Fluval P Series User manual

50 L / 13 US Gal.
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Gebruikershandleiding
Guia de início rápido
Manual do utilizador
P SERIES
SUBMERSIBLE HEATER
3 Gal / 10 L
P10
up to / jusqu’à
hasta / bis zu
tot / até
6 US Gal/25 L
P25
15 US Gal/50 L
P50
up to / jusqu’à
hasta / bis zu
tot / até
up to / jusqu’à
hasta / bis zu
tot / até

DRIP LOOP
POWER
SUPPLY
CORD
APPLIANCE
ILL. 1
POWER
SUPPLY
CORD
APPLIANCE
DRIP LOOP
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing the new Fluval submersible heater. For a
complete understanding of the heater’s operation and capabilities, please
read and follow these instructions.
WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be
observed, including the following:
1.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY
INSTRUCTIONS
. Failure to do so may result in loss of
fish and/or damage to this appliance.
2. Read and observe all the important notices on the appliance.
3. DANGER - To avoid possible electric shock, special care should be
taken since water is employed in the use of this equipment. For each
of the following situations, do not attempt repairs yourself; return the
appliance to an authorized service facility for service or discard the
appliance.
A. Carefully examine the appliance after installation. It should not
be plugged in if there is water on parts not intended to be wet.
Maximum operating depth is 0.9 meters, (2.9 ft). Do not immerse
this heater below the MAX. water level line indicated on the
appliance.
B. Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, if it is
malfunctioning or it is dropped or damaged in any manner.
C.To avoid the possibility of the appliance plug or electrical outlet
getting wet, position the appliance
to one side of a wall mounted outlet
to prevent water from dripping onto
the outlet or plug. A “drip-loop”
(see ill 1) should be arranged. The
“drip-loop” is that part of the cord
below the level of the outlet, or the
connector if an extension cord is
used, to prevent water from traveling
along the cord and coming in contact
with the outlet. If the plug or outlet
does get wet, DON’T unplug the
electrical cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies
power to the appliance, then unplug and examine for presence of
water in the outlet.
D. If the appliance shows any sign of abnormal water leakage,
immediately unplug it from the power source.
4. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
5. To avoid injury, do not contact hot parts.
6. Always unplug an appliance from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning the Aquarium.
Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to
disconnect.
7. This is an aquarium heater. Do not use an appliance for other than its
intended use (i.e.: don’t use this heater on swimming pools, garden
ponds, bathrooms, etc.).The use of attachments not recommended or
sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
8. This heater is suitable for INDOOR use only. Do not install or store the
appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures
below freezing.
9. Make sure that the heater is securely installed before operating it.
10. If an extension cord is necessary, a cord with proper rating should be
used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance rating
may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will
not be tripped over or pulled.
11. Never use with an extension cord unless plug can be fully inserted. Do
not attempt to defeat this safety feature.
ENGLISH
50 L / 13 US Gal.
Instruction Manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Gebruikershandleiding
Guia de início rápido
Manual do utilizador
P SERIES
SUBMERSIBLE HEATER
3 Gal / 10 L
P10
up to / jusqu’à
hasta / bis zu
tot / até
6 US Gal/25 L
P25
15 US Gal/50 L
P50
up to / jusqu’à
hasta / bis zu
tot / até
up to / jusqu’à
hasta / bis zu
tot / até

12. The power cord of this appliance cannot be replaced; if the cord is
damaged, the appliance should be discarded. Never cut the cord.
13. CAUTION: This or any heater must never be operated outside of
water.
14. (For North America only) This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If the plug will still not fit fully into the
outlet, contact a qualified electrician to inspect the outlet and make
the needed alterations. Never use with an extension cord unless the
plugcan befullyinserted.Donot attempt to defeat thissafety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Fluval P series is an automatic, submersible heater for use in indoor
aquariums. Without any adjustments needed, it is designed to reach and
maintain theset temperature of 24-26 ºC(76-78 ºF).The red indicatorlight
will illuminate when the heater is in use, and the heater will automatically
shut off when the water temperature reaches 24-26 ºC (76-78 ºF). The
exterior is made of a tough polymer so that it will not crack or break like
traditional glass sleeve heaters.
