Flow vision FS 20 Guide

Strömungswächter | FS
20
MONTAGE- UND EINSTELLANLEITUNG
Flow Monitor | FS
20
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND ADJUSTMENT
M_FS20_0321_d_e

GMBH
Strömungswächter | FS
20
2
Important:
Please follow these instructions carefully.
Failure to comply, or misuse of this equip-
ment, could result in serious damage both to the
equipment itself and to the installation. FlowVision is
unable to accept responsibility for customer or third
party liability, warranty claims or damage caused by
incorrect installation or improper handling resulting
form non-observance of these instructions.
Sicherheitshinweis:
Eine Nichtbeachtung der Montage- und
Bedienungsanleitung kann zu erheblichen
Schäden am Gerät und an der Anlage führen.
FlowVision übernimmt gegenüber Kunden oder
Dritten keine Haftung, Gewährleistung oder Garantie
für Mängel oder Schäden, die durch fehlerhaften
Einbau oder unsachgemäße Handhabung unter
Nichtbeachtung der Montage- und Bedienungsanlei-
tung verursacht sind.

GMBH
FS20 | Flow Monitor
3
BESCHREIBUNG | DESCRIPTION
1 Description
This Flow Monitor (see fig. 1) is designed to monitor
the flow of liquids and gases and for use in systems
with large pipe sizes and pipes with thick-walled
insulation.
Important operational safety and reli-
ability enhancing features designed and built into
these units include:
• Calorimetric flow monitoring, which avoids the
need for moving parts in the flow stream.
• The desired MIN or MAX switch point is steples-
sly adjustable and is clearly indi cated by LED
(yellow).
• The type of medium (water, oil, air or media with
similar thermal conductivities) can be selected
when ordering.
Fig. 1
1 Beschreibung
Der Strömungswächter (siehe Fig. 1) wird zur
Strömungs überwachung von flüssigen oder gas-
förmigen Medien eingesetzt. Er ist konzipiert für
den Einsatz in Rohren mit größeren Nennweiten und
Applikationen mit dicken Isolierungen. Die folgenden
Gerätemerkmale steigern die Zuver lässigkeit und
erhöhen die Betriebssicherheit:
• Die Überwachung erfolgt - ohne mechanisch
bewegte Teile - nach dem kalorimetrischen
Prinzip.
• Der gewünschte MIN- oder MAX-Schaltpunkt ist
stufenlos einstellbar und wird mittels LED (gelb)
signalisiert.
• Die Mediumsart (Wasser, Öl, Luft oder Medien
mit ähnlicher Wärmeleitfähigkeit) kann bei der
Bestellung gewählt werden.
Ø 38
Ø 18
Schaftlänge L30: L = 300
Schaftlänge L20: L = 200 5314
Length of shank L30: L = 300
Length of shank L20: L = 200
SW 27

GMBH
Strömungswächter | FS
20
4
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA
2 Technische Daten
Überwachungsbereich Strömung:
flüssige Medien min. 10 mm/s
max. 4,5 m/s
gasförmige Medien min. 0,5 m/s
max. 50 m/s
Zulässiger Temperaturbereich:
für das Medium
-25 °C … +100 °C
für die Umgebung -25 °C … +80 °C
Druckfestigkeit:
max. 40 bar/4,0 MPa
Ansprechzeit:
Wasser ca. 2 s *
Öl ca. 5 s *
Luft ca. 8 s *
* Verzögerungswerte gemessen bei Schalt-
punkt einstellung auf 1 m/s und einer
Be triebs strömung von 2 m/s nach plötz-
lichem Strömungsstillstand.
Schutzart:
Messkopf IP 67
Nennspannung:
DC 24 V(18 … 32 V)
-Kennzeichnung gemäß den Bestimmun gen der
EG-Richtlinie 2004/108/EG (EMV-Richtlinie)
Störaussendung: EN 61000-6-2 : 2005
Störfestigkeit: EN 61000-6-3 : 2007
2 Technical Data
Flow rate range:
liquids 10 mm/s (0.39 inch/s) minimum
4.5 m/s (14.76 ft./s) maximum
gases 0.5 m/s (20 inch/s) minimum
50 m/s (164 ft./s) maximum
Temperature range:
of the medium -25 °C … +100 °C
(-13 °F to +212 °F)
of the ambience -25 °C … +80 °C
(-13 °F to +176 °F)
Pressure resistance:
40 bar/4,0 MPa/580 psi maximum
Response delay:
water approx. 2 s *
oil approx. 5 s *
air approx. 8 s *
* Delay with the switch point set to 1 m/s
(3.3 ft./s) and the flow rate at 2 m/s (6.6 ft./s),
after a sudden complete flow stoppage.
Degree of protection:
Monitoring head IP 67
Input voltage:
DC 24 V(18 … 32 V)
-mark to demonstrate compliance with applicable
directive
Emitted interference: EN 61000-6-2 : 2005
Immunity to interference: EN 61000-6-3 : 2007

