Fleetwood LT-2,0 SUPER GOURMET User manual

Office
Phone: 1-800-503-7534 / 305-868-1603
Fax: 305-866-2704
Warehouse
Phone: 1-800-445-6601 / 973-482-5070
Fax: 973-482-0725
TOLL FREE 1-800-503-7534
Professional Blender/ Licuador Profesional
Model / Modelos
LT-2,0 SUPER GOURMET
Instructions Manual / Manual de Instrucciones
UG0103 - AUGUST /2011


SUMMARY / INDICE
1. ENGLISH 01
2. ESPAÑOL 09
LT-2,0 SUPER GOURMET

SUMMARY
1. INTRODUCTION ……………………………………………….........02
1.1 Safety ………………………………………………………….....…...02
1.2 Technical Characteristics ……………………………….....………..03
1.3 Main Components …………………………………….....………….03
2. INSTALLATION and PRE OPERATION …………………….........04
2.1 Installation ……………………………………………………...….....04
2.2 ……………......04
3. OPERATION ……………………………………………………........05
3.1 Starting …………………………………………………………….....05
3.2 Feeding Procedures ………………………………………………...05
3.3 Cleaning ………………………………………………………….......05
4 GENERAL SAFETY RULES …………………………………….......06
4.1 Operation Fundamentals Practices ………………………………..06
4.2 Cares and Observations Before to Switch On the Machine …….07
4.3 Routine Inspection ………………………………………………......07
4.4 Operation ………………………………………………………….....08
4.5 After the Work Ends …………………………………………….......08
4.6 Maintenance ......................………………………………………...08
4.7 Advices …………………………………………………………….....08
5 PROBLEMS ANALYSIS and SOLUTIONS …………………........09
5.1 Problems, Causes and Solutions ………………………………….09
What to do or not with your Professional blender
01

02
1. INTRODUCTION
1.1 Safety
When using this equipment, keep in mind some basic safety precautions:
1.1.1 Read all the instructions.
1.1.2 In order to avoid the risk of electric shocks and damage to the machine, never
install equipment on a wet or humid surface nor dip it in water or any other liquid.
1.1.3 The use of the equipment must be supervised when used next to children.
1.1.4 Before cleaning and when not in use or before inserting or removing
accessories, disconnect machine from power source.
1.1.5 Never touch parts of the machine while on movement.
1.1.6 Do not use the equipment if cord or plug is damaged. Do not use the
equipment if it is not working correctly, nor if it has been damaged in any way. In
case that happens, take the equipment to the nearest Technical Assistance to
check it up.
1.1.7 The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause
personal hurt.
1.1.8 Keep your hands or any tool out of the machine while operating to avoid
personal hurt or any damage to the equipment. If it is needed to mix etc. switch OFF
and unplug the blender, use only a rubber spatula.
1.1.9 The knives are very sharp. Be careful while handling them.
1.1.10 – Always put the lid on the blender before turning it on.
1.1.11 – Always hold the cup while the blender is working. If the cup gets loose,
immediately turn the machine off.
1.1.12 – Do not use the machine outdoors.
1.1.13 – Do not leave the electric cable on the edge of the table or counter nor
let it touch hot surfaces.
1.1.14 – Do not leave your blender working without supervision.
1.1.15 – Never use water spray directly upon the machine.
1.1.16 – Never turn the machine on with wet clothing or feet.
1.1.17 – Do not operate the equipment with the blade loose, disassembled or
damaged.
Your machine has a thermal relay N°09(Pic.01) that monitors the motor
temperature and automatically turns the motor off in case of overheating.
To restart it, remove the cup from the base and wait until the motor cools
down. After the motor is cool replace the cup and press the button located in the
back of the machine
IMPORTANT
Check your operation if the motor is overheating often..

03
1.2 Techinical Characteristics
Table - 01
(*) There will be a single voltage, depending on the motor the machine is equipped with.
CHARACTERÍSTICS U.M.
LT-2.0 SUPER GOURMET
110 ou 220 (*)
50 / 60
1650
19 ½”
8”
9 1/4”
10.5
Voltage
Frecuency
Power Rating
Height
Width
Depth
Net Weight
Shipping Weight
[V]
[Hz]
[W]
[Inches]
[Inches]
[Inches]
[lb]
[lb] 19
Maximum Capacity of Cup [L] 2,0(**)
1,65
Consumption [kW/h]
01 – Housing
02 – Pulse Switch
03 – Safety Switch
04 – Cup
05 – Lid
06 – ON / OFF Switch
07 – Speed Control
IMPORTANT
(**) The maximum capacity of the LT-2,0Super GOURMET is 2,0 L (two
liters), despite of the larger volume. This extra volume aims to minimize
the overflow of the processed product.
