Flex TT 2000 User manual

TT 2000

Originalbetriebsanleitung ................................... 3
Original operating instructions .......................... 7
Notice d’instructions d’origine ........................ 11
Istruzioni per l’uso originali .............................. 15
Instrucciones de funcionamiento
originales .......................................................... 19
Instruções de serviço originais ....................... 23
Originele gebruiksaanwijzing ........................... 27
Originale driftsvejledning ................................. 31
Originale driftsanvisningen .............................. 35
Originalbruksanvisning .................................... 39
Alkuperäinen käyttöohjekirja ........................... 43
ÁõèåíôéêÝò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ..................... 47
Instrukcja oryginalna ............................................ 51
Eredeti üzemeltetési útmutató ............................ 55
Originální návod k obsluze .................................. 59
Originálny návod na obsluhu ............................... 63
Originaalkasutusjuhend ................................ 67
Originali naudojimo instrukcija .................... 71
Lietošanas pamācības oriìināls ............. 75
Opå¨å¸a濸aø å¸c¹pº®ýåø
ÿo õ®cÿæºa¹aýåå ............................................ 79

TT 2000
3
Inhalt
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 6
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verwendete Symbole
t^okrkd>
_ÉòÉáÅÜåÉí=ÉáåÉ=ìåãáííÉäÄ~ê=ÇêçÜÉåÇÉ=dÉÑ~ÜêK=
_Éá=káÅÜíÄÉ~ÅÜíÉå=ÇÉë=eáåïÉáëÉë=ÇêçÜÉå=qçÇ=
çÇÉê=ëÅÜïÉêëíÉ=sÉêäÉíòìåÖÉåK
slopf`eq>
_ÉòÉáÅÜåÉí=ÉáåÉ=ã∏ÖäáÅÜÉêïÉáëÉ=ÖÉÑ®ÜêäáÅÜÉ=
páíì~íáçåK=_Éá=káÅÜíÄÉ~ÅÜíÉå=ÇÉë=eáåïÉáëÉë=
ÇêçÜÉå=sÉêäÉíòìåÖÉå=çÇÉê=p~ÅÜëÅÜ®ÇÉåK
efktbfp
_ÉòÉáÅÜåÉí=^åïÉåÇìåÖëíáéë=ìåÇ=ïáÅÜíáÖÉ=
fåÑçêã~íáçåÉåK
Symbole am Gerät
sçê=fåÄÉíêáÉÄå~ÜãÉ=
_ÉÇáÉåìåÖë~åäÉáíìåÖ=äÉëÉå>
^ìÖÉåëÅÜìíò=íê~ÖÉå>
båíëçêÖìåÖëÜáåïÉáë=ÑΩê=Ç~ë=
^äíÖÉê®í=EëáÉÜÉ=pÉáíÉ=SF>=
Technische Daten
Gerätetyp Trenntransformator TT 2000
Bemessungsleistung VA 2000
Primärspannung V 230
Sekundärspannung V 230
Abmessung (B x L x H) mm 210 x 260 x 260
Betriebsart Kurzzeitbetrieb bis 45 min.
Gewicht kg 15,8
Schutzart IP 54
Schutzklasse II /

TT 2000
4
Auf einen Blick
1 Überlastschalter (nicht dargestellt)
2 Anschlusskabel
3 Kontursteckdose
Zu Ihrer Sicherheit
t^okrkd>
sçê=dÉÄê~ìÅÜ=ÇÉë=qêÉååíê~åëÑçêã~íçêë=äÉëÉå=
ìåÇ=Ç~å~ÅÜ=Ü~åÇÉäåW
–ÇáÉ=îçêäáÉÖÉåÇÉ=_ÉÇáÉåìåÖë~åäÉáíìåÖI
–ÇáÉ=ł^ääÖÉãÉáåÉå=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ“=
òìã rãÖ~åÖ=ãáí=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖÉå=
áã ÄÉáÖÉäÉÖíÉå=eÉÑí=
EpÅÜêáÑíÉåJkêKW PNRKVNRFI
–ÇáÉ=ÑΩê=ÇÉå=báåë~íòçêí=ÖÉäíÉåÇÉå=oÉÖÉäå=ìåÇ=
sçêëÅÜêáÑíÉå=òìê=råÑ~ääîÉêÜΩíìåÖK
aáÉëÉê=qêÉååíê~åëÑçêã~íçê=áëí=å~ÅÜ=ÇÉã=pí~åÇ=
ÇÉê=qÉÅÜåáâ=ìåÇ=ÇÉå=~åÉêâ~ååíÉå=ëáÅÜÉêÜÉáíëJ
íÉÅÜåáëÅÜÉå=oÉÖÉäå=ÖÉÄ~ìíK=aÉååçÅÜ=â∏ååÉå=
ÄÉá=ëÉáåÉã=dÉÄê~ìÅÜ=dÉÑ~ÜêÉå=ÑΩê=iÉáÄ=ìåÇ=
iÉÄÉå=ÇÉë=_ÉåìíòÉêë=çÇÉê=aêáííÉê=ÄòïK=
pÅÜ®ÇÉå=~å=ÇÉê=j~ëÅÜáåÉ=çÇÉê=~å=~åÇÉêÉå=
p~ÅÜïÉêíÉå=ÉåíëíÉÜÉåK=
aÉê=qêÉååíê~åëÑçêã~íçê=áëí=åìê=òì=ÄÉåìíòÉå
ÓÑΩê=ÇáÉ=ÄÉëíáããìåÖëÖÉã®≈É=sÉêïÉåÇìåÖI
Ó áå=ëáÅÜÉêÜÉáíëíÉÅÜåáëÅÜ=Éáåï~åÇÑêÉáÉã=
wìëí~åÇK
aáÉ=páÅÜÉêÜÉáí=ÄÉÉáåíê®ÅÜíáÖÉåÇÉ=pí∏êìåÖÉå=
ìãÖÉÜÉåÇ=ÄÉëÉáíáÖÉåK
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Transformator ist bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie und
Handwerk,
– als kurzschlussfester Trenntransformator mit
Schutztrennung (galvanischer Trennung)
zwischen Eingangs- und Ausgangs-
wicklung. Der Trenntransformator schützt
daher vor einem Stromschlag.
– zum Einsatz ausschließlich mit Nass-
Steinschleifern, die in dieser Anleitung
angegeben sind,
– für Kurzzeitbetrieb bis zu 45 Minuten.
Einsetzbare Steinschleifer mit dem TT 2000:
Ó iÉëÉå=páÉ=ÇáÉ=_ÉÇáÉåìåÖë~åäÉáíìåÖ=ÇÉë=
~åÖÉëÅÜäçëëÉåÉå=dÉê®íÉë>
3
1
2
Steinschleifer
LW 1703
LW 1202
LW 802 VR
L 12-3 100 WET
LE 12-3 100 WET