HEATER PERFORMANCE VARIABLES
This heater was designed to reach and maintain the set temperature of
24-26 ºC (76-78 ºF), provided that the maximum difference between the
ambient and set temperature is greater than 8 ºC (12 ºF).Variables such
as lower room temperature, wide temperature fluctuations, lack of an
aquarium cover, presence of pumps and filters or aquarium placement
in proximity to cooling sources may require a higher wattage for proper
control for the given tank size. If the set temperature is not reached in all
conditions, it will probably be necessary to increase the heating power.
We recommend monitoring aquarium temperature on a regular basis
with a reliable aquarium thermometer.
INSTALLATION
Generally, the heater should be placed at the rear of the aquarium,
preferably close to a source of water movement to ensure even and
thorough distribution of warmed water.
1. Position theheaterinthe aquariumand press suctioncupsfirmlyagainst
glass or plastic to adhere to the
aquarium wall.
2. Ensure heater remains completely
submersed at all times.
3. Allow heater to acclimatize to the
aquarium water temperature for 10
minutes before plugging it into the
electrical outlet.
MAINTENANCE
CAUTION: Unplug all appliances in the aquarium before placing
hands in the water. Unplug the heater and allow it to cool for at least
30 minutes before taking it out of the water.
Clean the heater regularly to remove deposits that could impair the heater
performance.
Deposits on the heater can be removed by soaking it in vinegar, then
rinsing with fresh water before repositioning it in the aquarium. DO NOT
USE chemical cleaners.
2 YEAR WARRANTY
This product is guaranteed for defects in material or workmanship for a
period of two years from the date of purchase. The guarantee is valid with
proofof purchaseonly. The guarantee islimited to repair orreplacementonly
and does not cover consequential loss or damage to animate or inanimate
objects. This guarantee is valid only under normal operating conditions for
which the unit is intended. It excludes any damage caused by unreasonable
use, negligence, improper installation, tampering, abuse or commercial use.
THIS DOES NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS.

FOR AUTHORIZED GUARANTEE REPAIR SERVICE:
For Authorized Warranty Service please return (well packaged and by
registered post) to the address below enclosing dated receipt and reason
for return.
If you have any queries or comments about the operation of this product,
please let us try to help you before you return the product to your retailer.
Most queries can be handled promptly with a phone call. When you call (or
write), please have all relevant information such as model number, age of
product, details of aquarium set-up, as well as the nature of the problem.
CANADA: Rolf C. Hagen Inc.,
20500Trans Canada Hwy, Baie-D’Urfé, QC, H9X 0A2
U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp.,
305 Forbes Blvd, Mansfield, MA 02048
UK: Rolf C. Hagen (UK) Ltd,
Customer Service Department California Drive,
Whitwood Ind Est., CastlefordWestYorkshireWF10 5QH
CALL US ON OUR TOLL-FREE NUMBER:
Canada only: 1-800-554-2436 between 9:00 a.m. and 4:30 p.m.
Eastern StandardTime. Ask for Customer Service.
U.S. only: 1-800-724-2436 between 9:00 a.m. and 4:00 p.m.
Eastern StandardTime. Ask for Customer Service.
U.K. only: Helpline Number 01977 521015.Between 9:00 AM and
5:00 PM, Monday toThursday and 4:00 PM on Friday (excluding Bank
Holidays).
RECYCLING
This symbol bears the selective sorting symbol for waste
electrical and electronic equipment (WEEE). This means
that this product must be handled pursuant to European
Directive 2012/19/EU in order to be recycled or dismantled
to minimize its impact on the environment. For further
information,pleasecontactyourlocalorregionalAuthorities.
Electronic products not Included in the selective
sorting process are potentially dangerous for the environment
and human health due to the presence of hazardous substances.
FRANÇAIS
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Nous vous remercions d’avoir acheté le nouveau chauffe-eau submersible
Fluval pour aquarium. Pour bien comprendre le fonctionnement et les
caractéristiques du chauffe-eau, prière de lire et de suivre les directives
suivantes.
ATTENTION – Pour éviter toute blessure, il faut observer des précautions
élémentaires de sécurité, notamment celles qui suivent :
1.
LIRE ET RESPECTER TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
. Le non-respect des
instructions peut entraîner la perte de poissons ou des dommages à
l’appareil.
