Flow vision FS10 Guide

Strömungswächter | FS
10
MONTAGE- UND EINSTELLANLEITUNG
Flow Monitor | FS
10
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND ADJUSTMENT
M_FS10_0916_d_e

GMBH
Strömungswächter | FS
10
2
Important:
Please follow these instructions carefully.
Failure to comply, or misuse of this equip-
ment, could result in serious damage both to the
equipment itself and to the installation. FlowVision is
unable to accept responsibility for customer or third
party liability, warranty claims or damage caused by
incorrect installation or improper handling resulting
form non-observance of these instructions.
Sicherheitshinweis:
Eine Nichtbeachtung der Montage- und
Bedienungsanleitung kann zu erheblichen
Schäden am Gerät und an der Anlage führen.
FlowVision übernimmt gegenüber Kunden oder
Dritten keine Haftung, Gewährleistung oder Garantie
für Mängel oder Schäden, die durch fehlerhaften
Einbau oder unsachgemäße Handhabung unter
Nichtbeachtung der Montage- und Bedienungsanlei-
tung verursacht sind.

GMBH
F S 10 | Flow Monitor
3
BESCHREIBUNG | DESCRIPTION
1 Description
This Flow Monitor (see fig. 1) is designed to monitor
the flow of liquids and gases.
Important operational
safety and reliability enhancing features designed
and built into these units include:
• Calorimetric flow monitoring, which avoids the
need for moving parts in the flow stream.
• The desired MIN or MAX switch point is steples-
sly adjustable and is clearly indi cated by LED
(yellow).
• The type of medium (water, oil, air or media with
similar thermal conductivities) can be selected
when ordering.
• With screw-in or plug-in type monitoring head for
sensor adapter TP, ball valve BV and welded fitting.
The sensor adapter TP-… (see fig. 2) facilitates
correct positioning and replacement of the FS 10.
The ball valve BV-… (see fig. 2) enables installation
or removal of the FS 10 by closing the input and
output pipe.
DIN 3852 Form A
ø17.5
NPT1/2"-14
10 20
36
14
SW27
90
90
ø38
40
36
14
SW27
DIN 3852 form A
G1/2A
ø18
90.2
ø38
14
ø18
58
cap nut G3/4"
O-ring 15.3x2.2 FPM (Viton)
following DIN ISO 6149
locking slot
18.2
SW30
Überwurfmutter G3/4"
O-Ring 15,3x2,2 FPM (Viton)
in Anlehnung an DIN ISO 6149
Arretierungsnut
Gewindeanschluss
Screw-in type process connection Einsteckanschluss
Plug-in type process connection
M12x1
Flow direction
Strömungsrichtung
-+Q
ON
Flow Switch
Adj.
M12x1
Flow direction
Strömungsrichtung
-+Q
ON
Flow Switch
Adj.
Fig. 1
1 Beschreibung
Der Strömungswächter (siehe Fig. 1) wird zur
Strömungs überwachung von flüssigen oder
gasförmigen Medien eingesetzt. Die folgenden
Gerätemerkmale steigern die Zuver lässigkeit und
erhöhen die Betriebssicherheit:
• Die Überwachung erfolgt - ohne mechanisch beweg-
te Teile - nach dem kalorimetrischen Prinzip.
• Der gewünschte MIN- oder MAX-Schaltpunkt ist
stufenlos einstellbar und wird mittels LED (gelb)
signalisiert.
• Die Mediumsart (Wasser, Öl, Luft oder Medien
mit ähnlicher Wärmeleitfähigkeit) kann bei der
Bestellung gewählt werden.
• Mit Schraubmesskopf oder Einsteckmesskopf
für Sensoradapter TP, Kugelhahn BV und
Anschweißstutzen. Der Sensoradapter TP-… (siehe
Fig. 2) ermöglicht den lagegenauen Einbau und
Austausch des FS10. Der Kugelhahn BV-… (siehe
Fig. 2) ermöglicht darüber hinaus jeder zeit den
Einbau oder Austausch des FS10 durch Schließen
der Zu- und Ablaufl eitung.
Alle Maße in mm
All dimensions in mm