GMBH
FS20 | Flow Monitor
5
MONTIEREN | INSTALLATION
S
S
S
Bei senkrechter Leitung: Bei waager echter Leitung: Die Messfühler müssen neben-
Nur in Steigleitungen einbauen. Nur von unten einbauen. einander im Rohr liegen.
Vertical pipelines: Horizontal pipelines : The two sensors (S) must be
Medium should be rising. Flow monitor should be side by side across the
mounted on the underside. direction of flow .
S
S
S
Fig. 2
3 Flow monitor installation
1 Check that the flow monitor is suitable for the
medium to be monitored.
CAUTION!
While installing or removing the flow monitor
please make sure that the pipe system is
unpressurized.
2 For best performance the flow monitor should be
installed in the pipeline in accordance with the
following conditions (see fig. 2).
a The flow monitor should be installed
only in a straight section of piping. There
should be a distance of at least 10 pipe
dia meters before the flow monitor and
5 pipe diameters after the flow monitor before
or after any bends and changes in pipe dia-
meter, to avoid any effects of turbulence.
b In the case of vertical pipelines the flow
monitor should be installed where the flow
is rising, if possible.
3 Strömungswächter montieren
1 Überprüfen, ob der einzubauende Strö mungs-
wächter für das Strömungsmedium ausge legt
ist.
ACHTUNG!
Beim Ein- und Ausbau des Strömungs wächters
sicherstellen, dass das Rohrsystem nicht unter
Druck steht.
2 Den Einbauort des Strömungswächters wie folgt
wählen (siehe Fig. 2):
a Um Strömungsturbulenzen an den Mess -
fühlern zu vermeiden, den Strömungs wächter
nur in gerade Rohrleitungen einbauen. Auf
aus reichenden Abstand zu Querschnitts-
ände run gen und Rohrkrüm mungen achten.
Minimal erforderliche Einlauflänge 10 x D
und Auslauflänge 5 x D (nach DIN 1952).
(D = Rohrnennweite)
b Bei senkrechter Leitung möglichst nur in
Steigleitungen einbauen, um falsche Signale
durch Luftpolsterbildung zu vermeiden.

GMBH
Strömungswächter | FS
20
6
MONTIEREN
c Bei waagerechter Leitung Strömungs wächter
von unten einbauen.
d Um evtl. Funktionsstörungen auszuschließen
sind energiereiche induktive, kapazitive und
hochfrequente Einstreu ungen zu vermeiden.
Hinweis:
Bei Gasen ist die Einbaulage bei senkrechter
und waagerechter Leitung beliebig.
3
• Die beiden Messfühler (S) müssen neben-
ein ander im Strömungsmedium liegen (siehe
Fig. 2). Dies ist der Fall, wenn die Schlüsselansatz-
flä chen (F) parallel zur Rohrleitung stehen (siehe
Fig. 4) und die Markierung auf der Front plat te
mit der Strömungsrichtung über einstimmt (siehe
Fig. 3).
Einbauempfehlung:
Der Absatz der Messfühler (7 mm ab Spitze gemes-
sen) sollte etwa bei 1/8 des Rohrinnendurchmessers
øi liegen (siehe Fig. 4).
• Der Strömungswächter wird mit Hilfe der
Verschraubung mit Edelstahlschneidring oder
Teflonring und dem Sicherungsset (siehe Fig.
6) befestigt.
Achtung!
Vor Inbetriebnahme das Rohrsystem unter Druck
setzen und es auf Festigkeit und Leckagen
überprüfen.
-+Q
ON
Flow Switch
Adj.
Flow direction
Strömungsrichtung
GMBH
Fig. 3
c For horizontal pipelines the flow monitor
should be mounted on the underside of the
line (suspended).
d Avoid installing the flow monitor in known areas
of high electrical inductance, capacitance, or
high-frequency electro-magnetic fields.
Note:
If gases are the medium to be monitored, the
mounting attitude of the flow monitor is unimportant
in either vertical or horizontal pipelines.
3
• The two sensors (S) on the flow monitor must be
aligned side by side directly across the direction
of flow (see fig. 2). The sensors are correctly
positioned when the wrench flats (F) are aligned
parallel with the pipeline (see fig. 4) and when the
marking on the front matches the flow direction
(see fig. 3).
Recommendation:
The bevel of the sensors (measured 7 mm/.28 in.
from top) should be positioned at about 1/8 of
the inside pipe diameter øi (see fig. 4).
• The flow monitor is affixed by the threaded
installation bush with stainless steel ring or tef-
lon sealing ring and the locking set (see fig. 6).
Caution!
Before start-up please pressurize the pipe system
and check with regard to leakages and strength.

