petroleums-
derivater eller matvarer (vin, melk, osv). Brug den ikke til at sprøjte opløsnings-
midler, aggressive kemikalier og olieprodukter eller fødevarer (vin, mælk osv.).
Ne pas employer pour pulvériser des solvants, des produits chi-miques agres-
sifs et des dérivés du pétrole ou des aliments (vin, lait, etc.). No emplear para
rociar disolventes, productos químicos agresivos y derivados del petróleo o alimen-
tos (vino, leche, etc). Não use para pulverizar solventes, produtos químicos
agressivos e derivados de petróleo ou produtos alimentícios (vinho, leite, etc.).
Nicht zum Versprühen von Lösungsmitteln, aggressiven chemischen Produkten
und Erdölerzeugnissen oder Lebensmitteln (Wein, Milch etc.) verwenden. Ge-
bruik de spuit niet om oplosmiddelen, agressieve chemicaliën, petroleumderivaten
of levensmiddelen (wijn, melk enz.) te spuiten. Non impiegare per spruzzare
solventi, prodotti chimici aggressivi e derivati del petrolio o alimenti (vino, latte, ecc.).
Nie używać do spryskiwania rozpuszczalników, agresywnych środków che-
-micznych i naftopochodnych lub środków spożywczych (wino, mleko, itp.).
Nem használható oldószer, roncsoló vegyi termék és kőolajszármazék vagy èlelmi-
szer (tej, bor stb.) permetezésére. Ärge kasutage lahustite, tugevate kemikaalide
ega naftasaaduste või toiduainete (vein, piim jne) pritsimiseks. Neizmantojiet
šķīdinātāju, ķīmiski agresīvu vielu un naftas blakusproduktu vai pārtikas produktu
(vīna, piena un citu produktu) izsmidzināšanai. Nenaudokite tirpikliams, agresy-
viems chemikalams, šalutiniams naftos produktams arba maisto produktams (pvz.,
vynui, pienui) purkšti. Не применять для распыления растворителей,
отравляющих химикатов, нефтепродуктов или пищевых продуктов (молоко,
вино и т.д.). Nepoužívejte k postřiku rozpouštědla, agresivní látky a chemické
deriváty petroleje nebo potraviny /víno, mléko atd /. Nepoužívajte na postrek
riedidlá, agresívne chemické a naftové výrobkyalebo potraviny (víno, mlieko atď.).
No folosiţi pentru a stropi solvenţi, produse chimice agresive şi derivaţi ai petrolu-
lui sau alimente (vin, lapte, etc).
Never open the pump when under pressure. Älä aukaise
pumppua koskaan silloin, kun sen sisällä on painetta. Öppna inte
pumpen när den är trycksatt. Aldri åpne pumpen når den er un-
der trykk. Åbn aldrig pumpen, når den er under tryk. Ne pas
ouvrir la pompe lorsqu’elle est sous pression. No abrir nunca la
bomba cuando tenga presion. Nunca abra a bomba quando estiver sob
pressão. Die Pumpe nicht unter Druck önen. Maak de spuit nooit open als
hij onder druk staat. Non aprire mai la pompa quando è in pressione. Nigdy