GMBH
Strömungswächter | FS
10
4
TECHNISCHE DATEN
G
t
L
t
SW
ød
27
32
40
50
55
70
SW
50
64
78
94
110
138
11
12
14
15
15
19
tød
16
20
25
32
40
50
DN
Typ/Type
TP-01 …
TP-02 …
TP-03 …
TP-04 …
TP-05 …
TP-06 …
15
20
25
32
40
50
G
1/2"
2750108TP-00 … 8 1/4"
3/4"
1"
11/4"
11/2"
2"
L
Arretierstift
retention pin
Sensoradapter TP-… / Sensor adapter TP-…:
Kugelhahn BV-… / Ball valve BV-…:
41
50
54
70
SW
88
100
110
131
21
24
24
28
tød
25
32
40
50
DN
Typ/Type
BV-03M3
BV-04M3
BV-05M3
BV-06M3
25
32
40
50
G
1"
11/4"
11/2"
2"
L
59
65
77
85
H
115
115
150
150
A
H
ød
G
t
SW
A
L
ø18
18.2
ø23.8
Anschweißset 05/
welding set 05 :
4
Anschweißstutzen / welded fitting
Edelstahl 1.4571 /stainless steel 1.4571/AISI 316 Ti
Arretierstift / retention pin
Überwurfmutter / cap nut
Edelstahl 1.4571/stainless steel 1.4571/AISI 316 Ti PN 315 bar/4569 psi
Messing/brass PN 25 bar / 363 psi
Rotguss (nur TP-03..) / red brass (only TP-03..) PN 16 bar / 232 psi
Messing vernickelt/nickel plated brass PN 25 bar / 363 psi
Typ/Type
ød
tt
L
SW
øD
DN
15
20
25
32
40
50
27
32
40
50
55
70
SW
80
70
80
100
110
140
15
15
15
15
15
15
tød
16
20
25
32
40
50
TP-01M1-SA
TP-02M1-SA
TP-03M1-SA
TP-04M1-SA
TP-05M1-SA
TP-06M1-SA
LøD
21.3
8 2780158TP-00M1-SA 13.5
26.9
33.7
42.4
48.3
60.3
Edelstahl 1.4571/stainless steel 1.4571/AISI 316 Ti PN 315 bar/4569 psi
GMBH
GMBH
GMBH

GMBH
F S 10 | Flow Monitor
5
TECHNICAL DATA
Fig. 2
2 Technische Daten
Überwachungsbereich Strömung:
flüssige Medien min. 10 mm/s
max. 4,5 m/s
gasförmige Medien min. 0,5 m/s
max. 50 m/s
Zulässiger Temperaturbereich:
des
Mediums
-25 °C … +100 °C
der Umgebung -25 °C … +80 °C
Druckfestigkeit Messkopf:
100 bar
Ansprechzeit:
Wasser ca. 2 s *
Öl ca. 5 s *
Luft ca. 8 s *
* Verzögerungswerte gemessen bei Schalt-
punkt einstellung auf 1 m/s und einer
Be triebs strömung von 2 m/s nach plötz-
lichem Strömungsstillstand.
Schutzart:
Messkopf IP 67
Nennspannung:
DC 24 V (18 … 32 V)
- Kennzeichnung gemäß den Bestimmun gen der
EG-Richtlinie 2004/108/EG (EMV-Richtlinie)
Störaussendung: EN 61000-6-2 : 2005
Störfestigkeit: EN 61000-6-3 : 2007
2 Technical Data
Flow rate range:
liquids 10 mm/s (0.39 inch/s) minimum
4.5 m/s (14.76 ft./s) maximum
gases 0.5 m/s (20 inch/s) minimum
50 m/s (164 ft./s) maximum
Temperature range:
of the medium -25 °C … +100 °C
(-13 °F to +212 °F)
of the control unit -25 °C … +80 °C
(-13 °F to +176 °F)
Pressure resistance
of the monitoring head:
100 bar/1450 psi
Response delay:
water approx. 2 s *
oil approx. 5 s *
air approx. 8 s *
* Delay with the switch point set to 1 m/s
(3.3 ft./s) and the flow rate at 2 m/s (6.6
ft./s), after a sudden complete flow stop-
page.
Degree of protection:
Monitoring head IP 67
Input voltage:
DC 24 V (18 … 32 V)
- mark to demonstrate compliance with applicable
directive
Emitted interference: EN 61000-6-2 : 2005
Immunity to interference: EN 61000-6-3 : 2007