IMPORTANT
Metalúrgica Siemsen Ltda. will not be liable for damages caused by
the use of NON ORIGINAL components
1.3 Main Components
All the components of this machine are made with materials sensibly selected their
functions, according to test standards and also Siemsen knowhow.
Picture - 01
01
04
05
07
06
03
02
service company ("Service Company"). Products held at commercial facilities and weighing
less than seventy (70) lbs. must be taken or shipped, shipping charges are prepaid, either
to SKYFOOD's facility or to a Service Company. Mileage or travel time will NOT be paid.
SKYFOOD offers a limited on-site warranty for products ONLY held at commercial
facilities, whose net weight exceeds seventy (70) lbs., provided they are installed in a
location that is within a thirty (30) mile radius of a Service Company. End Users are
responsible for all extra travel and mileage rates. In this case, warranty services will be
provided during regular business hours.
This product will be replaced or repaired under warranty, for a period of (1) year,
beginning from the date of purchase by the original purchaser/user (“End User”).
Accessories will be replaced or repaired under warranty, for a period of (30) days,
beginning from the date of purchase by the original purchaser/user (“End User”).
This warranty shall not take effect until a properly completed and executed WARRANTY
REGISTRATION form has been received by SKYFOOD EQUIPMENT, LLC, within thirty
(30) days from the date of purchase. The WARRANTY REGISTRATION is available either
in the Instruction Manual of every Product or at SKYFOOD’s website www.skyfood.us. The
End User must fill out the WARRANTY REGISTRATION form and send it to SKYFOOD
according to the instructions posted on the referred website. Failure to do so will VOID
the warranty.
For questions or assistance, do not return the product or accessories to the store, please
call Toll Free 1-800-503-7534 for Customer Support, or visit the Customer Service section
of www.skyfood.us. For faster service please have the items name, serial number, and
proof of purchase for the operator to assist you.
SKYFOOD reserves the right to change the terms of its limited warranty at any time
without any prior notice. It also reserves the right to change the design and
specifications of its equipment or any related documentation at any time. The end
user is not entitled to upgrades or refunds resulting from these changes.
Updates
These Terms and Conditions were last updated on August 22th, 2011.

04
2. Installation and Pre Operation
2.1 Installation
Always work with your Professional Blender upon a clean and stable
surface with a preferable height of 850mm.
This equipment was developed to be used at 110 Volts or 220 Volts (50 Hz /
60Hz). Before using the machine, check the voltage on the label existent on the
electric cord.
2.2 What to do or not with your Professional blender
You must:
2.2.1 – Check if the power supply voltage is the same of the machine voltage.
2.2.2 – Use the blender upon a dry and clean surface in order to prevent water
and other substances from getting inside the machine along with the air.
2.2.3 – Put liquid ingredients inside the cup first, then put solid ingredients.
2.2.4 – Cut all fruits, vegetables, boiled meat, fish or sea food in pieces of up to
2cm size. Cut cheese in pieces of up to 1,5cm size.
2.2.5 – Firmly place the lid on top of the cup before switching the machine ON
and keep your hand on the lid while the blender motor is working.
2.2.6 – Spill the liquid or semi liquid mix directly inside the blender cup.
2.2.7 – Wait until the cooked vegetables and broth are cool enough before
spilling them inside the blender cup for processing.
You cannot:
… expect your blender to replace any other kitchen appliance. It is not supposed
to make mashed potatoes, it does not blend egg white or any other cream for
covering, it does not grind raw meat, it does not blend hard pastas and does not
extract kernels from fruit and vegetables.
…process mixtures for too long. Remember that this kind of blender works in
seconds and not in minutes. Therefore, never let your blender working for more
than one minute. It is better to switch it off and check the mixing consistency after a
few seconds to avoid over blending.
… overload the motor with big or heavy portions, once it will decrease the
blender's lifespan. If the motor stops, immediately switch it off, unplug and remove
part of the load before restarting the operation.
SKYFOOD EQUIPMENT LLC - SERVICE
For questions or assistance with products FLEETWOOD by SKYMSEN and SKYMSEN,
call SKYFOOD EQUIPMENT Toll Free : 1-800-503-7534, 24h Customer support, or visit
the Customer Service section of www.skyfood.us.
SKYFOOD’S LIMITED WARRANTY
Unless otherwise specified,new FLEETWOOD by SKYMSEN and SKYMSEN products,
excluding accessories, sold by SKYFOOD EQUIPMENT, LLC. (“SKYFOOD”), for use only
in the continental United States (collectively, “Products” or singularly, “Product”), are
warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of one (1)
year from the date of purchase by the original purchaser/user (“End User”). Several new
products and accessories may be warranted for a period other than one (1) year while
others may be subject to travel limitations, as specified on the products Instruction Manual.