TT 2000
5
Sicherheitshinweise
t^okrkd>
iÉëÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åJ
ïÉáëìåÖÉåK=
sÉêë®ìãåáëëÉ=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ=
ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå=
â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI=_ê~åÇ=ìåÇLçÇÉê=
ëÅÜïÉêÉ=sÉêäÉíòìåÖÉå=òìê=cçäÖÉ=Ü~ÄÉå
K=
_Éï~ÜêÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=
^åïÉáëìåÖÉå=ÑΩê=ÇáÉ=wìâìåÑí=~ìÑK
Dieses Gerät ist zu verwenden als
Trenntransformator. Beachten Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem
Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht
beachten, kann es zu elektrischem Schlag,
Feuer und/oder schweren Verletzungen
kommen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für diesen
Trenntransformator vorgesehen und
empfohlen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Trenn-
transformator befestigen können, garantiert
das keine sichere Verwendung.
Verwenden Sie das Trenntransformator
nicht in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien entzünden.
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Verwenden Sie den Trenntransformator
nur auf hitzebeständigem Untergrund.
Das Gerät kann im Betrieb bis zu 80
°
C heiß
werden. Nicht hitzebeständige Bodenbeläge
können beschädigt werden.
Verwenden Sie den Trenntransformator
nur im Kurzzeitbetrieb für bis zu 45
Minuten.
Das Gerät kann bei längerem Betrieb
überhitzen und beschädigt werden.
Ist das äußere Anschlusskabel dieses
Transformators beschädigt, so muss
dieses durch eine Spezialleitung oder
eine spezielle Baugruppe ersetzt werden,
die vom Hersteller oder dessen
Kundendienst zu beziehen ist.
Schließen Sie an das Gerät nur einen
Endverbraucher an.
Der Anschluss mehrerer Verbraucher kann
zum Verlust der Schutzfunktion führen.
Gebrauchsanweisung
t^okrkd>
sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=qêÉååíê~åëÑçêã~íçê=ÇÉå=
kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK
Vor der Inbetriebnahme
Trenntransformator auspacken und auf
Vollständigkeit der Lieferung und
Transportschäden kontrollieren.
Anschließen des
Trenntransformators
Stecken Sie den Stecker des
Elektrowerkzeugs in die Kontursteckdose
des Trenntransformator.
Stecken Sie dann das Verbindungskabel
des Trenntransformator in die Steckdose.
Weitere Informationen über die Produkte des
Herstellers unter www.flex-tools.com.
Überlastschutz
Bei extremer kurzzeitiger Überlast verhindert
der Überlastschutz Schäden, in dem er das
Gerät automatisch ausschaltet.
Die Schutzeinrichtung des Transformators
kann nach einem Kurzschluss oder einer
Überlastung zurückgestellt werden.
Drücken Sie hierzu den Schalter 1.
Wartung und Pflege
t^okrkd>
sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=qêÉååíê~åëÑçêã~íçê=
ÇÉå=kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK
Reinigung
slopf`eq>
dÉê®í=êÉÖÉäã®≈áÖ=êÉáåáÖÉåK=
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt
ausführen lassen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com

TT 2000
6
Entsorgungshinweise
t^okrkd>
^ìëÖÉÇáÉåíÉ=dÉê®íÉ=ÇìêÅÜ=båíÑÉêåÉå=ÇÉë=
kÉíòâ~ÄÉäë=ìåÄê~ìÅÜÄ~ê=ã~ÅÜÉåK
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
efktbfp
§ÄÉê=båíëçêÖìåÖëã∏ÖäáÅÜâÉáíÉå=ÄÉáã=
c~ÅÜÜ®åÇäÉê=áåÑçêãáÉêÉå>
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 61558 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien2004/108/EG (bis 19.04.2016),
2014/30/EU (ab 20.04.2016),
2006/42/EG, 2011/65/EG.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.06.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.
KlausPeter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)

TT 2000
7
Contents
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . 7
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . 9
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . 10
-Declaration of Conformity . . . . . . . . . 10
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . . 10
Symbols used in this manual
t^okfkd>
aÉåçíÉë=áãéÉåÇáåÖ=Ç~åÖÉêK=kçåJçÄëÉêî~åÅÉ=
çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí=áå=ÇÉ~íÜ=çê=ÉñíêÉãÉäó=
ëÉîÉêÉ=áåàìêáÉëK
`^rqflk>
aÉåçíÉë=~=éçëëáÄäó=Ç~åÖÉêçìë=ëáíì~íáçåK=
kçåJçÄëÉêî~åÅÉ=çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí=
áå ëäáÖÜí=áåàìêó=çê=Ç~ã~ÖÉ=íç=éêçéÉêíóK
klqb
aÉåçíÉë=~ééäáÅ~íáçå=íáéë=~åÇ=áãéçêí~åí=
áåÑçêã~íáçåK
Symbols on the power tool
_ÉÑçêÉ=ëïáíÅÜáåÖ=çå=íÜÉ=éçïÉê=
íççäI=êÉ~Ç=íÜÉ=çéÉê~íáåÖ=ã~åì~ä>
tÉ~ê=ÖçÖÖäÉë>
aáëéçë~ä=áåÑçêã~íáçå=Ñçê=íÜÉ=
çäÇ ã~ÅÜáåÉ=EëÉÉ=é~ÖÉ=NMF>=
Technical specifications
Machine type Isolating transformer TT 2000
Rated output VA 2000
Primary voltage V 230
Secondary voltage V 230
Dimension (W x L x H) mm 210 x 260 x 260
Operating mode Short time operation up to 45 min.
Weight kg 15.8
Degree of protection of enclosure IP 54
Protection class II /