GMBH
Strömungswächter | FS
10
6
MONTIEREN
F
S
F
S
F
S
F
Bei senkrechter Leitung: Bei waagerechter Leitung: Die Messfühler müssen neben-
Nur in Steigleitungen einbauen. Nur von unten einbauen. einander im Rohr liegen.
Vertical pipelines: Horizontal pipelines : The two sensors (S) must be
Medium should be rising. Flow monitor should be side by side across the
mounted on the underside. direction of flow .
Fig. 3
3 Flow monitor installation
1 Check that the flow monitor is suitable for the
medium to be monitored.
Caution!
While installing or removing the flow monitor
please make sure that the pipe system is
unpressurized.
2 For best performance the flow monitor should be
installed in the pipeline in accordance with the
following conditions (see fig. 3):
a The flow monitor should be installed
only in a straight section of piping. There
should be a distance of at least 10 pipe
dia meters before the flow monitor and
5 pipe diameters after the flow monitor before
or after any bends and changes in pipe dia-
meter, to avoid any effects of turbulence.
b In the case of vertical pipelines the flow
monitor should be installed where the flow is
rising, if possible.
3 Strömungswächter montieren
1 Überprüfen, ob der einzubauende Strö mungs wächter
für das Strömungsmedium ausge legt ist.
Achtung!
Beim Ein- und Ausbau des Strömungs wächters
überzeugen Sie sich, dass das Rohrsystem
nicht unter Druck steht.
2 Den Einbauort des Strömungswächters wie folgt
wählen (siehe Fig. 3):
a Um Strömungsturbulenzen an den Mess -
fühlern zu vermeiden, den Strömungs wächter
nur in gerade Rohrleitungen einbauen. Auf
aus reichenden Abstand zu Querschnitts-
ände run gen und Rohrkrüm mungen achten.
Minimal erforderliche Einlauflänge 10 x D
und Auslauflänge 5 x D (nach DIN 1952).
(D = Rohrnennweite)
b Bei senkrechter Leitung möglichst nur in
Steigleitungen einbauen, um falsche Signale
durch Luftpolsterbildung zu vermeiden.

GMBH
F S 10 | Flow Monitor
7
INSTALLATION
-+Q
ON
Flow Switch
Adj.
Flow direction
Strömungsrichtung
GMBH
Fig. 4
c Bei waagerechter Leitung Strömungs wächter
von unten einbauen.
d Um evtl. Funktionsstörungen auszuschließen
sind energiereiche induktive, kapazitive und
hochfrequente Einstreu ungen zu vermeiden.
Hinweis:
Bei Gasen ist die Einbaulage bei senkrechter
und waagerechter Leitung beliebig.
3 Messkopf mit Rohrfitting vergleichen und überprü-
fen, ob die beiden Messfühler (S) im eingebauten
Zustand im Strömungsmedium liegen (siehe Fig. 3),
ohne den Rohr leitungs querschnitt wesentlich zu
verringern.
• Strömungswächter FS 10-...-01… bzw. -02… mit
ent spre chendem Dichtungs material in das vorge-
sehene Rohr fitting einschrauben und mit einem
Gabelschlüssel (SW 27) an den Schlüssel-
ansatzflächen festziehen.
• Strömungswächter FS 10-...-11-... mit O-Ring in
den Sensor adapter TP-..., Kugelhahn BV-... oder
Anschweißstutzen einstecken (siehe Fig. 5) und
die Überwurfmutter festschrauben. Die Ausrichtung
der Sensoren ist nach der Verschraubung der
Überwurfmutter durch den Arretierstift garantiert.
c For horizontal pipelines the flow monitor should
be mounted on the underside of the line
(suspended).
d Avoid installing the flow monitor in known areas
of high electrical inductance, capa citance, or
high-frequency electromagnetic fields.
Note:
If gases are the medium to be monitored, the
mounting attitude of the flow monitor is unimportant
in either vertical or horizontal pipelines.
3 The flow monitor should be screwed into the
pipeline far enough to ensure that the sensors
(S) are positioned fully in the flow (see fig. 3).
However, care should also be taken that the sensor
is not screwed in too far, thus causing an
undue
restriction in the pipe bore.
• When tightening the flow monitor FS 10-...-01…
or -02… please use the flats provided (SW 27)
and do not turn or apply torque to the housing.
It is important that thread sealing compound or
material of the correct type for the media is used
when fitting the monitoring head.
• Insert the flow monitor FS 10-...-11-... with the
O-ring into the sensor adapter TP-..., the ball valve
BV-... or the welded fitting (see fig. 5) and tighten
the union nut. The retention pin ensures correct
alignment of the sensors after the union nut has
been tightened.

