FLOS Caule User manual

Outdoor
Caule
Design by Patricia Urquiola

Caule
ITA. Prima di effettuare qualsiasi
intervento sugli apparecchi to-
gliere l’alimentazione elettrica.
UK. Make sure there is no power
connected to the tting before
carrying out any maintenance.
ESP. Antes de manipular el apa-
rato, desconectar la alimenta-
ción eléctrica.
FR. Avant de procéder à toute
opération, toujours couper l’ali-
mentation électrique et s’assurer
qu’elle ne peut pas être rétablie
accidentellement.
DE. Vor Durchführung sämtlicher
Arbeiten an der Leuchte, ist der
Netzstecker vom Stromanschluss
zu trennen.
R U . Убедитесь, что осветительный
прибор не подключен к источнику
питания, прежде чем начать любые
ремонтные действия.
OFF
ITA. ATTENZIONE: RISCHIO ELET-
TRICO.Assicurare che le spine di
collegamento e le prese siano
poste in luoghi asciutti e non in
luoghi dove si possa accumula-
re acqua.
UK. WARNING: ELECTRICAL HA-
ZARD. Ensure that the connec-
ting plugs and sockets are loca-
ted in dry areas and not in areas
where water may accumulate.
ESP. ATENCIÓN: RIESGO ELÉC-
TRICO. Asegurarse de que las
clavijas de conexión y las tomas
se encuentren en lugares secos
y en los que no se pueda acu-
mular agua.
FR. ATTENTION: RISQUE D’ÉLEC-
TROCUTION. S’assurer que les
prises de connexion et les ches
se trouvent dans des lieux secs
et non pas dans des lieux où l’e-
au peut s’accumule.
DE. ACHTUNG: STROMSCHLAG-
GEFAHR. Vergewissern Sie sich,
dass die Buchsen und Steckdo-
sen in trockenen Bereichen
angebracht sind, und nicht an
Stellen, an denen sich Wasser
ansammeln kann.
RU. Внимание! Опасность
поражения электрическим током!.
Убедиться, что вилка соединения
и розетка расположены в сухом
месте, где не будет скапливаться
вода.
ITA. Gruppo di Rischio 1
UK. Risk Group 1
ESP. Grupo de riesgo 1
FR. Groupe de risque 1
DE. Gefahrgruppe 1
RU. Группа риска 1
ITA. Il modulo LED contenuto in
questo apparecchio di illumi-
nazione può essere sostituito
esclusivamente dal costruttore.
Per un’eventuale sostituzione,
si prega contattare il proprio ri-
venditore.
UK. The LED module contained
in this luminaire shall be repla-
ced by the manufacturer only.
For further information, please
contact your supplier.
ESP. El módulo led contenido en
esta luminaria solo podrá ser
reemplazado por el fabricante.
Para más información por favor
contacte con el proveedor.
FR. La source lumineuse LED
de cet appareil peut être rem-
placée seulement par le con-
structeur. Merci de contacter
votre revendeur.
DE. Das LED-Modul in dieser
Leuchte enthalten darf nur vom
Hersteller ersetzt werden. Für wei-
tere Informationen, wenden Sie
sich bitte an Ihren Lieferanten.
RU. Светодиодный модуль
светильника должен быть заменен
только производителем. За
дополнительной информацией
просим обратиться к Вашему
поставщику.
Outdoor
ITA. Predisporre 20-30 cm di
ghiaia, poi riempirlo di acqua e
assicurarsi che esca tutta entro
30 minuti. In caso contrario è
obbligatorio un sistema di dre-
naggio supplementare (es. tubo
drenaggio per applicazioni in
cemento).
UK. Place the luminaire on a 20-
30 cm drainage layer (gravel)
and ll it with water. If after 30 mi-
nutes water is still in the luminaire
it is compulsory to integrate an
additional draining system (e.g.
drain pipe).
ESP. Disponer una capa de 20-
30 cms de grava para drenaje,
posteriormente llenar el oricio
de agua y asegurarse que se
evacúe toda en 30 minutos. En
caso contrario es obligatorio un
sistema de drenaje adicional
(por ejemplo tubo de drenaje
en aplicaciones en cemento).
FR. Installez l’appareil sur un
drainage de 20-30cm de pro-
fondeur et remplissez-le avec de
l’eau. Si après 30 minutes l’eau
est encore dans l’appareils, l’in-
stallation de l’appareil nécessite
d’un drainage supplémentaire.
DE. 20-30 cm Kiesbett vorsehen,
dann mit Wasser füllen und si-
cherstellen, dass das Wasser
innerhalb 30 Minuten abläuft.
Sollte das Wasser nicht ablau-
fen, muss eine Drainagesystem
installiert werden (z.B. ein Drai-
nagerohr bei Anwendungen im
Zement).