TT 2000
8
Overview
1 Overload switch (not illustrated)
2 Power cord
3Contoursocket
For your safety
t^okfkd>
_ÉÑçêÉ=ìëáåÖ=íÜÉ=áëçä~íáåÖ=íê~åëÑçêãÉêI=
éäÉ~ëÉ êÉ~Ç=~åÇ=ÑçääçïW
–íÜÉëÉ=çéÉê~íáåÖ=áåëíêìÅíáçåëI
–íÜÉ=“dÉåÉê~ä=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåëÒ=çå=íÜÉ=
Ü~åÇäáåÖ=çÑ=éçïÉê=íççäë=áå=íÜÉ=ÉåÅäçëÉÇ=
ÄççâäÉí=EäÉ~ÑäÉíJåçKW PNRKVNRFI
–íÜÉ=ÅìêêÉåíäó=î~äáÇ=ëáíÉ=êìäÉë=~åÇ=íÜÉ=
êÉÖìä~íáçåë=Ñçê=íÜÉ=éêÉîÉåíáçå=çÑ=~ÅÅáÇÉåíëK
qÜáë=áëçä~íáåÖ=íê~åëÑçêãÉê=áë=ëí~íÉ=çÑ=íÜÉ=~êí=~åÇ=
Ü~ë=ÄÉÉå=ÅçåëíêìÅíÉÇ=áå=~ÅÅçêÇ~åÅÉ=ïáíÜ=íÜÉ=
~ÅâåçïäÉÇÖÉÇ=ë~ÑÉíó=êÉÖìä~íáçåëK=
kÉîÉêíÜÉäÉëëI=ïÜÉå=áå=ìëÉI=íÜÉ=éçïÉê=íççä=ã~ó=
ÄÉ=~=Ç~åÖÉê=íç=äáÑÉ=~åÇ=äáãÄ=çÑ=íÜÉ=ìëÉê=çê=
~ íÜáêÇ=é~êíóI=çê=íÜÉ=éçïÉê=íççä=çê=çíÜÉê=
éêçéÉêíó=ã~ó=ÄÉ=Ç~ã~ÖÉÇK=
qÜÉ=áëçä~íáåÖ=íê~åëÑçêãÉê=ã~ó=çåäó=ÄÉ=ìëÉÇ
Ó~ë=áåíÉåÇÉÇI
Ó áå=éÉêÑÉÅí=ïçêâáåÖ=çêÇÉêK
c~ìäíë=ïÜáÅÜ=áãé~áê=ë~ÑÉíó=ãìëí=ÄÉ=êÉé~áêÉÇ=
áããÉÇá~íÉäóK
Intended use
This transformer is designed
– for commercial use in industry and trade,
– as a short-circuit-proof isolating transformer
with protective isolation (galvanic isolation)
between input and output windings.
The isolating transformer therefore protects
against an electric shock.
– for use exclusively with wet stone grinders
which are specified in these instructions,
– for short time operation up to 45 minutes.
Stone grinders which can be used with
the TT 2000:
Ó oÉ~Ç=íÜÉ=çéÉê~íáåÖ=áåëíêìÅíáçåë=Ñçê=íÜÉ=
ÅçååÉÅíÉÇ=ÇÉîáÅÉ>
3
1
2
Stone grinder
LW 1703
LW 1202
LW 802 VR
L 12-3 100 WET
LE 12-3 100 WET

TT 2000
9
Safety instructions
t^okfkd>
oÉ~Ç=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=
áåëíêìÅíáçåëK=
c~áäìêÉ=íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ë~ÑÉíó=
áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=áåëíêìÅíáçåë=ã~ó=êÉëìäí=
áå ~å=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâI=ÑáêÉ=~åÇLçê=ëÉêáçìë=áåàìêáÉë
K=
hÉÉé=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=
áåëíêìÅíáçåë=áå=~=ë~ÑÉ=éä~ÅÉ=Ñçê=íÜÉ=ÑìíìêÉK
This device must be used as an isolating
transformer. Observe all safety infor-
mation, instructions, diagrams and data
which you receive with the device.
If you do not observe the following
instructions, an electric shock, fire and/or
serious injuries may occur.
Never use accessories which the
manufacturer did not intend or
recommend especially for this isolating
transformer.
Just because you can attach the accessory to
your isolating transformer does not guarantee
safe use.
Do not use the isolating transformer near
flammable materials.
Sparks may ignite these materials.
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
Use the isolating transformer on a heat-
resistant base only.
During operation the device may heat up to
80
°
C. Floor coverings which are not heat-
resistant may be damaged.
Operate the isolating transformer only for
short periods up to 45 minutes.
The device may overheat and be damaged
if operated for a prolonged period.
If the external power cord of this
transformer is damaged, it must be
replaced with a special cable or a special
assembly which can be purchased from
the manufacturer or his customer service.
Connect only one end consumer to the
device.
The connection of several consumers may
lead to a loss of the protective function.
Operating instructions
t^okfkd>
_ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=áëçä~íáåÖ=
íê~åëÑçêãÉêI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK
Before switching on the isolating
transformer
Unpack the isolating transformer and check
that no parts are missing or have been
damaged during transit.
Connecting the isolating
transformer
Insert the plug of the electric power tool into
the contour plug of the transformer.
Then insert the connection cable of the
transformer into the socket.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-tools.com.
Overload protection
If an extremely brief overload occurs,
the overload protection prevents damage
by automatically switching the device off.
The protective device of the transformer can
be reset after a short-circuit or an overload.
To do this, press switch 1.
Maintenance and care
t^okfkd>
_ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=
áëçä~íáåÖ=íê~åëÑçêãÉêI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=
éäìÖK
Cleaning
`^rqflk>
Regularly clean the isolating transformer.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com