2. Lire et suivre tous les avis importants indiqués sur l’appareil.
3. DANGER - Pour éviter tout risque de décharge électrique, une attention
particulière doit être portée puisque cet appareil est utilisé avec de l’eau.
Dans chacune des situations suivantes, ne pas essayer de réparer l’appareil
soi-même; le retourner plutôt à un service de réparations autorisé ou le
jeter.
For more information on this and other products go to:
www.uvalaquatics.com

A. Examiner attentivement l’appareil après l’installation. Ne pas le
brancher s’il y a de l’eau sur des pièces ne devant pas être mouillées.
La profondeur maximale d’utilisation est de 0,9 m (2,9 pi). Ne pas
immerger le chauffe-eau plus profondément que la ligne du niveau
d’eau maximal indiqué sur l’appareil.
B. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la fiche sont
endommagés, qui ne fonctionne pas correctement ou qui est tombé ou
a été endommagé de quelque manière que ce soit.
C. Afin d’éviter que la fiche ou la prise
de courant soient mouillées, installer
l’appareil à côté d’une prise de courant
murale pour empêcher l’eau de
dégoutter sur la prise ou la fiche. Il faut
donc former une boucle d’égouttement
(voir ill. 1). Celle-ci est la partie du
cordon se trouvant sous la prise de
courantou le raccord, siune rallonge est
utilisée, pour empêcher l’eau de glisser
le long du cordon et d’entrer en contact
avec la prise de courant. Si la fiche ou la prise de courant sont mouillées,
NE PAS débrancher l’appareil. Mettre d’abord hors circuit le fusible ou le
disjoncteur qui fournit l’électricité à l’appareil, le débrancher ensuite et
vérifier qu’il n’y a pas d’eau dans la prise.
D. Si l’appareil montre un signe de fuite d’eau anormale, le débrancher
immédiatement du bloc d’alimentation.
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
qui manquent d’expérience et de connaissances à moins qu’elles soient
placées sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou qu’elles aient reçu les directives nécessaires à l’utilisation de cet
appareil. Toujours surveiller les enfants pour les empêcher de jouer avec
cet appareil.
5. Pour éviter toute blessure, ne toucher aucune pièce chaude.
6. Toujours débrancher tout appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’ajouter
ou de retirer des pièces et avant de nettoyer l’aquarium. Ne jamais tirer
sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil. Prendre plutôt la
fiche entre les doigts, puis la tirer.
7. Cet appareil est un chauffe-eau pour aquarium. Ne pas employer un
appareil pour un usage autre que celui prévu (c.-à-d. ne pas utiliser ce
chauffe-eau dans des piscines, des jardins aquatiques, des salles de bains,
etc.). L’emploi de fixations ni recommandées ni vendues par le fabricant de
l’appareil peut être source de situations dangereuses.
8. Ce chauffe-eau convient à un usage à l’INTÉRIEUR seulement. Ne pas
installer ni ranger l’appareil où il sera exposé aux intempéries ou à des
températures sous le point de congélation.
9. S’assurer que le chauffe-eau est solidement installé avant de le faire
fonctionner.
10. Si une rallonge électrique est nécessaire, vérifier qu’elle est d’un calibre
suffisant. Un cordon électrique de moins d’ampères ou de watts que
l’appareil peut surchauffer. Prendre les précautions nécessaires afin
d’éviter qu’on tire la rallonge ou qu’on trébuche sur celle-ci.
11. Ne jamais utiliser de rallonge à moins de pouvoir complètement y insérer
la fiche. Ne pas essayer d’aller à l’encontre de ce dispositif de sécurité.
12. Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé; si le
cordon est endommagé, il faut jeter l’appareil. Ne jamais couper le cordon.
13. ATTENTION : Ce chauffe-eau ou tout autre chauffe-eau ne doit jamais
fonctionner en dehors de l’eau.
14. (Pour l’Amérique du Nord seulement) Cet appareil est muni d’une
fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Comme dispositif de
sécurité, cette fiche se branchera sur une prise polarisée d’un seul côté. Si
la fiche n’entre pas complètement dans la prise, l’essayer de l’autre côté.