RU. Поместите светильник на 20-
30 см в углубление, заполненное
дренажом (гравием) и заполните
его водой. Если через 30 минут
вода все еще будет на поверхности
светильника, то необходимо
обеспечить дополнительное
водоотведение (например,
установить сливную трубку).
20-30
20-30
ITA. Evitare l’installazione in aval-
lamenti o in punti di ristagno
d’acqua.
UK. To avoid water stagnation
do not place the box for installa-
tion on hollow areas.
ESP. Evitar la instalación en de-
presiones del terreno o en pun-
tos de acumulación de agua.
FR. An d’éviter que l’eau sta-
gne, placez la boîte sur une sur-
face plane et non creuse.
DE. Die Installation in hügeligem
Untergrund oder bei Wasseran-
sammlungen vermeiden.
RU. Для избежания застоя воды
не устанавливайте монтажную
коробку в низинах.
OK
ITA. E’ obbligatorio che l’instal-
lazione e la messa in servizio
dell’apparecchio venga effettua-
ta da personale qualicato nel ri-
spetto delle norme impiantistiche
nazionali vigenti. Non aprire l’ap-
parecchio in caso di guasto ma
contattare l’assistenza.
UK. Connection and mainte-
nance of the luminaire must be
carried out by trained and quali-
ed staff only in compliance with
national safety regulations.Do not
open the product in case of failure
but contact the support service.
ESP. Es obligatorio que la instala-
ción y la puesta en servicio de
la luminaria las realice personal
cualicado que respete los regla-
mentos de seguridad nacionales
vigentes. No abra la luminaria en
caso de avería; póngase en con-
tacto con el servicio técnico.
FR. Il est impératif que l’installation
et la mise en service de l’appareil
soient effectuées par un profes-
sionnel qualié, conformément à
la réglementation nationale en
matière de sécurité. En cas de
panne, ne pas ouvrir l’appareil
mais contacter le service d’assi-
stance.
DE. Die Installation und die Inbe-
triebnahme des Geräts müssen
von qualiziertem Personal gemäß
den geltenden nationalen Vor-
schriften für den Anlagenbau dur-
chgeführt werden.
Bei Störungen darf das Gerät nicht
geöffnet werden.Wenden Sie sich
im Störfall an den Kundendienst.
RU. Установка и подключение
устройства должны выполняться
квалифицированным персоналом
в соответствии с действующими
нормами по безопасности.
Не открывайте изделие в случае
повреждение, свяжитесь с
поддержкой.
ITA. Utilizzare un cavo di alimen-
tazione con tipologia idonea
(cavi essibili HAR H05/07 RN-F o
idonei per l’utilizzo all’esterno): i
cavi rigidi possono compromet-
tere la tenuta attraverso il pressa-
cavo/passacavo.
UK. Use a suitable type of power
supply cable (HAR H05 / 07 RN-F
exible cables or suitable for
outdoor use): rigid cables can
compromise the seal through
the cable gland.
ESP. Utilice un cable de alimen-
tación del tipo adecuado (ca-
bles exibles HAR H05/07 RN-F o
adecuados para uso en exterio-
res): los cables rígidos pueden
poner en peligro la estanquei-
dad a través del prensaestopas/
pasacables.
FR. Utiliser un câble d’alimenta-
tion approprié (câbles exibles
HAR H05 / 07 RN-F ou adaptés
pour une utilisation en extérieur):
les câbles rigides peuvent com-
promettre l’étanchéité à travers
le presse-étoupe / passe-câble.
DE. Verwenden Sie ein geeigne-
tes Netzkabel (exible Kabel
HAR H05/07 RN-F oder Kabel,
die für den Einsatz im Freien
geeignet sind): starre Kabel
können die Dichtheit durch
die Kabelverschraubung/-dur-
chführung beeinträchtigen.
RU. Использовать провод питания
того же типа (гибкий провод HAR
H05/07 RN-F или аналогичный для
внешнего использования): жесткие
провода могут создать затор в
кабельном вводе/канале.
<
<
H
H
A
A
R
R
>
>
H
H
0
0
5
5
/
/
0
0
7
7
R
R
N
N
-
-
F
F
ITA. I componenti elettronici in-
stallati negli apparecchi sono
protetti da sovratensioni.
Per raggiungere una protezione
addizionale raccomandiamo
dei dispositivi di protezione sup-
plementari.
UK. The electronic components
installed in the luminaire are pro-
tected against overvoltage.
To achieve greater device pro-
tection we recommend addi-
tional overvoltage protection
components.
ESP. Los componentes electróni-
cos instalados en la luminaria
están protegidos contra sobre-
tensiones.
Para obtener una protección
superior, recomendamos el uso
de dispositivos de protección
adicionales.
FR. Les composants électroni-
ques installés dans les appareils
sont protégés contre les surten-
sions.
Pour obtenir une protection sup-
plémentaire, nous recomman-
dons d’ajouter des dispositifs de
protection supplémentaires.