TT 2000
10
Disposal information
t^okfkd>
oÉåÇÉê=êÉÇìåÇ~åí=éçïÉê=íççäë=ìåìë~ÄäÉ=
Äó êÉãçîáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇK
EU countries only.
Do not throw electric power tools
into the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and transposition into national law
used electric power tools must be collected
separately and recycled in an environmentally
friendly manner.
klqb
mäÉ~ëÉ=~ëâ=óçìê=ÇÉ~äÉê=~Äçìí=Çáëéçë~ä=çéíáçåë>
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 61558 in accordance with the regu-
lations of the directives
2004/108/EC (until 19.04.2016),
2014/30/EU (from 20.04.2016),
2006/42/EC, 2011/65/EC.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.06.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due to
interruption in business caused by the product
or by an unusable product. The manufacturer
and his representative are not liable for any
damage which was caused by improper use of
the power tool or by use of the power tool with
products from other manufacturers.
KlausPeter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)

TT 2000
11
Table des matières
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 14
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 14
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 14
Symboles utilisés
^sboqfppbjbkq=>
`É=ëóãÄçäÉ=éê¨îáÉåí=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=áããáåÉåí=X=
äÉ åçåJêÉëéÉÅí=ÇÉë=ÅçåëáÖåÉë=èìá=äÉ=ëìáîÉåí=
ëÛ~ÅÅçãé~ÖåÉ=ÇÛìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=çì=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=íê≠ë=Öê~îÉëK
morabk`b=>
`É=ëóãÄçäÉ=ǨëáÖåÉ=ìåÉ=ëáíì~íáçå=éçíÉåíáÉääÉJ
ãÉåí=Ç~åÖÉêÉìëÉK=pá=îçìë=åÉ=êÉëéÉÅíÉò=é~ë=
ÅÉííÉ=ÅçåëáÖåÉI=îçìë=êáëèìÉò=ÇÉ=îçìë=ÄäÉëëÉê=
çì=ÇÉ=Å~ìëÉê=ÇÉë=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK
obj^onrb
`É=ëóãÄçäÉ=îçìë=ÇçååÉ=ÇÉë=ÅçåëÉáäë=
ÇÛìíáäáë~íáçå=Éí=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=áãéçêí~åíÉëK
Symboles apposés sur l’appareil
^î~åí=ä~=ãáëÉ=Éå=ëÉêîáÅÉI=îÉìáääÉò=
äáêÉ=ä~=åçíáÅÉ=ÇÛáåëíêìÅíáçåë=>
mçêíÉò=ÇÉë=äìåÉííÉë=ÇÉ=
éêçíÉÅíáçå=>
`çåëáÖåÉë=éçìê=ä~=ãáëÉ=~ì=
êÉÄìí ÇÉ=äÛ~åÅáÉå=~éé~êÉáä=
Eîçáê é~ÖÉ=NQF=>=
Données techniques
Type d’appareil Transformateur de séparation
TT 2000
Puissance nominale VA 2000
Tension du primaire V 230
Tension du secondaire V 230
Dimensions (l x l x h) mm 210 x 260 x 260
Mode de fonctionnement Marche de courte durée,
jusqu’à 45 min.
Poids kg 15,8
Type de protection IP 54
Classe de protection II /

TT 2000
12
Vue d’ensemble
1 Disjoncteur de surcharge
(non représenté)
2 Câble de raccordement
3 Prise à détrompeur
Pour votre sécurité
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛìíáäáëÉê=äÉ=íê~åëÑçêã~íÉìê=ÇÉ=
ë¨é~ê~íáçåI=îÉìáääÉò=äáêÉ=äÉë=ÇçÅìãÉåíë=
ëìáî~åíë W=
–ä~=éê¨ëÉåíÉ=åçíáÅÉ=ÇÛìíáäáë~íáçåI
–äÉë=Â=`çåëáÖåÉë=Ö¨å¨ê~äÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Ê=
ê¨Öáëë~åí=äÛÉãéäçá=ÇÉë=~éé~êÉáäë=¨äÉÅíêáèìÉë=
Éí=ê¨ìåáÉë=Ç~åë=äÉ=Ñ~ëÅáÅìäÉ=ÅáJàçáåí=
Eê¨Ñ¨êÉåÅÉ=W PNRKVNRFI
–äÉë=ê≠ÖäÉë=Éí=éêÉëÅêáéíáçåë=éê¨îÉåíáîÉë=ÇÉë=
~ÅÅáÇÉåíë=~ééäáÅ~ÄäÉë=ëìê=äÉ=äáÉì=ÇÉ=ãáëÉ=Éå=
ÌìîêÉK
`É=íê~åëÑçêã~íÉìê=ÇÉ=ë¨é~ê~íáçå=~=¨í¨=
Åçåëíêìáí=Éå=äÛ¨í~í=ÇÉ=ä~=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉë=ê≠ÖäÉë=
íÉÅÜåáèìÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=êÉÅçååìÉëK=qçìíÉÑçáëI=
ÇÉ=ëçå=Éãéäçá=éÉìí=¨ã~åÉê=ìå=Ç~åÖÉê=ÇÉ=ãçêí=
Éí=ìå=êáëèìÉ=ÇÉ=ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉë=éçìê=
äÛìíáäáë~íÉìê=çì=äÉë=íáÉêëI=çì=ìå=êáëèìÉ=
ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=ä~=ã~ÅÜáåÉ=ÉääÉJãÆãÉ=
çì ÇÛ~ìíêÉë=çÄàÉíë=ÇÉ=î~äÉìêK=
`É=íê~åëÑçêã~íÉìê=ÇÉ=ë¨é~ê~íáçå=ÇÉîê~=ÆíêÉ=
ìíáäáë¨=ìåáèìÉãÉåí
Ó ¶=ÇÉë=Ñáåë=ÅçåÑçêãÉë=¶=äÛìë~ÖÉ=éê¨îìI
Ó Ç~åë=ìå=¨í~í=íÉÅÜåáèìÉ=Éí=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=
é~êÑ~áíK
pìééêáãÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí=íçìí=Ǩê~åÖÉãÉåí=
ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ=ÅçãéêçãÉííêÉ=ä~=ë¨Åìêáí¨K
Conformité d’utilisation
Ce transformateur de séparation est destiné
– aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat.
– à servir de transformateur de séparation
résistant aux courts-circuits, avec
séparation protectrice (séparation
galvanique) entre le bobinage d’entrée
et celui de sortie. Pour cette raison,
ce transformateur de séparation protège
contre le risque d’électrocution.
– à servir exclusivement avec des ponceuses
de pierre à eau mentionnées dans cette
notice.
– à des travaux de courte durée,
de 45 minutes maximum.
Ponceuses à pierre pouvant être alimentées
par le TT 2000 :
Ó sÉìáääÉò=äáêÉ=ä~=åçíáÅÉ=ÇÛìíáäáë~íáçå=
ÇÉ äÛ~éé~êÉáä=ê~ÅÅçêǨ=>
3
1
2
Ponceuses à pierre
LW 1703
LW 1202
LW 802 VR
L 12-3 100 WET
LE 12-3 100 WET