S’il est toujours impossible de brancher la fiche sur la prise, contacter un
électricien qualifié pour inspecter la prise et effectuer les modifications
nécessaires. Ne jamais utiliser une rallonge à moins de pouvoir y insérer
complètement la fiche. Ne pas essayer d’aller à l’encontre de ce dispositif
de sécurité.
DRIP LOOP
POWER
SUPPLY
CORD
APPLIANCE
ILL. 1
CORDON
D’ALIMENTATION
APPAREIL
BOUCLED’ÉGOUTTEMENT

CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Le chauffe-eau de série P Fluval pour aquarium est un chauffe-
eau automatique et submersible pour les aquariums d’intérieur. Il
est conçu pour atteindre et maintenir une température préréglée à
24-26 ºC (76-78 ºF) sans aucun réglage additionnel. Le voyant rouge
s’allumera lorsque le chauffe-eau est en marche, lequel s’éteindra
automatiquement lorsque la température de l’eau aura atteint 24-26 ºC
(76-78 ºF). Le boîtier extérieur est fait d’un polymère résistant afin d’éviter
qu’il ne craque ou brise comme les chauffe-eau habituels en verre.
VARIABLES DU RENDEMENT DU CHAUFFE-EAU
Ce chauffe-eau a été conçu pour atteindre et maintenir la température
préréglée à 24-26 ºC (76-78 ºF), à condition que l’écart maximal entre
la température ambiante et la température préréglée soit de plus de
8 ºC (12 ºF). Des variables telles qu’une basse température dans la pièce,
d’importantes variations de température, l’absence d’un couvercle
sur l’aquarium, la présence de pompes et de filtres ou l’installation de
l’aquarium près d’une source de refroidissement peuvent faire qu’une
puissance supérieure est nécessaire pour assurer un contrôle adéquat. Si
la température désirée n’est pas atteinte dans toutes ces conditions, il sera
peut-être nécessaire d’augmenter la puissance de la source de chauffage. Il
est conseillé de vérifier régulièrement la température de l’aquarium à l’aide
d’un thermomètre fiable pour aquarium.
INSTALLATION
En général, le chauffe-eau doit être installé à l’arrière de l’aquarium, de
préférence près d’une source d’eau en
mouvement pour assurer une distribution
égale et complète de l’eau réchauffée.
1. Placer le chauffe-eau dans l’aquarium et
presser fermement les ventouses contre
le verre ou le plastique afin qu’elles
collent à la paroi de l’aquarium.
2. S’assurer que le chauffe-eau demeure sous l’eau en tout temps.
3. Laisser le chauffe-eau s’acclimater à la température de l’eau de l’aquarium
pendant 10 minutes avant de le brancher sur une prise de courant.
ENTRETIEN
ATTENTION : Débrancher tous les appareils dans l’aquarium
avant de se mettre les mains dans l’eau. Débrancher le
chaue-eau et le laisser refroidir au moins 30 minutes avant de le
sortir de l’eau.
Nettoyer régulièrement le chauffe-eau pourenleverles dépôts qui pourraient
nuire à son rendement. Pour enlever les dépôts, faire tremper le chauffe-
eau dans du vinaigre, puis le rincer à l’eau fraîche avant de le replacer dans
l’aquarium. NE PAS UTILISER de produits de nettoyage chimiques.
Pour tous les renseignements sur ce produit et sur les
autres produits, visitez le
www.uvalaquatics.com
Cet appareil est garanti contre tout défaut de matériaux et de
fabrication pour une période de deux (2) ans à partir de la date
d’achat. La présente garantie est valide accompagnée d’une preuve
d’achat seulement. La garantie se limite à la réparation ou au
remplacement de l’appareil seulement et ne s’applique ni aux pertes
ni aux dommages indirects causés aux objets animés ou inanimés.
La garantie est valide seulement dans les conditions normales
d’utilisation pour lesquelles l’appareil a été conçu. Elle exclut tout
dommage causé par un usage inapproprié, la négligence, une
mauvaise installation, une modification ou un usage abusif.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE PORTE PAS ATTEINTE À VOS
DROITS PRÉVUS PAR LA LOI.