nie otwierać pompy, gdy jest pod ciśnieniem. Soha ne nyissa ki a nyomás alatt
lévő szivattyút. Ärge avage rõhu all olevat pumpa. Nekādā gadījumā neatve-
riet sūkni, ja tas ir zem spiediena. Niekada neatidarykite slėgio veikiamos
pompos. Ни в коем случае не открывать насос под давлением. Neo-
tvírejte nikdy čerpadlo, které je pod tlakem. Kým je pumpa pod tlakom, nikdy ju
neotvárajte. Nu deschideţi niciodată pompa atunci când este sub presiune.
Two-year warranty on all Fiskars watering products. Kaikissa
Fiskarsin kastelutuotteissa on kahden vuoden takuu. Två års ga-
ranti på alla Fiskars bevattningsprodukter. 2 års garanti på alle
Fiskars vanningsprodukter. 2-års garanti på alle Fiskars vandings-
produkter. 2 ans de garantie sur les produits d’arrosage Fiskars. Garantía de
dos años para el riego Fiskars productos. Garantia de dois anos para a rega da
Fiskars produtos. 2 Jahre Garantie auf alle Fiskars Bewässerungsprodukte.
Twee jaar garantie op alle Fiskars bewateringsproducten. 2 anni di garanzia
su tutti i prodotti per l’irrigazione Fiskars. 2-letnia gwarancja na produkty Fiskars
przeznaczone do nawadniania. 2 év garancia minden egyes Fiskars öntöző
termékre. Kahe aastane garantii, kõikidele Fiskars kastmistarvikutel. Divu
gadu garantija visiem Fiskars laistīšanas produktiem. Visiems Fiskars laistymo
produkams taikoma dviejų metų garantija. гарантия 2 года на всю линейку
продукции для полива. Záruční doba 2 roky na všechny výrobky Fiskars ze
zavlažovací řady. Záručná lehota 2 roky na všetky výrobky Fiskars zo zavlažova-
cieho radu. Garanție 2 ani pentru toate produsele pentru udare Fiskars.
Fiskars Finland Oy Ab, Hämeentie 135, P.O. Box 30, FIN-00561 Helsinki. Fiskars UK Limited, Wedgwood Drive,
Barlaston, Stoke-on-Trent, Staordshire, ST12 9ER, ukconsumercare@fiskars.com. FiskarsAustralia, 39-41 Fennell
Street, Port Melbourne 3207 VIC., AU/+61 3 8645 2400. Fiskars Italy s.r.l., Via Paracelso, 24 - Palazzo Cassiopea
2, 20864 Agrate Brianza (MB). IT / +39039 578 75 01. Fiskars Polska Sp.zo.o., ul. Annopol 4A 03-236 Warszawa.
PL/+48223108500, HU/+3614530945. АО “Фискарс Брандс Рус”, Изготовитель: Фискарс Финланд Ой
Аб. ФИН-00561, Хельсинки, Хамеентие 135, ФИНЛЯНДИЯ. Страна производства: Китай. Импортер \ Поставщик
\ Организация по принятию претензий: АО "Фискарс Брандс Рус", 187015, РФ, Ленинградская обл., Тосненский
район, пгт Красный Бор, ул. Комсомольская, д. 5а, RU/+7(495) 234 43 05

For more inspiration go to fiskars.com
Fiskars Finland Oy Ab, Tel. +358 (0)204 3910
Hämeentie 135, P.O. Box 130, FI-00561 Helsinki, Finland
Fiskars brand is a registered trademark of Fiskars Corporation.
Pressure Sprayer S
Paineruisku S
Tryckspruta S
Trykksprøyte S
Tr yksprøjte S
Pulvérisateur à pression S
Pulverizador de presión S
Pulverizador de pressão S
Drucksprüher S
Drukspuit S
Pompa a pressione S
Opryskiwacz ciśnieniowy S
Permetező S
Survepihusti S
Spiedina laistītājs S
Purkštuvas S
Опрыскиватель S
Tlakový rozprašovač S
Tlakový rozprašovač S
Pulverizator presiune S
Table of contents
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Graymills
Graymills Tempest T-10 Operation and maintenance instructions

Strom
Strom 720QA101 Operation manual

Parkside
Parkside PFS 400 A1 Translation of the original instructions

Makita
Makita DUS108 instruction manual

Powermate
Powermate 010-0013CT instruction manual

Meec tools
Meec tools 014168 operating instructions

Graco
Graco Performance 495 owner's manual

EVIKA
EVIKA JC50 instruction manual

Tornador
Tornador Z-020RS Original instruction manual

Akron
Akron FS100 Installation, operating, & maintenance instructions

Gloria
Gloria FoamMaster FM 30 operating instructions

Cooper Pegler
Cooper Pegler CP3 Classic Instruction book