TT 2000
13
Consigne de sécurité
^sboqfppbjbkq=>
sÉìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=
ÇÉ ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=
pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=
ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë=
ÅçêêÉÅíÉãÉåí=êÉëéÉÅí¨ÉëI=ÅÉä~=ÉåÖÉåÇêÉ=ìå=
êáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçåI=ÇÛáåÅÉåÇáÉ=Éí=L=çì=ÇÉ=
ÄäÉëëìêÉë=Öê~îÉë
K=
sÉìáääÉò=ÅçåëÉêîÉê=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=
ÇÉ ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåë=Ç~åë=ìå=ÉåÇêçáí=
ëºê=éçìê=éçìîçáê=äÉë=êÉÅçåëìäíÉê=
ìäí¨êáÉìêÉãÉåíK
Il faut utiliser cet appareil comme
transformateur de séparation.
Veuillez respecter toutes les consignes
de sécurité, instructions, illustrations
et données reçues avec l’appareil.
Si vous ne respectez pas les instructions qui
suivent, vous risquez une électrocution, de
provoquer un incendie et/ou des blessures
graves.
N’utilisez jamais d’accessoires qui
n’ont pas été spécialement prévus et
recommandés par le fabricant pour servir
avec ce transformateur de séparation.
Le seul fait de pouvoir fixer l’accessoire contre
votre transfo de séparation ne garantit
aucunement que son utilisation sera sûre.
N’utilisez pas le transformateur de
séparation à proximité de matériaux
combustibles.
Les étincelles risquent d’enflammer ces
matériaux.
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
N’utilisez le transformateur de séparation
que sur une surface résistante à la
chaleur.
En service, la température peut atteindre
80
°
C. Les revêtements de sols non résistants
à la chaleur risquent de s’abîmer.
N’utilisez le transformateur de séparation
que pendant de courtes durées
(45 minutes maximum).
Maintenu en service prolongé, l’appareil
risque de surchauffé et de s’abîmer.
Si le cordon extérieur de raccordement
de ce transformateur a été endommagé,
il faut le remplacer par un cordon spécial
ou un sous-ensemble spécial que vous
vous procurerez auprès du fabricant ou
de son service après-vente.
Ne raccordez qu’un seul consommateur
final à l’appareil.
Le raccordement de plusieurs consomma-
teurs risque de rendre la fonction protectrice
inopérante.
Instructions d’utilisation
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÉ=
íê~åëÑçêã~íÉìê=ÇÉ=ë¨é~ê~íáçåI=ǨÄê~åÅÜÉò=
ä~ ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK
Avant la mise en service
Déballez le transformateur de séparation,
vérifiez ensuite que la livraison est au
complet et qu’aucuns dégâts ne sont
survenus en cours de transport.
Raccordement du transformateur
de séparation
Branchez la fiche mâle de l’outil électro-
portatif dans la prise à détrompeur du
transformateur.
Ensuite, branchez le cordon de liaison
du transformateur dans la prise du secteur.
Vous trouverez des informations avancées
sur les produits du fabricant à l’adresse
www.flex-tools.com.
Disjoncteur de surcharge
Si une surcharge courte mais extrême se
produit, le disjoncteur de surcharge éteint
automatiquement l’appareil.
Après un court-circuit ou une surcharge,
il est possible de réarmer le dispositif de
disjonction protégeant le transformateur.
A cette fin, appuyez sur l’interrupteur 1.