GARANTIE DE DEUX (2) ANS

POUR LE SERVICE DE RÉPARATIONS AUTORISÉ SOUS GARANTIE :
Pour le service de réparations autorisé sous garantie, veuillez retourner l’article
(bien emballé et par courrier recommandé) à l’adresse indiquée ci-après,
accompagné d’un reçu daté et d’une note expliquant la raison du retour.
Si vous avez des questions ou des commentaires au sujet du fonctionnement de
cet appareil, veuillez nous permettre de vous aider avant de le retourner à votre
détaillant. La plupart des problèmes peuvent être résolus rapidement par un
appel téléphonique. Lorsque vous nous téléphonez (ou écrivez), veuillez avoir
en main tous les renseignements pertinents tels que le numéro de modèle,
l’âge du produit, les détails sur l’aménagement de l’aquarium ainsi que des
précisions sur le problème.
CANADA : Rolf C. Hagen inc.,
20500, aut.Transcanadienne, Baie-D’Urfé (Québec) H9X 0A2
POUR NOUS JOINDRE AU NUMÉRO SANS FRAIS :
Canada seulement : 1 800 554-2436 entre 9 h et 16 h 30 (HNE). Demandez
le Service à la clientèle.
RECYCLAGE
Ce produit porte le symbole de la collecte sélective des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), ce qui signifie qu’on doit éliminerce produit
conformément à la directive européenne 2012/19/EU afin de le
recycler ou de le désassembler pour minimiser ses répercussions
sur l’environnement. Pour d’autres renseignements, contactez
les autorités locales ou régionales.
Les produitsélectroniques noncompris dans le processus
de collecte sélective sont potentiellement dangereux
pour l’environnement et la santé humaine en raison de
la présence de substances dangereuses.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Gracias por adquirir el nuevo calentador sumergible de acuario Fluval. Para
entender totalmente el funcionamiento y la eficacia de los calentadores,
lea y siga las instrucciones para instalar, mantener y utilizar correctamente
el aparato.
ADVERTENCIA - Para evitar cualquier lesión se deben tomar medidas
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1.
LEA Y CUMPLA CON TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
. De lo
contrario, podría ocasionar la muerte de los peces o dañar el equipo.
2. Lea y observe todos los consejos importantes de seguridad acerca de
este dispositivo.
3. PELIGRO: Para evitar una posible descarga eléctrica, debe tener especial
cuidado, yaque se manipulaagua al usaresteequipo.En las situacionesque
se describen a continuación, no intente hacer una reparación usted mismo;
lleve el aparato a un centro autorizado que provea los servicios necesarios o
deséchelo.
A. Inspeccione cuidadosamente el aparato una vez instalado. No deberá
enchufarlo si hay agua en las piezas que no deben mojarse. La
profundidad máxima de funcionamiento es de 0,9 metros (2,9 pies). No
sumerja este dispositivo por debajo de la línea de nivel MÁXIMO de agua
indicado en el dispositivo.
B.No utilice ningún aparato que tenga un cable o un enchufe dañados,
que no funcione correctamente o que se haya caído o dañado de alguna
manera.
C. Para evitar queel enchufe oeltomacorriente semojen,coloqueelaparato
al costado de un tomacorriente de pared, con el fin de evitar que el agua
gotee en el tomacorriente o el enchufe. Debe utilizarse un “lazo de goteo”
(ver ilustración 1). El “lazo de goteo” es la parte del cable que está por
debajo del nivel del tomacorriente, o el conector si se usa un cable de
ESPAÑOL

extensión, para evitar que el agua
resbale por el cable y entre en contacto
con el tomacorriente. Si el enchufe o el
tomacorriente se mojan, NO desenchufe
el cable. Desconecte el fusible o el
interruptor que provee de energía al
aparato. Luego, desenchufe y observe si
hay agua en el tomacorriente.
D. Si el aparato muestra cualquier signo
anormal de fuga de agua, desenchufe
inmediatamente de la fuente de poder.
4. Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia ni conocimiento, a menos que sean supervisadas o hayan
recibido instrucciones sobre el uso del aparato de parte de una persona
responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para impedir
que jueguen con el aparato.
5. Para evitar lesiones, no toque las piezas calientes.
6. Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en
funcionamiento, antes de agregar o quitar piezas y antes de limpiar
el acuario. Nunca tire con fuerza del cable para quitar el enchufe del
tomacorriente.Tome el enchufe y tire para desconectarlo.