DE. Die in den Geräten installier-
ten elektronischen Komponen-
ten sind gegen Überspannung
geschützt.
Für einen höheren Schutzgrad
empfehlen wir zusätzliche
Schutzvorrichtungen.
RU. Электронные компоненты,
установленные в устройстве,
защищены от избыточного
напряжения.
Для достижения более высокой
защиты рекомендуются
дополнительные компоненты
защиты от избыточного
напряжения.

Caule
ITA. Nessuna parte dell’appa-
recchio, deve stare a contatto
diretto con sostanze chimiche
aggressive (es. fertilizzanti, diser-
banti, calce).
UK. Keep away from aggressive
agents and chemical substan-
ces (e.g. fertilizer, weed-killer,
lime).
ESP. Ninguna parte del aparato
debe estar en contacto directo
con el terreno o con sustancias
químicas agresivas (fertilizantes,
herbicidas,cal, etc).
FR. Gardez l’appareil à l’abri
de toute substance chimique
agressive (engrais, désherbant,
chaux).
DE. Die Leuchte darf nicht mit
chemischen oder aggressiven
Substanzen (wie z.B. Dünge-
mittel, Unkrautvertilgungsmittel,
Kalk) in Kontakt kommen.
RU. Необходимо избегать
агрессивных веществ. При
установке внешние детали
светильника должны быть
защищены от прямого контакта
с агрессивными и химическими
веществами (удобрения,
гербициды, лимон и т.д.).
NO
ITA. Pulire periodicamente gli
apparecchi per rimuovere gli
accumuli di sporco che si depo-
sitano sulle griglie e nella testa
delle viti. Pulire le parti in acciaio
utilizzando appositi detergenti.
Per la pulizia dell’apparecchio
utilizzare un panno morbido e
detergente neutro.
UK. Keep the luminaire clean to
prevent dirt deposit on frames
and screws’ head. On steel parts
use dedicated cleaners only.Use
a soft cloth and neutral soap to
clean the device.
ESP. Limpiar periódicamente los
aparatos para retirar la acumu-
lación de sedimentos deposita-
dos sobre los aros y las cabezas
de los tornillos.Limpiar las partes
de acero utilizando el detergen-
te adecuado. Utilícese un paño
suave y un detergente neutro
para limpiar el producto.
FR. Nettoyez l’appareil périodi-
quement pour éviter l’oxidation
de la collerette et des vis. Net-
toyez les parties en acier avec
des produits spéciques. Utiliser
un chiffon doux et un détergent
neutre pour le nettoyage de
l’appareil.
DE. Die Leuchten regelmäßig
vom Schmutz befreien, der
sich auf den Rastern und den
Schraubenköpfen ansammelt.
Edelstahlteile nur mit dafür geei-
gneten Mitteln reinigen. Das
Gerät mit einem weichen Tuch
und neutralem Reinigungsmittel
reinigen.
RU. Содержите светильник в
чистоте, избегайте накопления
грязи на рамке и головках винтов.
Для стальных деталей используйте
только соответствующие средства.
Используйте мягкую ткань и
нейтральное моющее средство для
очистки прибора.
ITA. Non è ammessa l’accensio-
ne dell’apparecchio nelle ore
diurne.
UK. Do not switch on the device
during daylight hours.
ESP. No está permitido encender
el aparato durante las horas
diurnas.
FR. Ne pas allumer l’appareil
pendant la journée.
DE. Schalten Sie das Gerät nicht
bei Tageslicht ein.
RU. Не включайте устройство в
дневное время.
NO OK
ITA. In presenza di forte vento
porre immediatamente in sicu-
rezza l’apparecchio.
UK. Immediately secure the de-
vice in the presence of strong
wind.
ESP. En caso de viento fuerte,
situar el aparato en un lugar
seguro.
FR. En cas de vent fort, placer
immédiatement l’appareil en
sécurité.
DE. Bei starkem Wind das Gerät
an einen sicheren Ort stellen.
RU. При наличии сильного ветра
немедленно закрепите прибор.
ITA. Durante il montaggio e la
manutenzione degli apparecchi
è necessario prestare partico-
lare attenzione a non danneg-
giare la verniciatura a polvere.
Un danno combinato all’azione
dell’acqua potrebbe provocar-
ne la corrosione.
I prodotti chimici danneggiano
la protezione anticorrosione.
UK. During the installation and
the maintenance of the xtures
it is IMPORTANT to be careful and
avoid damages on the paint co-
ating. Damages on the coating
exposed to outdoor conditions
or water, could cause corrosion.
Chemical substances affect the
anticorrosion covering protec-
tion.
ESP. Durante el montaje y el
mantenimiento de los dispositi-
vos, es preciso tener un cuida-
do especial para no dañar el
revestimiento de la pintura en
polvo. Un daño al revestimiento
combinado con la exposición
en el exterior o con el efecto del
agua, podría causar corrosión.