Proof of purchase must be presented; if not this warranty will be VOID. No warranty is
given or implied to a subsequent transferee or any other third party. This warranty is
expressly conditional upon SKYFOOD being notified of any defects in materials or
workmanship within five (5) days of its occurrence, within the warranted time period. If a
notice of a claim under this warranty is timely made by the End User, SKYFOOD or a
SKYFOOD’s designated service company (“Service Company”), will repair or replace the
Product, at SKYFOOD’s discretion, subject to the additional conditions hereinafter
described.
This warranty shall not apply if damage occurs from improper installation or maintenance
performed by an unauthorized service company (“Service Company”), wrong voltage, nor
to the extent that Products or parts have been used other than in conformance with
operating and maintenance instructions, subjected to misuse or abuse or damaged by
accident, acts of God, abnormal use, stress or any other matter unrelated to SKYFOOD,
and beyond its reasonable control. This warranty does NOT cover service labor and
travel to perform adjustments on products and/or accessories. In addition to wear and
tear of certain items, such as, but not limited to; glass parts, blades, stones, chopper
cutting knives, plates, slicing knives, cutting disc, gaskets, oil changes, sealing tape, heat
seal wires, worm gears, self-lubricating bushings, carbon brushes for electric motors, and
other parts expendable by nature and that need to be replaced frequently. Electrical
components are subject to natural wear and tear, and are NOT covered by this
warranty. THIS WARRANTY EXCLUDES ALL ORAL, STATUTORY, EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES WHICH MAY BE APPLICABLE TO SKYFOOD, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. Under no circumstances shall SKYFOOD be
liable for loss of use, revenue or profit or for incidental or consequential damages.
SKYFOOD shall under no circumstances be liable for any loss, damage, concealed
damage, expense or delay of goods for any reason when said goods are in the custody,
possession or control of third parties selected by SKYFOOD to forward, enter, clear,
transport, or render other services with respect to such goods. The sole and exclusive
remedy for breach of any warranty is limited to the remedies provided in the paragraph
above.
All products held at non-commercial facilities or domiciles, must be taken or shipped,
shipping charges prepaid, either to SKYFOOD's facility or a SKYFOOD's designated

05
3. Operation
3.1 Starting
Before to switch the blender ON , adjust the desired speed using the
speed control knob No. 08 (Pic 01) . Not knowing the best speed to be used,
use then the maximum speed .
Minimum speed is 12,000 rpm and maximum speed is 38,000 rpm.
After to adjust the speed turn ON the blender using the ON/OFF Switch No.
06 ( Pic 01 ) .
P ulse Switch on the right side of the motor housing strots the blender
amd will keep it running as long as it is pressed.
IMPORTANT
NEVER SWITCH THE MACHINE ON WITH EMPTY CUP, BECAUSE
IT WILL CAUSE IRREPARABLE DAMAGES.
3.2 Feeding Procedure
The blenders work in high speed (approximately38.000rpm, empty).
To feed the blender, proceed as follows:
- Cut the product in small pieces of up to 2 cm size. This process helps on the blending time,
especially for frozen products. When triturating ice, it is recommended to ad some water.
- Remove the Lid – No. 05 (Picture 01).
- Place the product to be processed into the cup No.04 (Picture - 01) with the machine
switched OFF.
- Place the lid back – No. 05 (Picture 01) and switch the machine ON.
3.3 Cleaning
The cup parts are resistant to corrosion, hygienic and easy to clean.
Before using the blender for the first time and then after each use, take apart the cup pieces
(Pic. 01) and clean them very well with clean water and neutral soap, then wipe and dry well.
DO NOT WASH ANY PIECES IN A DISH WASHER. Revise all the pieces frequently
before assembling them again. If the blades are stuck or spin with difficulty, DO NOT USE
THE BLENDER. Revise the machine by carefully spinning the blades anti- clock-wise (the
opposite edges are sharp): The blades must move without difficulties.
Use only original SIEMSEN spare parts which are available at the Authorized Dealer.
THE USAGE OF DAMAGED OR NOT RECOMMEND SPARE PARTS MAY CAUSE
SERIOUS PERSONAL INJURIES AND/OR DAMAGES TO YOUR BLENDER. NEVER DIP
THE MOTOR HOUSING IN WATER OR ANYOTHER LIQUID. Unplug the machine and clean
the external part of the base with a wet cloth. The motor has permanent lubrication and does
not require any additional lubrication. EVERY MAINTENANCE SERVICE MUST BE
CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL.