GMBH
Strömungswächter | FS
10
8
MONTIEREN | INSTALLATION
Bohrung
ø24 mm
bore
ø.945 in.
cap nut G3/4"
Überwurfmutter G3/4"
Sensoradapter TP-… / Sensor adapter TP-…:
Kugelhahn BV-… / Ball valve BV-…:
G
Stecker M12 x 1
plug-in connector M12 x 1
ød
Exakte Positionierung des Sensors ist sichergestellt (Arretierungsstift/-Nut)
Correct position of the sensor is ensured (retention pin/locking slot)
Exakte Positionierung des Sensors ist sichergestellt (Arretierungsstift/-Nut)
Correct position of the sensor is ensured (retention pin/locking slot)
Exakte Positionierung des Sensors ist sichergestellt
(Arretierungsstift/-Nut)
Correct position of the sensor is ensured
(retention pin/locking slot)
cap nut G3/4"
Überwurfmutter G3/4"
Dichtung: O-Ring 15,3 x 2,2 mm in Anlehnung an DIN ISO 6149
sealing: O-ring 15.3 x 2.2 mm/.602 x .0866 in. following DIN ISO 6149
Dichtung: O-Ring 15,3 x 2,2 mm in Anlehnung an DIN ISO 6149
sealing: O-ring 15.3 x 2.2 mm/.602 x .0866 in. following DIN ISO 6149
Dichtung: O-Ring 15,3 x 2,2 mm in Anlehnung an DIN ISO 6149
sealing: O-ring 15.3 x 2.2 mm/.602 x .0866 in. following DIN ISO 6149
Anschweißset 05
Anschluss nach DIN ISO 6149
Welding set 05
to DIN ISO 6149
Stecker M12 x 1
plug-in connector M12 x 1
cap nut G3/4"
Überwurfmutter G3/4"
Strömungsrichtung
flow direction
GMBH
GMBH
Strömungsrichtung
flow direction
Strömungsrichtung
flow direction
Fig. 5

GMBH
F S 10 | Flow Monitor
9
ANSCHLIESSEN | ELECTRICAL INSTALLATION
3
4schwarz/black
braun/brown
blau/blue
1
FS 10
+ DC 24 V
Last/load
max. 500 mA
– Minus
minus
Meldeausgang
signal output
+UB
-UB
1
braun/brown
+
4
schwarz/black
Meldeausgang/signal output
3
blau/blue
–
Stiftkontakte DIN EN 50044 bzw. IEC 947
M12x1 3-polig
plug-in connector DIN EN 50044 or IEC 947
M12x1 3 pole
Fig. 6
Caution!
• The two sensors (S) on the flow monitor must be
aligned side by side directly across the direction
of flow. The sensors are correctly positioned when
the wrench flats (F) are aligned parallel with the
pipeline (see fig. 3) and when the marking on the
front matches the flow direction (see fig. 4).
• Do not overtighten.
• Before start-up please pressurize the pipe
system and check with regard to leakages and
strength.
4 Electrical connection
Caution!
Check that the supply voltage corresponds with
the voltage rating shown on the system.
1 Connect the supply by means of the appropriate
cable (see fig. 6).
2 Connect power supply. The green LED (status
indication) lights.
Achtung!
• Die beiden Messfühler (S) müssen nebeneinander
im Strömungsmedium liegen. Dies ist der Fall,
wenn die Schlüsselansatz flä chen (F) parallel zur
Rohrleitung stehen (siehe Fig. 3) und die Markierung
auf der Front plat te mit der Strömungsrichtung
über einstimmt (siehe Fig. 4).
• Beim Anziehen des Strömungswächters die VDI
Richtlinien 2230 für das Anzugsmoment un bedingt
beachten.
• Vor Inbetriebnahme das Rohrsystem unter Druck
setzen und es auf Festigkeit und Leckagen über-
prüfen.
4 Anschließen
Achtung!
Überprüfen, ob die Versorgungsspannung mit
der Nennspannung des Strömungswäch ters
übereinstimmt.
1 Verbindung mit dem zugehörigen Kabel ent-
sprechend dem Anschlussbild (siehe Fig. 6)
herstellen.
2 Versorgungsspannung anschließen. Die grüne
LED (Betriebsanzeige) leuchtet.