Los productos químicos dañan
la protección anticorrosión.
FR. Lors de l’installation et de
l’entretien des appareils, il est
IMPORTANT de veiller à ne pas
endommager le revêtement de
peinture. Les dommages sur le
revêtement exposé aux condi-
tions extérieures et l’action de
l’eau peuvent provoquer la cor-
rosion. Les produits chimiques
affectent la protection anticor-
rosion.
DE. Bei der Montage und der
Wartung der Geräte muss da-
rauf geachtet werden, dass
die Pulverbeschichtung nicht
beschädigt wird. Eine Beschädi-
gung kann in Kombination mit
der Wirkung von Wasser zu einer
Korrosion führen. Die chemi-
schen Produkte beschädigen
den Korrosionsschutz.
RU. Во время сборки и
обслуживания приборов
необходимо соблюдать особую
осторожность, чтобы не повредить
порошковое окрашивание.
Повреждение покрытия в сочетании
с воздействием воды может вызвать
коррозию. Химические вещества
повреждают антикоррозионную
защиту.
ITA. Alte temperature ambientali
provocate da condizioni clima-
tiche estreme o da altre fonti di
calore riducono la durata e l’ef-
cienza della componentistica o
del modulo LED.
UK. High environmental tem-
peratures caused by extreme
weather conditions or other
heat sources reduce the durabi-
lity and efciency of the compo-
nents or LED module.
ESP. Las altas temperaturas
ambiente provocadas por con-
diciones climáticas extremas u
otras fuentes de calor reducen
la duración y la eciencia de los
componentes o del módulo LED.
FR. Les températures environne-
mentales élevées causées par
des conditions météorologiques
extrêmes ou d’autres sources de
chaleur réduisent la durabilité et
l’efcacité des composants ou
du module LED.
DE. Hohe Umgebungstempera-
turen, die durch extreme Witte-
rungsverhältnisse oder andere
Wärmequellen verursacht wer-
den,reduzieren die Lebensdauer
und Efzienz der Komponenten
oder des LED-Moduls.
RU. Высокая температура воздуха,
вызванная экстремальными
климатическими условиями или
другими источниками тепла,
сокращает срок службы и снижает
эффективность компонентов
светодиодного модуля.
ITA. Sostituire il vetro/diffusore
con ricambio originale FLOS in
caso di rottura.
UK. In case of break of the
glass/diffuser use original FLOS
spare parts only.
ESP. En caso de rotura del cri-
stal/difusor, substituirlo por re-
cambios originales FLOS.
FR. Remplacez le verre/diffuseur
cassé par des pièces de rechan-
ge originales FLOS.
DE. Defekte gläser/diffusor
durch original FLOS Ersatzteile
ersetzen.
RU. Производите замену разбитого
стекла FLOS только оригинальными
запасными частями.
ITA. Se il cavo essibile esterno
di questo apparecchio è dan-
neggiato, deve essere sostituito
esclusivamente dal costruttore o
dal suo servizio di assistenza, al
ne di evitare pericoli.
UK. If the external exible cable
or cord of this luminaire is dama-
ged, it shall be exclusively repla-
ced by the manufacturer or his
service centre, in order to avoid
a hazard.
ESP. Si el cable exible externo
de esta luminaria está dañado,
lo debe sustituir exclusivamente
el fabricante o su servicio de
asistencia técnica, con el n de
evitar peligros.
FR. Si le câble exible externe de
cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé exclusive-
ment par le fabricant ou son
service d’assistance,an d’éviter
tout danger.
DE. Wenn das äußere exible Ka-
bel dieses Geräts beschädigt ist,
darf es nur vom Hersteller oder
seinem Kundendienst ausge-
tauscht werden,um Gefahren zu
vermeiden.
RU. Если внешний гибкий провод
этого устройства поврежден,
он должен быть заменен
только производителем или
представителем во избежание
опасности.

Caule
ITA. Per tutti gli apparecchi di illuminazione deve essere effettuata a cadenza programmata la manutenzione dell’installa-
zione (norme CEI 64-8 ) che deve prevedere le seguenti operazioni:
- Vericare il serraggio delle viti che ssano le varie parti dell’apparecchio;
- Vericare l’integrità di tutti i pressacavi e dei cavi;
- Vericare il serraggio dei pressacavi;
- Vericare l’integrità e l’elasticità delle guarnizioni che non devono risultare danneggiate;
- In caso di componenti danneggiati essi vanno sostituiti prima di rimettere in servizio l’apparecchio utilizzando solo ricambi
originali.
Si consiglia di effettuare controlli ad ogni sostituzione di lampada o almeno ogni anno, scegliendo il periodo più breve in relazione
al tipo di impianto.
E’vietato l’uso improprio dell’apparecchio o ogni manomissione del prodotto o modica non autorizzata dalla casa costruttrice (in
caso contrario decade ogni forma di garanzia e responsabilità).