18
Problemas Causas Soluções
* La maquina no prende.
*Vaciamiento del vaso.
*El producto no se licua.
–
5 Análisis y Resoluciones de Problemas
5.1 Problemas, causas y resoluciones.
Las Licuadoras Profesionales fueran diseñadas para necesitar un mínimo
de manutención. Sin embargo pueden ocurrir algunas irregularidades en su
funcionamiento debido al desgaste natural causado por su uso.
Caso ocurra algún problema verifique la Tabla 02 abajo donde están
algunas soluciones recomendadas. Además, el fabricante deja a su disposición
una rede deAsistentes Técnicos Autorizados.
* Falta energía eléctrica el
enchufe está
* Verifique si el enchufe
está conectado, y si hay
energía eléctrica.
* Problema en el circuito
interno o externo de la
maquina.
* Llame la asistencia
Técnica.
* Llame la asistencia
Técnica.
* Llame la asistencia
Técnica.
* Problema con el sistema
de vedamiento.
* Pedazos muy grandes del
producto impiden el
contacto com la cuchilla.
* Corte el producto en
pedazos menores, de
aproximadamente 2cm.
* Cuchilla no afilada.

06
4. General Safety Practices
The following safety instructions are addressed to both the operator of the
machine as well as the person in charge of maintenance.
The machine has to be delivered to the operator in perfect conditions of use by
the Distributor to the user. The user shall operate the machine only after being well
acquainted with the safety procedures described in the present manual. READ THIS
MANUAL WITH ATTENTION.
4.1 Basic Operation Practices
4.1.1 Dangerous parts
Some parts of the electric devices are connected to high voltage points.
These parts when touched may cause severe electrical shocks or even be fatal.
Never touch commands such as buttons, switches and knobs with wet hands,
wet clothes and/or shoes. By not following these instructions operator could be exposed
to severe electrical shocks or even to a fatal situation.
4.1.2 Warnings
The operator has to be well familiar with the position of ON/OFF Switch to make
sure the Switch is easy to be reached when necessary. Before any kind of maintenance,
physically remove plug from the socket.
Provide space for a comfortable operation thus avoiding accidents.
Water or oil spilled on the floor will turn it slippery and dangerous. Make sure the floor is
clean and dry.
Before giving any manual command (switch, buttons, turn keys or lever) be sure
the command is the correct one. Check this manual for further details if necessary.
Never use a manual command (switch, buttons, lever) unadvisedly.
If any work is to be made by two or more persons, coordination signs will have to be
given for each operation step. Every step of the operation shall be taken only if the sign
has been made and responded.
17
4.4 Operación
4.4.1 Avisos
No trabaje con pelo largo, que pueda tocar cualquier parte de la maquina, pues
el mismo podría causar serios accidentes. Amárrelo para arriba y para atrás, o cúbralo
con un pañuelo.
Solamente operadores entrenados y calificados pueden operar la maquina.
Nunca toque con las manos o de cualquier otra manera, partes girantes de la
maquina.
JAMÁS opere la maquina, sin algún de sus accesorios de seguridad.
4.5 Después de Terminar el Trabajo
4.5.1 Cuidados
Siempre limpie la maquina. Para tanto, deslíguela físicamente del soquete.
Nunca limpie la maquina antes de su PARADA COMPLETA.
Recoloque todos los componentes de la maquina en sus lugares, antes de ligarla otra
vez.
Al verificar la tensión de las correas, NO coloque los dedos entre las correas y
las poleas.
4.6 Manutención
4.6.1 Peligros
Con la maquina prendida cualquier operación de manutención es peligrosa.
DESLÍGUELA FÍSICAMENTE DE LA RED ELÉCTRICA, DURANTE TODA LA
OPERACIÓN DE MANUTENCIÓN.
IMPORTANTE
Siempre retire la enchufe del soquete en cualquier caso de emergencia.
4.7 Avisos
La manutención eléctrica o mecánica debe ser hecha por una persona calificada
para hacer el trabajo.
La persona encargada por la manutención debe certificarse que la maquina
trabaje bajo condiciones TOTALES DE SEGURIDAD.
IMPORTANT
If any item from the GENERAL SAFETY NOTIONS section is not applicable to
your product, please disregard it.

07
4.1.3 Advices
In case of power shortage, immediately turn the machine OFF.
Use recommended or equivalent lubricants, oils or greases.
Avoid mechanical shocks as they may cause failures or malfunction.
Avoid penetration of water, dirt or dust into mechanical or electrical components
of the machine.
DO NOT modify original characteristics of the machine.