GMBH
FS20 | Flow Monitor
7
INSTALLATION
1/8 vom øi
1/8 of øi
øi (Rohrinnendurchmesser)
øi (inside pipe diameter)
Strömungsrichtung
flow direction
Verschraubung
(Edelstahl-Schneidring)
threaded installation bush
(stainless steel ring)
F
Fig. 4

GMBH
Strömungswächter | FS
20
8
MONTIEREN | INSTALLATION
Sicherungsset 01 – Best. Nr. 0Z122Z000204
Locking set 01 – 0Z122Z000204
1 Kette 4 x 32 DIN 5685 (ca. 1 m)
2 Schraubglied NG 5
3 Schelle DN15 nach DIN 11850
1 chain 4 x 32 DIN 5685 (approx. 1 m)
2 catch for chain NG 5
3 clip with screw and nuts DN15 to DIN 11850
321
Fig. 6

GMBH
FS20 | Flow Monitor
9
ANSCHLIESSEN | ELECTRICAL CONNECTION
3
4schwarz/black
braun/brown
blau/blue
1
FS20
+ DC 24 V
Last/load
max. 500 mA
– Minus
minus
Meldeausgang
signal output
+UB
-UB
1
braun/brown
+
4
schwarz/black
Meldeausgang/signal output
3
blau/blue
–
Stiftkontakte DIN EN 50044 bzw. IEC 947
M12x1 3-polig
plug-in connector DIN EN 50044 or IEC 947
M12x1 3 pole
Fig. 7
4 Electrical connection
CAUTION!
Check that the supply voltage corresponds with
the voltage rating shown on the system.
1 Connect the supply by means of the appropriate
cable (see fig. 7).
2 Connect power supply. The green LED (status
indication) lights.
4 Anschließen
ACHTUNG!
Überprüfen, ob die Versorgungsspannung mit
der Nennspannung des Strömungswäch ters
übereinstimmt.
1 Verbindung mit dem zugehörigen Kabel ent
sprechend dem Anschlussbild (siehe Fig. 7)
herstellen.
2 Versorgungsspannung anschließen. Die grüne
LED (Betriebsanzeige) leuchtet.