Nel caso in cui ARES dia il consenso al reso degli apparecchi per il controllo, essi dovranno essere restituiti lasciando un pezzo di
cavo di alimentazione di 10/20 cm uscente dall’apparecchio.
UK. All luminaires have to undergo regular maintenance (CEI 64-8 standards) according to the following steps:
- Check the fastening of the screws.
- Inspect cables and cable glands for any possible damage.
- Check the fastening of cable glands.
- Check if seals are in working order.
- Defect or damaged components must be replaced before switching the luminaire on.Use original spare parts only.
It is important to carry out luminaire maintenance at each bulb substitution or at least once per year.
Any improper use or installation, any tampering or any unauthorised modication of the luminaire causes the immediate expiry of
the warranty on the luminaire and of any claim against the manufacturer.
Should Ares allow the return of a luminaire for technical inspection or tests, they must be returned with a piece of wiring cable (10-
20cm connected to the luminaire).
ESP. Para todos los aparatos de iluminación, debe programarse un mantenimiento de la instalación (Norma CEI 64-8) que
prevee las siguientes operaciones:
- Vericar el par de apriete de los tornillos que jan las diferentes partes del aparato.
- Vericar la integridad de todos los prensaestopas y de los cables.
- Vericar el par de apriete del prensaestopas.
- Vericar la integridad y elasticidad de las juntas de goma. En ningún momento pueden estar dañadas.
- En caso de componentes dañados, se substituirán siempre por recambios originales antes de volver a poner en servicio el
aparato.
Se aconsejan controles en cada substitución de la lámpara o al menos una vez al año, lo que antes suceda, en función del tipo
de instalación.
Está prohibido el uso inadecuado del aparato, manipulación del producto o modicación no autorizada del cuerpo constructivo
(en caso contrario decaerá la garantía y responsabilidad por parte de ARES).
En el caso de que ARES acepte una devolución del aparato para su examen,se deberán enviar dejando un trozo de cable de la
alimentación saliendo del aparato de al menos 10/20 cms.
FR. Programmez régulièrement l’entretien des appareils (CEI 64-8) selon les étapes suivantes:
- Controlez le serrage des vis.
- Contrôlez l’intégrité du câble et du presse-étoupe.
- Controlez le serrage du presse-étoupe.
- Contrôlez l’intégrité des joints.
- Avant d’allumer l’appareil remplacez tous composants endommagés par des pièces de rechange originales.
Effectuez l’entretien de l’appareil après chaque remplacement de l’ampoule ou au moins une fois par an.
La garantie perd toute validité en cas d’utilisation ou installation inexacte ou de modication non autorisée de l’appareil.
En cas de retour de l’appareil pour contrôle technique, après autorisation de Ares, veuillez le rendre avec un morceau de câble
de 10-20cm connecté à l’appareil.
DE.Bei allen Leuchten gilt es,in festgelegten Rhytmen,Installationswartungen durchzufürhen (Norm CEI 64-8). Diese beinhal-
ten folgenden Aktionen:
- Prüfen der Anzugskraft der Schrauben,die die einzelnen Teile der Leuchte verbinden.
- Überprüfen der Kabelklemmen und Kabel auf Defekte.
- Anzugskraft der Kabelklemmen prüfen.
- Prüfen der Unversehrtheit und Elastizität der Dichtungen,sie dürfen nicht gequetscht sein.
- Beschädigte Komponenten durch Originalteile austauschen,bevor die Leuchte erneut in Betrieb genommen wird.
Es wird empfohlen, bei jedem Leuchtmitteltausch oder wenigstens einmal pro Jahr, die Kontrolle durchzuführen. Bei Leuchtmitteln
mit kürzerer Lebensdauer genügt hingegen eine jährliche Durchsicht.
Missbräuchliche Verwendung,jegliche Produktfälschung oder Änderungen,die vom Hersteller nicht genehmigt wurden,sind verbo-
ten (dies entgegengesetzt verfällt jede Garantie und Haftung).
Im Reklamationsfall müssen die Leuchten mit einem 10-20 cm langen Stück montiertem Stromkabel zurück geschickt werden,
sofern Ares seine Zustimmung zum Retournieren gibt und sie überprüft.
RU. Все светильники должны подвергаться регулярному обслуживанию (стандарт CEI 64-8) согласно следующим пунктам:
- Проверьте, достаточно ли плотно закручены винты.
- Осмотрите кабели и кабельные входы на возможные повреждения.
- Проверьте, достаточно ли плотно затянуты кабельные вводы.
- Проверите, на своих ли местах находятся прокладки и изоляция.
- Поврежденные или неисправные детали должны быть заменены до включения светильника. Используйте только оригинальные запасные
части.
Важно выполнять осмотр светильника при каждой замене лампы или, по крайней мере, один раз в год.