DO NOT remove, tear off or maculate any labels stuck on the machine. If any
label has been removed or is no longer legible, contact your nearest dealer for
replacement.
4.2 SAFETY PROCEDURES AND NOTES BEFORE SWITCHING ON
IMPORTANT
Carefully read ALL INSTRUCTIONS of this manual before turning the machine ON.
Be sure to be familiar with the instructions and that you have well understood all
information contained in this manual. If you have any question contact your
supervisor or your nearest Dealer.
4.2.1 Danger
An electric cable or electric wire with damaged jacket or bad insulation could
cause electrical shocks as well as electrical leak. Before use, check conditions of all
wires and cables.
4.2.2 Advices
Be sure ALL INSTRUCTIONS in this manual have been thoroughly understood.
Every function and operational procedure have to be very clear to the operator.
Contact your nearest Dealer for further questions.
Any manual command (switch, button or lever) shall be given only after being
sure it is the correct one.
4.2.3 Precautions
The electric cable has to be compatible with the power required by the machine.
Cables touching the floor or close to the machine need to be protected against short
circuits.
4.3 Routine Inspection
4.3.1 Advice
When checking the tension of the belts or chains, DO NOT introduce your fingers
between the belts and the pulleys and nor between the chain and the gear.
16
NO ALTERE las características originales de la maquina.
NO SUCIE, RASGUE O RETIRE CUALQUIER ETIQUETA DE SEGURIDAD O
DE IDENTIFICACIÓN. Caso alguna esté ilegible o perdida, solicite otra al Asistente
Técnico mas cercano.
LEA ATENTAMENTE Y CON CUIDADO LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Y
DE IDENTIFICACIÓN CONTENIDAS EN LA MAQUINA, ASÍ COMO LAS
INSTRUCCIONES Y LAS TABLAS TÉCNICAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL.
4.2 Cuidados y Observaciones Antes de Ligar la Maquina.
IMPORTANTE
Lea con atención y cuidado las INSTRUCCIONES contenidas en este Manual,
antes de ligar la maquina. Certifíquese que entendió correctamente todas las
informaciones. En caso de duda, consulte su superior o el Revendedor.
4.2.1 Peligro
Cables o hilos eléctricos con aislamiento dañado, pueden provocar choques
eléctricos. Antes de usarlos verifique sus condiciones.
4.2.2 Avisos
Esté seguro que las INSTRUCCIONES contenidas en este Manual, estén
completamente entendidas. Cada función o procedimiento de operación y de
manutención debe estar perfectamente entendido.
El accionamiento de un comando manual (botón, llave eléctrica, palanca, etc.)
debe ser hecho siempre después que se tenga la certitud de que es el comando
correcto.
4.2.3 Cuidados
El cable de alimentación de energía eléctrica de la maquina, debe tener una
sección suficiente para soportar la potencia eléctrica consumida.
Cables eléctricos que estuvieren en el suelo cerca de la maquina, deben ser
protegidos para evitar corto circuitos.
4.3 Inspección de Rutina
4.3.1 Aviso
Al averiguar la tensión de las correas, NO coloque los dedos entre las correas
y las poleas.
4.3.2 Cuidados
Verifique los motores y las partes deslizantes o girantes de la maquina, con
relación a ruidos anormales.
Verifique la tensión de las correas, y sustituya el conjunto, caso alguna correa
o polea tenga desgaste. Al verificar la tensión de las correas, NO coloque los dedos
entre las correas y poleas.
Verifique las protecciones y los dispositivos de seguridad para que siempre
funcionen adecuadamente.

08
4.3.2 Precautions
Check if motors and sliding or turning parts of the machine produce abnormal
noises.
Check the tension of the belts and chains and replace the set when belt or chain
show signs of being worn out.
When checking tensions of belts or chain DO NOT introduce your fingers between
belts and pulleys, nor between the chains and gears.
Check protections and safety devices to make sure they are working properly.
4.4 Operation
4.4.1 Advice
Be sure your hair is not loose in order to avoid getting caught by turning parts
which could lead to a serious accident. Tie your hair well up and/or cover your head with
a scarf.
The operation performed by not trained or skilled personnel shall be forbidden.
Never touch turning parts with your hands or in any other way.
4. 5 AFTER THE WORK ENDS
4. 5. 1 Cares
Always clean the machine, to do the cleaning SWITCH IT OFF, AND TAKE
OUT THE PLUG FROM THE ELECTRICITY SUPPLY SOCKET .
Never clean the machine BEFORE IT IS COMPLETELY STOPED.
Fit all the machine components in their due places, before switching it on again.
When checking the Belt tightness/current, do be careful to not have a finger
caught between the belt and pulley, not between the chain and the gears.