TT 2000
14
Maintenance et nettoyage
^sboqfppbjbkq=>
^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÉ=
íê~åëÑçêã~íÉìê=ÇÉ=ë¨é~ê~íáçåI=ǨÄê~åÅÜÉò=
ä~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ=Åçìê~åíK
Nettoyage
morabk`b=>
Nettoyez régulièrement l’appareil.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes
de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
^sboqfppbjbkq=>
içêëèìÉ=äÉë=~éé~êÉáäë=çåí=Ñáåá=ÇÉ=ëÉêîáêI=ÉåäÉîÉò=
äÉìê=ÅçêÇçå=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=¨äÉÅíêáèìÉ=éçìê=äÉë=
êÉåÇêÉ=áåìíáäáë~ÄäÉëK
Pays de l’UE uniquement.
Ne mettez pas les outils électriques à la
poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques et
électroniques usagés, et à sa transposition en
droit national, les outils électriques ne servant
plus devront être collectés séparément et
introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l’environnement.
obj^onrb
mçìê=Åçåå~≤íêÉ=äÉë=éçëëáÄáäáí¨ë=ÇÉ=ãáëÉ=~ì=
êÉÄìíI=îÉìáääÉò=ÅçåëìäíÉê=îçíêÉ=êÉîÉåÇÉìê=
ëé¨Åá~äáë¨K
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 61558 conformément aux disposi-
tions énoncées dans les directives
2004/108/CE (jusqu'au 19/04/2016),
2014/30/UE (depuis le 20/04/2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.06.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d’une interruption
du fonctionnement de l’affaire, provoqués par
le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d’autres fabricants.
KlausPeter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)

TT 2000
15
Indice
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 16
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 17
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Esclusione della responsabilità . . . . . . . . 18
Simboli utilizzati
mbof`lil>
fåÇáÅ~=ìå=éÉêáÅçäç=áããáåÉåíÉK=få=Å~ëç=
ÇÛáåçëëÉêî~åò~=ÇÉääÛ~îîÉêíÉåò~I=éÉêáÅçäç=
Çá ãçêíÉ=ç=Çá=ÑÉêáíÉ=Öê~îáK
morabkw^>
fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~òáçåÉ=ÉîÉåíì~äãÉåíÉ=
éÉêáÅçäçë~K=få=Å~ëç=ÇÛáåçëëÉêî~åò~=ÇÉääÛ~îîáëçI=
éÉêáÅçäç=Çá=ÑÉêáíÉ=ç=Ç~ååá=ã~íÉêá~äáK
^ssfpl
fåÇáÅ~=ÅçåëáÖäá=éÉê=äÛáãéáÉÖç=ÉÇ=áåÑçêã~òáçåá=
áãéçêí~åíáK
Simboli sull’apparecchio
mêáã~=ÇÉää~=ãÉëë~=áå=ÑìåòáçåÉ=
äÉÖÖÉêÉ=äÉ=áëíêìòáçåá=éÉê=äÛìëç>
fåÇçëë~êÉ=çÅÅÜá~äá=éêçíÉííáîá>
^îîáëç=éÉê=ä~=êçíí~ã~òáçåÉ=
ÇÉääÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ÇáãÉëëç=
EîÉÇá é~Öáå~=NUF>=
Dati tecnici
Tipo di apparecchio Trasformatore di isolamento
TT 2000
Potenza nominale VA 2000
Tensione primaria V 230
Tensione secondaria V 230
Dimensioni (P x L x A): mm 210 x 260 x 260
Modo operativo Servizio di breve durata
fino a 45 min.
Peso kg 15,8
Grado di protezione IP 54
Classe di protezione II /

TT 2000
16
Guida rapida
1 Interruttore di protezione contro
i sovraccarichi (non rappresentato)
2 Cavo di collegamento
3 Presa a contorno
Per la vostra sicurezza
mbof`lil>
iÉÖÖÉêÉ=éêáã~=Çá=ìë~êÉ=áä=íê~ëÑçêã~íçêÉ=
Çá áëçä~ãÉåíç=ÉÇ=~ÖáêÉ=ÅçåÑçêãÉãÉåíÉW
–èìÉëíÉ=áëíêìòáçåá=éÉê=äÛìëçI
–äÉ=Âfëíêìòáçåá=Çá=ëáÅìêÉòò~=ÖÉåÉê~äáÊ=éÉê=äÛìëç=
Çá=ÉäÉííêçìíÉåëáäáI=åÉääÛ~ÅÅäìëç=Ñ~ëÅáÅçäç=
EpÅêáííáJkøW PNRKVNRFI
–äÉ=êÉÖçäÉ=É=äÉ=åçêãÉ=éÉê=ä~=éêÉîÉåòáçåÉ=ÇÉÖäá=
áåÑçêíìåá=îáÖÉåíá=åÉä=äìçÖç=ÇÛáãéáÉÖçK
nìÉëíç=íê~ëÑçêã~íçêÉ=Çá=áëçä~ãÉåíç=≠=Åçëíêìáíç=
ëÉÅçåÇç=äç=ëí~íç=ÇÉääÛ~êíÉ=É=äÉ=êÉÖçäÉ=íÉÅåáÅÜÉ=
Çá=ëáÅìêÉòò~=êáÅçåçëÅáìíÉK=qìíí~îá~=åÉä=ëìç=
áãéáÉÖç=éçëëçåç=ÇÉêáî~êÉ=éÉêáÅçäá=éÉê=
äÛáåÅçäìãáí¶=É=ä~=îáí~=ÇÉääÛìíáäáòò~íçêÉ=É=Çá=íÉêòáI=
åçåÅܨ=Ç~ååá=~ää~=ã~ÅÅÜáå~=ç=~Ç=~äíêá=ÄÉåá=
ã~íÉêá~äáK=
rë~êÉ=áä=íê~ëÑçêã~íçêÉ=Çá=áëçä~ãÉåíç=ëçäç
Ó éÉê=äÛìëç=êÉÖçä~êÉ=éêÉîáëíçI
Ó áå=éÉêÑÉííç=ëí~íç=íÉÅåáÅç=Çá=ëáÅìêÉòò~K
bäáãáå~êÉ=áããÉÇá~í~ãÉåíÉ=á=Öì~ëíá=ÅÜÉ=
éêÉÖáìÇáÅ~åç=ä~=ëáÅìêÉòò~K
Uso regolare
Questo trasformatore è previsto
– all’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
– come trasformatore di isolamento protetto
contro i cortocircuiti con isolamento di
protezione (separazione galvanica) fra
avvolgimento di ingresso ed avvolgimento
di uscita. Il trasformatore di isolamento
protegge perciò da scosse elettriche.
– per l’impiego esclusivo con le levigatrici
a umido per pietra, indicate in questo
libretto d’istruzioni,
– per servizio di breve durata fino a 45 minuti.
Levigatrici per pietra utilizzabili con
il TT 2000:
Ó iÉÖÖÉêÉ=äÉ=áëíêìòáçåá=éÉê=äÛìëç=
ÇÉääÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ÅçääÉÖ~íç>
Istruzioni di sicurezza
mbof`lil>
iÉÖÖÉêÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=
É äÉ=áëíêìòáçåáK=
lãáëëáçåá=åÉä=êáëéÉííç=ÇÉääÉ=
~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=É=ÇÉääÉ=áëíêìòáçåá=
éçëëçåç=Åçãéçêí~êÉ=ëÅçëëÉ=ÉäÉííêáÅÜÉI=
áåÅÉåÇáç=ÉLç=äÉëáçåá=Öê~îá
K=`çåëÉêî~êÉ=éÉê=
äÛìëç=Ñìíìêç=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=
ÉÇ=áëíêìòáçåáK
Usare questo apparecchio come
trasformatore di isolamento. Osservare
tutte le istruzioni di sicurezza, indicazioni,
illustrazioni e dati consegnati con
l’apparecchio.
In caso di mancata osservanza delle istruzioni
seguenti, possibilità di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi.
3
1
2
Levigatrici per pietra
LW 1703
LW 1202
LW 802 VR
L 12-3 100 WET
LE 12-3 100 WET