Любые неправильные установка или использование, любые манипуляции или несанкционированное изменение прибора являются основанием
для немедленного снятия прибора с гарантии и отказа заводом в удовлетворении любых претензий.
В случаях если ARES позволил вернуть светильник для технической инспекции или тестов, он должен быть возвращен с кабелем питания (не
менее 10-20 см соединенные со светильником).

Caule Floor
CAULE FLOOR
220÷240V/50-60Hz
Total power 5W
CLASS II , (III )
POWER LED
2700K_3000K_4000K
Integral electronic power supply
IP65 (IP44 Schuko plug) IK04
- Corpo illuminante e dimmer: IP65
(Stagno alla polvere e protetto contro i getti d’acqua)
- Alimentatore con spina Schuko: IP44 (Protetto contro corpi solidi
superiori a 1 mm di diametro contro gli spruzzi d’acqua da tutte
le direzioni).L’alimentatore garantisce il grado IP dichiarato solo
se utilizzato con relativa presa ssa IP44
- Apparecchio di classe II
- Alimentatore con spina II , Corpo illuminante e dimmer III
- Protezione contro gli urti IK04
- Light tting and dimmer: IP65
(Dust-tight and protected against waterjets IP65)
- Power source with Schuko plug: IP44 (Protected against solid
objects greater than 1 mm in diameter and against sprays of
water from all directions).The power supply unit guarantees the
declared IP degree only if used with its IP44 xed socket.
- Class II light xture
- Power source with plug II ,Light tting and dimmer III
- Protection against impact IK04
- Cuerpo iluminante y dimmer: IP65
(Protection contra el polvo y salpicaduras de agua IP65)
- Alimentador con enchufe Schuko: IP44 (Protegido contra cuer-
pos sólidos superiores a 1 mm de diámetro y contra salpicadu-
ras de agua de todas las direcciones).El grado IP declarado del
transformador está garantizado solo si se usa con su enchufe
jo IP44.
- Luminaria de classe II
- Alimentador con enchufe II ,Cuerpo iluminante y dimmer III
- Protección contra impactos IK04
- Luminaire et gradateur: IP65
(Étange aux poussières et protegé contre les jets d’eau IP65)
- Alimentation avec prise Schuko:IP44 (Protection contre les corps
solides d’un diamètre supérieur à 1mm et contre les projections
d’eau provenant de toutes directions). L’alimentation garantit le
degré IP déclaré uniquement si elle est utilisée avec sa prise
xe IP44.
- Appareil de classe II
- Alimentation avec che II , Luminaire et gradateur III
- Protection contre les impacts IK04
- Leuchte und Dimmer:IP65
(Staubdicht.Schutz gegen Strahlwasser aus allen Richtungen IP65)
- Netzteil mit Schuko-stecker:IP44 (Geschützt gegen feste Körper mit mehr als
1 mm Durchmesser und Wasserspritzer aus allen Richtungen).Das Netzteil
garantiert den angegebenen IP-Schutzgrad nur beiVerwendung mit der
jeweiligen ortsfesten IP44-Steckdose.
- Schutzklasse II
- Netzteil mit Stecker II ,Leuchte und Dimmer III
- Stoßfestigkeitsgrad IK04
- Корпус светильника и диммер: IP65
(пыленепроницаем и защищен от капель IP65)
- Блок питания с вилка Schuko: IP44
(со всех сторон защищен от твердых тел диаметром более 1 мм от брызг воды)
Блок питания гарантирует заявленную степень защиты IP только при
использовании фиксированной розетки IP44.
- светильник Class II
- Блок питания с вилкой II , Корпус светильника и диммер III
- Защита от ударов класс защиты IK04
ITA. La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispet-
tando le normative europee del settore elettrico e le istru-
zioni contenute in questa scatola: pertanto è necessario
conservarle. Il rispetto di queste istruzioni è fondamentale
per il corretto funzionamento dell’apparecchio e dell’im-
pianto.
UK. For safety to be assured, the tting has to be installed
and used properly, in compliance with EU Regulations and
Directives on electrical and electronic equipments and
with the mounting instructions included in the present box:
please keep this instruction data sheet for future reference.
ESP. La seguridad del aparato se garantiza únicamente re-
spetando las normativas europeas del sector eléctrico y
las instrucciones contenidas en esta caja, por lo tanto es
necesario conservarlas. La observación de estas instruc-
ciones es fundamental par el correcto funcionamiento del
aparato y de la instalación.
FR.La sécurité de l’appareil ne peut être assurée que par un
strict respect des Normatives Européennes sur les équipe-
ments éléctriques et des instructions suivantes. Gardez ces
istructions pour des consultations ultérieures.
DE. Die Leuchtensicherheit ist nur gewährleistet, wenn die
europäischen Normen des Elektroniksektors und die hier
beigelegte Montageanleitung befolgt werden. Aus diesem
Grund sollte sie aufbewahrt werden. Die Beachtung der
Anleitung ist Voraussetzung für die einwandfreie Funktion
der Leuchte und der Installation.