4. 6 MAINTENANCE
4. 6. 1 Dangers
Any maintenance is dangerous if made with the machine in movement.
SWITCH IT OFF AND TAKE OUT THE PLUG FROM THE SOCKET, DURING
ALL THE MAINTENANCE OPERATION.
IMPORTANT
In any emergency situation, always take the pug out of its socket.
4. 7 ADVICES
Electrical or mechanical maintenance shall be made by qualified persons.
The person in charge of the maintenance performances shall check the machine works
under TOTAL SAFETY CONDITIONS.
15
4 NOCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Las Nociones Generales de Seguridad fueran preparadas para orientar y instruir
adecuadamente a los operadores de las maquinas, así como aquellos que serán responsables por
su manutención.
La maquina solamente debe ser entregue al operador en buenas condiciones de uso, al
que el operador debe ser orientado cuanto al uso y a la seguridad de la maquina por el
Revendedor. El operador solamente debe usar la maquina con el conocimiento completo de los
cuidados que deben ser tomados, después de LEER ATENTAMENTE TODO ESTE MANUAL.
4.1 Practicas Básicas de Operación
4.1.1 Peligros
Algunas partes del accionamiento eléctrico presentan pontos o terminales con altos
voltajes. Cuando tocados pueden ocasionar graves choques eléctricos, o hasta la muerte de una
persona.
Nunca toque un comando manual (botón, llave eléctrica, etc.) con las manos, zapatos o
ropas mojadas. No obedecer a esta recomendación, también podrá provocar choques eléctricos, o
hasta la muerte de una persona.
4.1.2 Advertencias
El local de la llave liga/desliga debe ser bien conocido, para que sea posible accionarla a
cualquier momento sin la necesidad de procurarla.
Antes de cualquier manutención desconecte la maquina de la red eléctrica.
Proporcione espacio suficiente para evitar caídas peligrosas.
Agua o aceite podrán hacer resbaloso y peligroso el piso. Para evitar accidentes el piso
debe estar seco y limpio.
Antes de accionar cualquier comando manual (botones, llaves eléctricas, palancas, etc.)
verifique siempre si el comando es el correcto, o en caso de dudas, consulte este Manual.
Nunca toque ni accione un comando manual (botones, llaves eléctricas, palancas, etc.)
por acaso.
Si un trabajo debe ser hecho por dos o más personas, señales de coordinación deben ser
dados antes de cada operación. La operación siguiente no debe ser comenzada sin que la
respectiva señal sea dada y respondida.
4.1.3 Avisos
En el caso de falta de energía eléctrica, desligue inmediatamente la llave liga/desliga.
Use solamente aceites lubricantes o grasas recomendadas o equivalentes.
Evite choques mecánicos, ellos pueden causar fallas o malo funcionamiento.
Evite que agua, suciedad o polvo entren en los componentes mecánicos y eléctricos de la
maquina.
IMPORTANTE
En el caso de algun item de las NOCIONES GENERALES DE SEGURIDAD no
ser aplicable en su producto, por favor desconsiderar el mismo.

09
Table - 02
Problems Causes Solutions
5. PROBLEMS ANALYSIS and SOLUTIONS
5.1 Problems, Causes and Solutions
The Professional Blender has been designed to require minimum
maintenance. However, some performance failures may happen due to natural
wearing caused by the use of the equipment.
If any problem arises with your Professional Blenders , check the Table - 02 below,
where there are some detailed and recommended possible solutions.
* The machine does
not turn On.
* Lack of power or the
plug is off the socket.
* Check if the plug is
on the socket, and if
there is electric power.
* Call technical
assistance.
* Call technical
assistance.
* Cut the ingredients
into smaller pieces,
less than 2 cm size.
* Call technical
assistance.
* Ploblem with the
internal or external
electric circuit of the
machine.
* Problems in the
sealing system.
* The product is too
big not allowing the
contact with the balde.
* Blunt Blade.
* Cup is leaking.
* The products do not
get processed.
14
3 OPERACIÓN
3.1Accionamiento
El accionamiento de la máquina es hecho apretando la Llave General Nº 03
(Fig.01).
Después regular la velocidad deseada por de la llave controladora de velocidad Nº
07 (Fig.01), en caso de no conocer la velocidad ideal, utilice la velocidad máxima y apreté
la llave liga/desliga Nº 06 (Fig.01)
IMPORTANTE
Nunca prender la máquina en vacío, es decir, sin líquido, pues
pueden ocurrir daños irreparables en su licuadora.
3.2 Procedimiento para alimentación
La licuadora es una máquina que trabaja en alta velocidad,
aproximadamente38.000 rpm sin carga.