TT 2000
17
Non usare accessori, che non siano stati
espressamente previsti e consigliati dal
costruttore per questo trasformatore
di isolamento.
Il solo fatto che l
’
accessorio può essere
collegato a questo trasformatore di isola-
mento non garantisce il suo uso sicuro.
Non usare il trasformatore di isolamento
in prossimità di materiali infiammabili.
Le scintille possono incendiare questi
materiali.
La tensione di rete e l’indicazione di tensione
sulla targhetta d’identificazione devono
coincidere.
Usare il trasformatore di isolamento solo
su una superficie resistente al calore.
Durante il funzionamento l
’
apparecchio può
riscaldarsi fino a 80
°
C. I rivestimenti per
pavimenti non resistenti al calore possono
subire danni.
Usare il trasformatore di isolamento
solo per servizio di breve durata fino
a45minuti.
In caso di servizio più lungo l
’
apparecchio può
surriscaldarsi e subire danni.
Se il cavo di collegamento esterno di
questo trasformatore è danneggiato,
deve essere sostituito con un cavo
speciale o con un componente speciale
fornito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza clienti.
Collegare al trasformatore un solo
apparecchio consumatore finale.
Il collegamento di più consumatori può
causare la perdita della funzione di protezione.
Istruzioni per l’uso
mbof`lil>
mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ä=íê~ëÑçêã~íçêÉ=Çá=
áëçä~ãÉåíçI=Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=~äáãÉåí~òáçåÉK
Prima della messa in funzione
Disimballare il trasformatore di isolamento
e controllare la completezza della fornitura
ed eventuali danni di trasporto.
Collegamento del trasformatore
di isolamento
Inserire la spina dell’elettroutensile nella
presa a contorno del trasformatore.
Inserire poi il cavo di collegamento del
trasformatore nella presa.
Altre informazioni sui prodotti del produttore
www.flex-tools.com.
Protezione contro i sovraccarichi
In caso di sovraccarico di brevissima durata
la protezione contro i sovraccarichi impe-
disce danni spegnendo automaticamente
l’apparecchio.
Dopo un cortocircuito o un sovraccarico,
il dispositivo di protezione del trasformatore
di isolamento può essere ripristinato.
Premere a tal fine l’interruttore 1.
Manutenzione e cura
mbof`lil>
mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ä=íê~ëÑçêã~íçêÉ=
Çá=áëçä~ãÉåíçI=Éëíê~êêÉ=ä~=ëéáå~=Çá=~äáãÉåí~J
òáçåÉK
Pulizia
morabkw^>
Pulire regolarmente l’apparecchio.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito:
www.flex-tools.com

TT 2000
18
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
mbof`lil>
oÉåÇÉêÉ=áåëÉêîáÄáäá=Öäá=~éé~êÉÅÅÜá=Ñìçêá=ìëç=
Éäáãáå~åÇç=áä=Å~îç=ÇÛ~äáãÉåí~òáçåÉK
Solo per paesi dell’UE.
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sua conversione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili dimessi devono
essere raccolti separatamente ed avviati
ad un riciclaggio ecologico.
^ssfpl
fåÑçêã~êëá=éêÉëëç=áä=êáîÉåÇáíçêÉ=ëéÉÅá~äáòò~íç=
ëìääÉ=éçëëáÄáäáí¶=Çá=êçíí~ã~òáçåÉK
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsa-
bilità, che il prodotto descritto sotto «Dati
tecnici» è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
EN 61558 ai sensi delle disposizioni delle
direttive 2004/108/CE (fino al 19.04.2016),
2014/30/EU (dal 20.04.2016),
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
30.06.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante derivanti
da interruzione dell’esercizio dell’attività
causata dal prodotto o da impossibilità d’utiliz-
zazione del prodotto. Il produttore ed il suo
rappresentante non rispondono di danni
causati da impiego inappropriato o in collega-
mento con prodotti di altri produttori.
KlausPeter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)