R U . Для соблюдения мер безопасности убедитесь, что прибор
будет установлен и использоваться согласно настоящей
инструкции в соответствии с нормами и правилами ЕС по
электричеству и электрооборудованию. Пожалуйста, сохраните
инструкцию для будущих обращений.

Caule Floor
Caule Floor: base e alimentazione inclusa - base and electrical power included
+ +
OK
CLAK
34
521
A
C
C
C
B
C
D
E G
F
Caule Floor:
MONTAGGIO - INSTALLATION

Caule Floor
SHORT PUSH LONG PUSH SHORT PUSH
To Max/To Min
ON (MEMORY) OFF
! !
Caule Floor
INTERRUTTORE DIMMER A PEDALE - PUSH SWITCH DIMMER
• Il dimmer è equipaggiato di dispositivo di protezione termica autoripristinante
• Il dimmer, con spina collegata, è sempre in funzione: se ne consiglia il
distacco nelle ore diurne
• Effettuare il collegamento della spina alla presa in luoghi protetti dall’acqua
• Dimmer is equipped with a self-restoring heating protective device.
• When plug is connected the dimmer is always operating, we suggest to
unplug it during daytime.
• Connect the plug to the socket in places protected from the water


Caule Bollard
CAULE BOLLARD
220÷240V/50-60Hz
Total power 5W
CLASS I ,
POWER LED
2700K_3000K_4000K
Integral electronic power supply
IP65 IK04
- Corpo illuminante e dimmer: IP65
(Stagno alla polvere e protetto contro i getti d’acqua)
- Apparecchio di classe I
- Protezione contro gli urti IK04
- Light tting and dimmer: IP65
(Dust-tight and protected against waterjets IP65)
- Class I
- Protection against impact IK04
- Cuerpo iluminante y dimmer: IP65
(Protection contra el polvo y salpicaduras de agua IP65)
- Luminaria de classe I
- Protección contra impactos IK04
- Luminaire et gradateur: IP65
(Étange aux poussières et protegé contre les jets d’eau IP65)
- Appareil de classe I
- Protection contre les impacts IK04
- Leuchte und Dimmer:IP65
(Staubdicht.Schutz gegen Strahlwasser aus allen Richtungen IP65)
- Schutzklasse I
- Stoßfestigkeitsgrad IK04
- Корпус светильника и диммер: IP65
(пыленепроницаем и защищен от капель IP65)
- светильник Class I
- Защита от ударов класс защиты IK04
ITA. La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispet-
tando le normative europee del settore elettrico e le istru-
zioni contenute in questa scatola: pertanto è necessario
conservarle. Il rispetto di queste istruzioni è fondamentale
per il corretto funzionamento dell’apparecchio e dell’im-
pianto.
UK. For safety to be assured, the tting has to be installed
and used properly, in compliance with EU Regulations and
Directives on electrical and electronic equipments and
with the mounting instructions included in the present box:
please keep this instruction data sheet for future reference.
ESP. La seguridad del aparato se garantiza únicamente re-
spetando las normativas europeas del sector eléctrico y
las instrucciones contenidas en esta caja, por lo tanto es
necesario conservarlas. La observación de estas instruc-
ciones es fundamental par el correcto funcionamiento del
aparato y de la instalación.
FR.La sécurité de l’appareil ne peut être assurée que par un
strict respect des Normatives Européennes sur les équipe-
ments éléctriques et des instructions suivantes. Gardez ces
istructions pour des consultations ultérieures.
DE. Die Leuchtensicherheit ist nur gewährleistet, wenn die
europäischen Normen des Elektroniksektors und die hier
beigelegte Montageanleitung befolgt werden. Aus diesem
Grund sollte sie aufbewahrt werden. Die Beachtung der
Anleitung ist Voraussetzung für die einwandfreie Funktion
der Leuchte und der Installation.
R U . Для соблюдения мер безопасности убедитесь, что прибор
будет установлен и использоваться согласно настоящей
инструкции в соответствии с нормами и правилами ЕС по
электричеству и электрооборудованию. Пожалуйста, сохраните
инструкцию для будущих обращений.

Caule Bollard
+
Caule Bollard: OPTION 1
INSTALLAZIONE E FISSAGGIO A TERRA - GROUND INSTALLATION
+
OPTION 1 tasselli, viti, rondelle - bolts and screws, washers
OPTION 2 con cassaforma - with box for ground installation
12
3
CLAK
CLAK
!
OK
cod. F016Z000000
INCLUSI
INCLUDED
NON INCLUSI
NOT INCLUDED
!