Para alimentar el vaso, proceder como sigue :
- corte el producto en trozos pequeños de aproximadamente 2cm. Este procedimiento
ayuda en el proceso, principalmente si el producto está congelado. Para la trituración de
hielo, recomendamos agregar un poco de agua.
- sacar la tapa Nº05 (Fig.01) del vaso
- colocar el producto en el vaso Nº 04 (Fig.01) con la máquina desligada.
- colocar la tapa Nº05 (Fig.01) y prender la máquina.
3.3 Limpieza
Las partes del vaso de la licuadora son resistente a corrosión, son higiénicas y de
fácil limpieza. Antes de utilizarla por primera ves y luego después de cada uso, separe las
partes del vaso (Fig.01) y límpielas muy bien con agua y jabón liquido neutro., luego
enjuagar y secar. Limpie también el gabinete del motor con un trapo húmido.
NO LAVE NINGUNA PARTE EN UNA MAQUINA LAVADORA . No utilice la
licuadora si está con las cuchillas que no giran. Haga una revisión antes de prenderla a la
toma de corriente: gire cuidadosamente la cuchilla en dirección ante horaria (cuidado pues
los bordes opuestos son afilados). Las cuchillas deben moverse sin dificultad.
Utilice solamente partes originales SKYMSEN, las cuales están a disposición en
los DistribuidoresAutorizados.
LA UTILIZACIÓN DE REPUESTOS DAÑADOS O NO RECOMENDADOS
PODRÁ CAUSAR GRAVES DAÑOS PERSONALESY/O DAÑOSASU LICUADORA.
NUNCA SUMERJA LA MAQUINA EN AGUA U OTRO LIQUIDO. El motor posee
lubricación permanente, así que no requiere cualquier lubricación.
TODO SERVICIO DE MANTENIMIENTO DEBE SER EFECTUADO POR UN
ASISTENTE TECNICO .

10
1.2 Características Técnicas
1. Introducción
11
1.1 Seguridad
11
12
2. Instalación y Pre-Operación
2.1 Instalación
2.2 lo que se puede hacer o no se puede hacer con su
Licuadora Profesional
13
13
13
4. Nociones Generales de Seguridad
4.1 Practicas Basicas de Operación
4.4 Operación
4.2 Cuidados y Observaciones Antes de Ligar la Maquina
4.5 Despues de Terminar el Trabajo
4.3 Inspección de Rutina
4.6 Manutención
4.7 Avisos
15
15
16
16
17
17
17
17
5. Analisis y Resolución de Problemas
5.1 Problemas, Causas y Soluciones
18
18
3. Operación
3.1 Accionamiento
3.2 Procedimiento para Alimentación
3.3 Limpieza
14
14
14
14
INDICE
1.3 Componentes Principales
12
13
2 . Instalación
2.1 Instalación
Trabaje con su Licuadora sobre una superficie estable preferentemente
con 850 mm de altura.
Este equipo fue diseñado para 110V o 220V ( 50 /60 HZ ) . Al recibir la licuadora
verifique el voltaje indicado en la etiqueta existente en el cable de alimentación
eléctrica.
2.2 Lo que se puede hacer o no se puede hacer con su licuadora
profesional :
SE PUEDE
2.2.1 Verifique si el voltaje de la red eléctrica es el mismo de lo de la maquina ..
2.2.2 Siempre operar la Licuadora en una superficie limpia y seca, para evitar que
el aire pueda incluir sustancias raras o agua en el motor.
2.2.3 Colocar en el vaso, primero el liquido de la receta y después los sólidos, a
menos que la receta indique lo contrario.
2.2.4 Cortar todas las frutas o legumbres y verduras, así como también las carnes
cocinadas y pescado en porciones de 2cm. Cortar los quesos en porciones de
máximo 1,5cm.
2.2.5 Colocar la tapa firmemente en el vaso, antes de prender la licuadora y
mantener la mano sobre la tapa mientras que el motor esté en funcionamiento.
2.2.6 Colocar las mezclas liquidas o parcialmente liquidas directamente en el
vaso de la licuadora.
2.2.7 Resfriar las verduras cocidas e caldos antes de colocarlos en la licuadora
para procesamiento.
NO SE PUEDE:
…esperar que su Licuadora sustituya los artefactos de la cocina. Esta licuadora
no hace puré de papas o de legumbres, no hace claras en nieve ni sustitutos para
coberturas de cremas. Tampoco pica carne cruda y no mezcla masas duras, ni
extrae pepitas de frutas, legumbres o verduras.