TT 2000
19
Contenido
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . 22
Indicaciones para la depolución . . . . . . . 22
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . . 22
Símbolos empleados
fl^asboqbk`f^>
fåÇáÅ~=ìå=éÉäáÖêç=áåãáåÉåíÉK=bå=Å~ëç=ÇÉ=
áåÅìãéäáãáÉåíçI=ÉñáëíÉ=éÉäáÖêç=ÇÉ=ãìÉêíÉ=
ç äÉëáçåÉë=ÇÉ=ä~=ã~óçê=Öê~îÉÇ~ÇK
fl`rfa^al>
fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~Åáμå=éçëáÄäÉãÉåíÉ=éÉäáÖêçë~K=
bä=áåÅìãéäáãáÉåíç=áãéäáÅ~=Éä=éÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë=
ç=Ç~¥çë=ã~íÉêá~äÉëK
klq^
fåÇáÅ~=ÅçåëÉàçë=é~ê~=Éä=ìëç=É=áåÑçêã~ÅáçåÉë=
áãéçêí~åíÉëK
Símbolos en el aparato
fliÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=~åíÉë=
ÇÉ éçåÉê=Éå=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=
Éä Éèìáéç>
flríáäáò~ê=éêçíÉÅÅáμå=é~ê~=ä~=îáëí~>
flbäáãáå~Åáμå=ÇÉ=ã•èìáå~ë=
Éå ÇÉëìëç=EÅçåëìäí~ê=é•Öáå~=OOF>
=
Datos técnicos
Tipo de equipo Transformador separador
TT 2000
Potencia nominal VA 2000
Tensión primaria V 230
Tensión secundaria V 230
Dimensiones (A x L x Al.) mm 210 x 260 x 260
Modo de funcionamiento Funcionamiento breve,
hasta 45 min.
Peso kg 15,8
Tipo de protección IP 54
Clase de protección II /

TT 2000
20
De un vistazo
1 Conmutador de sobrecarga
(no se representa)
2 Cable de conexión
3 Enchufe según
Para su seguridad
fl^asboqbk`f^>
^åíÉë=ÇÉ=ìíáäáò~ê=Éä=íê~åëÑçêã~ÇçêI=äÉÉê=ó=~Åíì~ê=
ÇÉ=~ÅìÉêÇç=ÅçåW
–ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=
éêÉëÉåíÉëI
–ä~ë=ÂfåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÖÉåÉê~äÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇÊ=
Éå=Éä=ìëç=ÇÉ=ÜÉêê~ãáÉåí~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ë=Éå=Éä=
Åì~ÇÉêåáääç=~Çàìåíç=Eåø=ÇÉ=íÉñíçW PNRKVNRFI
–ä~ë=êÉÖä~ë=ó=éêÉëÅêáéÅáçåÉë=é~ê~=ä~=
éêÉîÉåÅáμå=ÇÉ=~ÅÅáÇÉåíÉë=îáÖÉåíÉë=
Éå Éä äìÖ~êK
bëíÉ=íê~åëÑçêã~Ççê=Éëí•=ÅçåëíêìáÇç=ëÉÖ∫å=
Éä Éëí~Çç=ÇÉ=ä~=í¨ÅåáÅ~=~Åíì~ä=ó=êÉÖä~ë=ÇÉ=
ëÉÖìêáÇ~Ç=í¨ÅåáÅ~=êÉÅçåçÅáÇ~ëK=^=éÉë~ê=ÇÉ=
ÉääçI=éìÉÇÉå=éêçÇìÅáêëÉ=êáÉëÖçë=é~ê~=ä~=îáÇ~=
ó ë~äìÇ=ÇÉä=çéÉê~êáç=Çìê~åíÉ=ëì=ìëçI=ç=ÄáÉå=
Ç~¥çë=Éå=ä~=ã•èìáå~=ì=çíêçë=î~äçêÉëK=
bëíÉ=íê~åëÑçêã~Ççê=ëÉé~ê~Ççê=ëçäç=ÇÉÄÉ=
ìíáäáò~êëÉ
Ó é~ê~=íê~Ä~àçë=~ÇÉÅì~Ççë=~=ëì=ÑìåÅáμåI
ÓÉå=Éëí~Çç=μéíáãç=ÇÉ=ÅçåÇáÅáçåÉë=ÇÉ=
í¨ÅåáÅ~ë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~ÇK
aÉÄÉå=Éäáãáå~êëÉ=áåãÉÇá~í~ãÉåíÉ=íçÇ~ë=
~èìÉää~ë=éÉêíìêÄ~ÅáçåÉë=èìÉ=~ÑÉÅíÉå=ä~=
ëÉÖìêáÇ~ÇK
Utilización adecuada a su función
Este transformador debe utilizarse
– a su uso industrial en la industria y el oficio,
– como transformador separador con seguro
contra cortocircuitos y separación de
protección (separación galvánica) entre el
bobinado de entrada y el de salida. Por ello
el transformador protege contra descargas
eléctricas.
– para su aplicación en combinación con
amoladoras en húmedo que se indican
en estas instrucciones,
– para aplicaciones de tiempo reducido
de hasta 45 minutos.
Amoladoras de piedra a utilizar con
el TT 2000:
ÓfliÉÉê=ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ÑìåÅáçå~ãáÉåíç=
ÇÉä=Éèìáéç=ÅçåÉÅí~Çç>
Indicaciones de seguridad
fl^asboqbk`f^>
iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=
ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=
lãáëáçåÉë=Éå=Éä=
ÅìãéäáãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=
éìÉÇÉå=ëÉê=Å~ìë~=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ëI=
áåÅÉåÇáçë=óLç=äÉëáçåÉë=ÇÉ=Öê~îÉÇ~Ç
K=`çåëÉêîÉ=
íçÇ~ë=ä~ë=~ÇîÉêíÉåÅá~ë=É=áåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=
ëÉÖìêáÇ~Ç=é~ê~=Éä=ÑìíìêçK
Este equipo debe utilizarse como
transformador separador. Tener en
cuenta todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, representa-
ciones y datos que se entregan
conjuntamente con este equipo.
3
1
2
Amoladora de piedra
LW 1703
LW 1202
LW 802 VR
L 12-3 100 WET
LE 12-3 100 WET
Table of contents