Utilizzare le
rondelle in
dotazione per
non danneggiare
la verniciatura
Use the washers
supplied to avoid
damaging the
paint surface
Caule Bollard: OPTION 1 / 2
INSTALLAZIONE E FISSAGGIO A TERRA - GROUND INSTALLATION

Caule Bollard
Caule Bollard: OPTION 2
ISPEZIONE POZZETTO - MANHOLE INSPECTION
Caule Bollard: OPTION 1 - 2
CABLAGGIO - WIRING
12
3
Caule Bollard: OPTION 2
INSTALLAZIONE E FISSAGGIO A TERRA - GROUND INSTALLATION
CLAK
CLAK
!
!
INCLUSI - INCLUDED
LIVELLO 0
LEVEL 0
20/30
cod. F016Z000000
OK
<HAR> H05/07 RN-F
7<Ø<12mm cable
3G1,5mm
L= Marrone - Brown
N= Blu - Blue
D(+)= Viola - Violet
D(−)= Grigio - Grey
DALI / 1...10V
= Yellow/Green
N= Blu - Blue
ON - OFF
= Yellow/Green
L= Marrone - Brown

Caule
RAEE-WEEE
ITA. Direttiva 2002/96/CE riuti di apparacchiature elettriche ed elettroniche /RAEE:
Informazioni agli utenti: ai sensi dell-articolo 13 del Decreto legislativo 25 Luglio del 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive
2002/95/CE,2002/96/CE e 2003/108/CE,relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti” questo prodotto e conforme.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulle sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria
vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovra’ pertanto conferire l’apparecchiatura giunta a ne
vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei Riuti Elettronici ed Elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il rimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla norma vigente.
UK. Directive 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE):
Information for users.
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.The crossed-out wastebasket symbol on the appliance means that at the end
of its usefull lifespan, the product must be disposed of separataly from ordinary household wastes.The user is responsible for deli-
vering the appliance to an appropriate collection facility at the end of its useful lifespan.Appropriate separate collection to permit
recycling, treatment and environmentally compatible disposal helps prevent negative impact on the environment and human
health and promotes recycling of the materials making up the product. For more informantion on available collection facilities,
contact your local waste collection service or the shop where you boughl this appliance.
ESP. Información al consumidor: En relación a la Directiva ,2002/95/CE,2002/96/CE e 2003/108/CE,relativas a la reducción
del uso de sustancias peligrosas en el aparellaje eléctrico y electrónico, así como del reciclaje de los mismos.
Este producto es conforme con la Directiva EU 2002/96/CE. El simbolo de la papelera barrada situado sobre el aparato indica
que este producto, al final de su vida útil, debe ser tratado separadamente de los residuos domésticos. El usuario es responsable
de la entrega del aparato al final de su vida útil a los centros de recogida autorizados. El adecuado proceso de recogida autori-
zados. El adecuado proceso de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su
desmanteilamento de una forma compatible con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos sobre
el ambiente y la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. Para información más
detallada inherente a los sistemas de recogida o al establecimiento donde se adquirió el producto.
FR. Directive 2002/96/CE (Déchets d’équipements électriques et électroniques - DEEE):
Informations aux utilisateurs.
Ce produit est conforme à la Directive ED 2002/96/CE. Le symbole de la corbeille barrée reporté sul l’appareil indique que ce
dernier doit être éliminé à part lorsqu’il n’est plus utilisable et non pas avec les ordures ménagéres.L’utilisateur a la responsabilité
de porter l’appareil hors d’usage à un centre de ramassage spécialisé. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’ap-
pareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination de façon écologiquement compatible. Il contribute à éviter les effets négatif
possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit.Pour avoir
des informations plus détaillées sur les systèmes de ramassage disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets
ou au revendeur.
DE. Richtlinie 2002/96/EU (Elektro- un Elektronik- Aitgeräte - WEEE):
Benutzerinformationen.
Dieses Produkt entspricht der EURichtlinie 2002/96/EU.Das Symbol des auf dem Gerät dargesteliten, durchgestrichenen Korbesgibt
an , dass das Produkt am Endeseiner Nutzungsdauer gesondert vomHausmüll zu behandein ist.Am Ende der Nutzungsdauer ist
der Benutzer für die Überantwortung des Geräts an geeignete Sammelstellen verantwortlich. Die angemessene, getrennte Müll-
sammlung zwecks umweltkompatibler Behandlung und Entsorgung für den anschließenden Recyclingbeginn des nicht mehr
verwendetent. Geräts trägt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und begunstigt das
Recycling der Materialien, aus denen das Produkt zusammengesetzt ist. Für nähere informationen bezüglich der zur Verfügung
stehenden Sammelsysteme, weden Sie sich bitte an den örtlichen Müllentsorgungsdienst order an das Geschäft, in dem der Kauf
getäligt worden ist.
This information only applies to customers in the European Union, according to Directive 2002/96/EC of the European
parliament and of the council of 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEE) and legislation
transposing and implementing it into the various national legal systems.

www.flos.com
MV 1101600 Rev02-20
Other FLOS Lantern manuals