7. Éste esun calentador deacuario.No use unaparato para una funciónque no
sea para la que está diseñado (p. ej.: no utilice este calentador en piscinas,
estanques de jardín, baños, etc.). El uso de accesorios no recomendados o
no vendidos por el fabricante del aparato puede crear condiciones de uso
peligrosas.
8. Este calentador es apto para uso en INTERIORES únicamente. No instale
ni guarde el aparato en lugares expuestos a la intemperie o a temperaturas
bajo cero.
9 Asegúrese de que el calentador esté bien instalado antes de utilizarlo.
10. Si es necesario usar un cable de extensión, procure que tenga el calibre
adecuado. Es posible que un cable con una clasificación de menos amperios
o vatios que la que requiere el aparato genere un recalentamiento. Se debe
tener cuidado al colocar el cable para que nadie se tropiece con él ni lo
desenchufe.
11. Nunca use el aparato con un cable de extensión a menos que el enchufe
entre por completo. No trate de anular esta función de seguridad.
12. El cable de alimentación de este aparato no se puede cambiar; si se daña,
deberá desechar el aparato. Nunca corte el cable.
13. PRECAUCIÓN: Éste o cualquier calentador para acuarios nunca deben
funcionar fuera del agua.
14. (Para Norteamérica únicamente) Este aparato tiene un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha que las otras). Como función de
seguridad, este enchufe entrará por completo en el tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si no entra por completo, dé vuelta
al enchufe. Si de esta manera tampoco entra, comuníquese con un
electricista calificado para que revise el tomacorriente y realice los ajustes
necesarios. Nunca use el aparato con un cable de extensión a menos que el
enchufe entre por completo. No trate de anular esta función de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El calentador de acuarios Fluval serie P es un calentador automático y
sumergible para utilizar en acuarios de interiores. Sin necesidad de ajustes, el
producto fue diseñado para alcanzar y mantener la temperatura programada
de 24-26 ºC(76-78 ºF). Laluz indicadora roja se encenderácuando el calentador
esté en funcionamiento, y éste se apagará automáticamente cuando la
temperatura del agua alcance los 24-26 ºC (76-78 ºF). El exterior está hecho de
una construcción de polímero resistente, por lo que no se astillará ni romperá
como los calentadores de vidrio tradicionales.
VARIABLES QUE AFECTAN EL RENDIMIENTO DEL CALENTADOR
Este calentador fue diseñado para alcanzar y mantener la temperatura
programada de 24-26 ºC (76-78 ºF), siempre que la diferencia máxima entre
la temperatura ambiente y la programada es mayor de 8 ºC (12 ºF). La baja
temperatura ambiente, las grandes fluctuaciones de temperatura, la falta de
una cubierta para el acuario, la presencia de bombas o filtros y la proximidad
del acuario a fuentes de refrigeración constituyen variables por las cuales
posiblemente se necesite un vataje más alto para realizar un calentamiento
adecuado. Si no se logra la temperatura programada en todas las condiciones,
es probable que sea necesario incrementar la potencia de calentamiento.
Se recomienda controlar la temperatura del acuario asiduamente con un
termómetro para acuarios exacto.
DRIP LOOP
POWER
SUPPLY
CORD
APPLIANCE
ILL. 1
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
APARATO
GOTEOBUCLE

INSTALACIÓN
Generalmente, el calentador debe colocarse en la parte posterior del acuario,
preferentemente cerca de una fuente de movimiento del agua, para procurar
una distribución total y uniforme del agua entibiada.
1. Introduzca el calentador en el acuario y presione las ventosas de succión
firmemente contra el vidrio o plástico, para que
se adhieran a la pared del acuario.
2. Asegúrese de que el calentador permanezca
sumergido en todo momento.
3. Permita que el calentador se aclimate a la
temperatura del agua del acuario durante 10
minutos antes de enchufarlo a un tomacorriente.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Desenchufe todos los aparatos que están dentro
del acuario antes de colocar las manos en el agua. Desenchufe el
calentador y deje que se enfríe durante al menos 30 minutos antes
de sacarlo del agua.