GMBH
Strömungswächter | FS
10
10
EINSTELLEN | ADJUSTMENT
-+Q
ON
Flow Switch
Adj.
GMBH
Fig. 7
5 Ansprechwert Strömung einstellen
Voraussetzung:
Der Strömungswächter FS 10 ist entsprechend den
Kapiteln 3 und 4 montiert und angeschlossen.
1 Transparenten Frontdeckel abschrauben.
2 In der zu überwachenden Rohrleitung ist die
kritische Strömung mit zugehöriger Tempe ratur
herzustellen, bei welcher der Strö mungs wächter
ansprechen soll. Die kritische Strömung kann
z.B. durch Reduzierung der Pumpenleistung
oder mittels Absperr ventil in der Leitung erreicht
werden. Die Aufheizzeit des Messkopfes beträgt
bei flüssigen Medien ca. 5 Minuten und bei
gasförmigen Medien ca. 15 Minuten.
Achtung!
Auf gleichbleibende Strö mungs bedingungen
achten. In flüssigen Medien ist Blasenbildung
zu vermeiden.
3 Die gelbe LED (Q�) im Strömungswächter zeigt
den mo mentanen Ist-Bereich des Schalt punktes
an (siehe Fig. 7).
Unterschreitet (MIN-Version) oder überschreitet
(MAX-Version) die Strömungs geschwin digkeit
den mittels Potentiometer eingestellten Wert, so
schaltet der Melde ausgang auf 0 V-Pegel und
die gelbe LED (Q�) leuchtet.
4 Um den Schaltpunkt einzustellen, das Poten-
tiometer (Adj.)…:
5 Adjustment of flow response value
Requirement:
Ensure flow monitor has been correctly installed
and connected in accordance with chapters 3
and 4. Read the entire section including notes
before starting adjustment.
1 Loosen the translucent front cover.
2 Start by bringing the system to the critical flow rate
at which the flow monitor should respond and to its
normal operating temperature and allow it to reach
thermal stabilization. This takes at least 5 minutes
for liquids and 15 minutes for gases. The critical
flow rate can be simulated by reducing the pump
power or by means of stop valve installed in the
pipe.
Caution!
Care should be taken to ensure that the flow is
continuous and for liquids free of bubbles (doesn’t
apply when monitoring foam).
3 The yellow LED (Q�) on the Flow Monitor indicates
the actual range of response value (see fig. 7).
If the flow rate falls below (MIN-function) or exceeds
(MAX-function) the value adjusted by means
of potentiometer, the signal output switches to
0 V-level and the yellow LED (Q�) lights.
4 For adjustment of switch point, turn the poten-
tiometer screw (Adj.)…:

GMBH
F S 10 | Flow Monitor
11
WARTUNG | MAINTENANCE • STÖRUNGEN | DIFFICULTIES
MAX function:
•
turn the screw counter-clockwise …
MIN function:
•
turn the screw clockwise …
… till the yellow LED lights.
Note:
•
Repeat this procedure several times for correct
adjustment.
5 Screw on translucent cover with sealing.
6 Maintenance
FlowVision Flow Monitors are virtually maintenance
free. However:
• The monitoring head sensors must be kept free
of deposits.
• Avoid damaging the sensors during cleaning.
When first installed the flow monitor should be
checked periodically to see if cleaning is required
until an operating pattern is established.
7 Operating difficulties
Problem:
Incorrect switching
Solution:
• Avoid bubbles in the medium.
• Adjust the switch point to permit a greater
differential from the normal flow rate, par-
ticularly in the event of a wide temperature
range in the medium.
• Ensure monitoring head has been correctly
installed in accordance with chapter 3.
• Remove the flow monitor and clean the sen-
sors.
Problem:
Switch point cannot be adjusted.
Solution:
• Check whether the flow monitor is suitable
for the medium.
MAX-Schaltpunkt:
•
gegen den Uhrzeigersinn …
MIN-Schaltpunkt:
•
im Uhrzeigersinn …
… drehen bis die gelbe LED leuchtet.
Hinweis:
•
Um sicherzugehen, Schaltpunkt mehrmals ansteu-
ern.
5 Transparenten Frontdeckel mit Dichtung auf-
schrauben.
6 Wartung
Der Strömungswächter ist wartungsfrei bei Me dien,
die sich nicht an den Messfühlern festsetzen.
•
Die Messfühler in entsprechenden Erfahrungs-
intervallen von Ablagerungen reinigen.
•
Hierbei mechanische Verletzungen der Mess fühler
vermeiden.
Die Erfahrungsintervalle werden durch periodische
Prüfung der Fühler festgesetzt.
7 Störungen beseitigen
Störung:
Ungewolltes Ansprechen des Schaltpunktes.
Beseitigung:
•
Bei flüssigen Medien Blasenbildung vermeiden.
• Schaltpunkt auf größeren Abstand zur
Normalströmung legen, besonders bei größe-
ren Temperatur schwankungen.
• Überprüfen, ob der Strömungswächter
ent sprechend den Angaben in Kapitel 3
„Strömungswächter montieren“ eingebaut ist.
• Strömungswächter ausbauen und Mess-
fühler reinigen.
Störung:
Schaltpunkt nicht einstellbar.
Beseitigung:
• Überprüfen, ob der Strömungswächter für
das Strömungsmedium ausgelegt ist.

FlowVision GmbH
Im Erlet 6
90518 Altdorf
Telefon 0049 (9187) 9 22 93 - 0
Telefax 0049 (9187) 9 22 93 - 29
www.flowvision-gmbh.de
Table of contents
Other Flow vision Monitor manuals