…procesar las mezclas por mucho tiempo. Esta licuadora realiza los procesos en
segundos NO en minutos. Así que el tiempo de los procesos debe siempre ser
inferior a un minuto. Sí tiene dudas si la mezcla alcanzó el punto que desea, es
mejor desligar la máquina luego de algunos segundos y verificar su consistencia.
…SOBRECARGAR el motor con porciones muy pesadas o muy grandes, pues
de esta forma será disminuida la vida útil de la licuadora. Si el motor parar,
desligue inmediatamente la máquina, desconectando el enchufe de la toma de
corriente y saque un poco de los ingredientes, para entonces volver a prender la
Licuadora.

11
IMPORTANTE
Verifique la operación en caso del motor sobrecalentar con
mucha frecuencia
1 . Introducción
1.1 Seguridad
Al usar las licuadoras profesionales rogamos fijarse en algunas precauciones
básicas de seguridad :
1.1.1 Lea todas las instrucciones ,
1.1.2 Para evitar el riesgo de choques eléctricos, y daños al equipo, nunca lo use sobre
superficies húmedas o mojadas , ni las sumerja en agua o otro liquido
1.1.3 Cualquier equipo debe ser supervisado cuando usado cerca de niños.
1.1.4 Desconecte el equipo cuando no sea usado, antes de limpiarlo o antes de remover
accesorios.
1.1.5 Evite el contacto con piezas en movimiento.
1.1.6 No use el equipo cuando tenga el cable de alimentación o el enchufe dañados.
Tampoco no lo use cuando el equipo no este funcionando correctamente o cuando haya
sufrido una caída, o se haya dañado de cualquier manera. Si algo se pasara lleve su equipo
a laAsistencia Técnica para su revisión, reparo o ajuste mecánico o eléctrico.
1.1.7 La utilización de accesorios no recomendados por el fabricante puede ocasionar
daños al usuario.
1.1.8 Mantenga las manos o cualquier otro utensilio lejos del equipo mientras en
funcionamiento para evitar daños a la persona o al equipo. Si fuera necesario mezclar,
etc., desprenda y desconecte la licuadora y use una espátula de goma .
1.1.9 Las cuchillas son muy afiladas, tenga cuidado al tocarlas.
1.1.10 Siempre coloque la tapa en el vaso antes de prender el equipo
1.1.11 Agarre el vaso mientras la licuadora estuviera funcionando. Si el vaso se suelta,
desprenda la maquina inmediatamente.
1.1.12 No use el equipo al aire libre
1.1.13 No permita que el cable de alimentación se quede en la borda de la mesa, ni que
toque superficies calientes .
1.1.14 No deje la licuadora funcionar sin supervisión
1.1.15 No utilize chorros de agua directamente sobre el equipo
1.1.16 Nunca prenda la maquina con ropas o zapatos mojados.
1.1.17 Nunca trabaje el equipo con la cuchilla suelta, desmontada o dañada.
El equipo tiene un protector térmico Nº09 (Fig.01) que es sensible a la temperatura
del motor y automáticamente lo desliga en caso de haber demasiado calentamiento. Para
reactívar el equipo, saque el vaso de la base y espere algunos minutos hasta que el motor
quede frío. Después aprete la llave que queda en la parte trasera del equipo.
12
1.2 Características Técnicas
Tabla - 01
(*) La tensión será única de acuerdo a la del motor de la maquina
CARACTERÍSTICA Unidad
LT-2.0 SUPER GOURMET
110 ou 220 (*)
50 / 60
1650
495
205
235
4,2
Voltage
Frecuencia
Potencia
Altura
Ancho
Profundidad
Peso Neto
Peso Bruto
[V]
[Hz]
[W]
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
[kg] 5,2
Capacidad Máxima del Vaso [L] 2,0(**)
1,65
Consumo [kW/h]
01 – Gabinete
02 – Llave Pulsar
03 – Llave General
04 – Vaso
05 – Tapa
06 - Llave Liga/Desliga
07 – Llave controladora de
velocidad
Foto-01
IMPORTANTE
(**) La capacidad máxima es de 2,0 (dos litros ) mientras el volumen
de los vasos es mayor. El volumen a mayor sirve para reducir la
posibilidad de transborde del liquido durante la operación.
IMPORTANTE
Metalurgica Siemsen Ltda.. NO SE RESPONSABILIZA por daños
causados a los equipos por el empleo de componentes que no sean
originales.
1.3 Componentes Principales
Todos los componentes que incorporan la maquina son construidos
con materiales cuidadosamente seleccionados para su función, dentro de los
padrones de prueba y de la experiencia de SIEMSEN
01
04
05
07
06
03
02
Table of contents
Other Fleetwood Blender manuals