GMBH
Strömungswächter | FS
20
10
EINSTELLEN | ADJUSTMENT
-+Q
ON
Flow Switch
Adj.
GMBH
Fig. 8
5 Ansprechwert Strömung einstellen
Voraussetzung:
Der Strömungswächter FS20 ist entsprechend den
Kapiteln 3 und 4 montiert und angeschlossen.
1 Transparenten Frontdeckel abschrauben.
2 In der zu überwachenden Rohrleitung ist die
kritische Strömung mit zugehöriger Tempe ratur
herzustellen, bei welcher der Strö mungs wächter
ansprechen soll. Die kritische Strömung kann
z.B. durch Reduzierung der Pumpenleistung
oder mittels Absperr ventil in der Leitung erreicht
werden. Die Aufheizzeit des Messkopfes beträgt
bei flüssigen Medien ca. 5 Minuten und bei
gasförmigen Medien ca. 15 Minuten.
Achtung!
Auf gleichbleibende Strö mungs bedingungen
achten. In flüssigen Medien ist Blasenbildung
zu vermeiden.
3 Die gelbe LED (Q�) im Strömungswächter (siehe
Fig. 8) zeigt den mo mentanen Ist-Bereich des
Schalt punktes an.
Unterschreitet (MIN-Version) oder überschreitet
(MAX-Version) die Strömungs geschwin digkeit
den mittels Potentiometer eingestellten Wert, so
schaltet der Melde ausgang auf 0 V-Pegel und
die gelbe LED (Q�) leuchtet.
4 Um den Schaltpunkt einzustellen, das Poten-
tiometer (Adj.)… :
5 Adjustment of flow response value
Requirement:
Ensure flow monitor has been correctly
installed and connected in accordance with
chapters 3 and 4. Read the entire section
including notes before starting adjustment.
1 Loosen the translucent front cover.
2 Start by bringing the system to the critical flow
rate at which the flow monitor should respond
and to its normal operating temperature and
allow it to reach thermal stabilization. This takes
at least 5 minutes for liquids and 15 minutes
for gases. The critical flow rate can be simu-
lated by reducing the pump power or by
means of stop valve installed in the pipe.
Caution:
Care should be taken to ensure that the flow is
continuous and for liquids free of bubbles (doesn’t
apply when monitoring foam).
3 The yellow LED (Q�) on the Flow Monitor (see fig. 8)
indicates the actual range of response value.
If the flow rate falls below (MIN-function) or exceeds
(MAX-function) the value adjusted by means of
potentiometer, the signal output switches on
0 V-level and the yellow LED (Q�) lights.
4 For adjustment of switch point, turn the poten-
tiometer screw (Adj.):

GMBH
FS20 | Flow Monitor
11
WARTUNG | MAINTENANCE • STÖRUNGEN | DIFFICULTIES
MAX function:
•
turn the screw counter-clockwise …
MIN function:
•
turn the screw clockwise …
… till the yellow LED lights.
Note:
Repeat this procedure several times for correct
adjustment.
5 Screw on translucent cover with sealing.
6 Maintenance
FlowVision Flow Monitors are virtually maintenance
free. However:
• The monitoring head sensors must be kept free
of deposits.
• Avoid damaging the sensors during cleaning.
When first installed the flow monitor should be
checked periodically to see if cleaning is required
until an operating pattern is established.
7 Operating difficulties
Problem:
Incorrect switching
Solution:
• Avoid bubbles in the medium.
• Adjust the switch point to permit a
greater differential from the normal flow
rate, particularly in the event of a wide
temperature range in the medium.
• Ensure monitoring head has been correctly
installed in accordance with chapter 3.
• Remove the flow monitor and clean
the sensors.
Problem:
Switch point cannot be adjusted.
Solution:
• Check whether the flow monitor is
suitable for the medium.
MAX-Schaltpunkt:
•
gegen den Uhrzeigersinn …
MIN-Schaltpunkt:
•
im Uhrzeigersinn …
… drehen bis die gelbe LED leuchtet.
Hinweis:
Um sicherzugehen, Schaltpunkt mehrmals ansteu-
ern.
5 Transparenten Frontdeckel mit Dichtung auf-
schrauben.
6 Wartung
Der Strömungswächter ist wartungsfrei bei Me dien,
die sich nicht an den Messfühlern festsetzen.
•
Die Messfühler in entsprechenden Erfahrungs-
intervallen von Ablagerungen reinigen.
•
Hierbei mechanische Verletzungen der Mess fühler
vermeiden.
Die Erfahrungsintervalle werden durch periodische
Prüfungen der Fühler festgesetzt.
7 Störungen beseitigen
Störung:
Ungewolltes Ansprechen des Schalt-
punktes.
Beseitigung:
• Bei flüssigen Medien Blasenbildung
vermeiden.
• Schaltpunkt auf größeren Abstand zur
Normalströmung legen, besonders bei
größeren Temperatur schwankungen.
• Überprüfen, ob der Strömungswächter
entsprechend den Angaben in Kap. 3
„Strömungswächter montieren“ ein-
gebaut ist.
• Strömungswächter ausbauen und
Mess fühler reinigen.
Störung:
Schaltpunkt nicht einstellbar.
Beseitigung:
• Überprüfen, ob der Strömungswächter
für das Strömungsmedium ausgelegt ist.

FlowVision GmbH
Im Erlet 6
90518 Altdorf
Telefon 0049 (9187) 9 22 93 - 0
Telefax 0049 (9187) 9 22 93 - 29
www.flowvision-gmbh.de
Table of contents
Other Flow vision Monitor manuals