Limpie el calentador con frecuencia para eliminar los depósitos que pueden
afectar su rendimiento.
Puede eliminar los depósitos del calentador si lo remoja en vinagre y luego lo
enjuaga con agua dulce antes de colocarlo nuevamente en el acuario.
PARA OBTENER EL SERVICIO DE REPARACIÓN AUTORIZADO CON
GARANTÍA:
Si tiene algún inconveniente o preguntas acerca del funcionamiento de este
producto, permítanos ayudarlo antes de devolverlo a su distribuidor.
La mayoría de los problemas pueden resolverse inmediatamente mediante una
llamada sin cargo. O, si lo prefiere, puede comunicarse con nosotros a través de
nuestro sitio web en: www.hagen.com.
CÓMO COMUNICARSE CON NOSOTROS
EE. UU.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp.,
305 Forbes Blvd, Mansfield, MA. 02048
ESPAÑA: Rolf C. Hagen España S.A.,
Av. De Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla,Valencia
LLÁMENOS A NUESTRO NÚMERO SIN CARGO AL:
Sólo para EE. UU.: 1-800-724-2436, entre las 9:00 a. m. y las 4:00 p. m.
Hora estándar del Este. Solicite hablar con Servicio a la clientela.
www.hagen.com.
RECICLAJE
Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para
residuosdeaparatos eléctricosyelectrónicos (WEEE).Estosignifica
que este producto debe manipularse según la Directiva Europea
2012/19/EU para ser reciclado o desmantelado para disminuir
el impacto medio ambiental. Para obtener más información,
póngase en contacto con las autoridades locales o regionales.
Los productos electrónicos que no están incluidos en este proceso
de clasificación selectivo son potencialmente peligrosos para
el medio ambiente y la salud de los seres humanos debido a la presencia de
sustancias peligrosas.
GARANTÍA DE 2 AÑOS
Este producto tiene una garantía por defectos en el material o en la
mano de obra por un período de 2 años a partir de la fecha de compra.
Esta garantía tiene validez únicamente si se presenta un comprobante de
compra. La garantía se limita únicamente a la reparación o al reemplazo
del aparato y no cubre pérdidas ni daños resultantes de los objetos
animados o inanimados. Esta garantía sólo es válida en condiciones
normales de funcionamiento para las cuales el aparato está destinado. La
garantía excluye todos los daños causados por uso irrazonable, instalación
inadecuada, negligencia, maltrato o abuso del aparato.
Para obtener más información sobre éste u otros productos,
diríjase a
www.uvalaquatics.com

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vielen Dank, dass Sie den neuen Fluval onderdompelbare
aquariumverwarmer. Um die Funktionsweise und Möglichkeiten
des Heizers gänzlich zu verstehen, lesen und folgen Sie bitte diesen
Anweisungen.
WARNUNG – Zum Schutz vor Verletzungen sind grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, einschließlich der folgenden
Hinweise:
1.
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE
. Andernfalls kann es zum
Verlust der Fische führen und/oder es kann die Einheit beschädigt werden.
2. Lesen und befolgen Sie alle wichtigen Hinweise auf dem Gerät.
3. GEFAHR – Zur Vermeidung eines möglichen elektrischen Schlags sollten
Sie besonders vorsichtig sein, weil bei der Benutzung von Aquarienzubehör
Wasser verwendet wird. Für jede der folgenden Situationen sollte kein
Reparaturversuch Ihrerseits versucht werden. Übergeben Sie das Gerät
einer autorisierten Serviceeinrichtung oder entsorgen Sie das Gerät.
A. Gerät nach der Installation sorgfältig überprüfen. Es darf nicht an das
Stromnetz angeschlossen werden, wenn Teile nass geworden sind, die
nicht nass werden dürfen. Die maximale Betriebstiefe beträgt 0,9 Meter.
Die max. Wasserstandslinie darf nicht unterschritten werden. Tauchen
Sie den Heizer weiter als bis zu der auf dem Gerät angezeigten Linie ins
Wasser ein.
B. Kein Gerätmit beschädigtem Kabeloder beschädigtem Stecker benutzen
oder wenn es nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder
anderweitig beschädigt wurde.
C. Um die Möglichkeit zu vermeiden, dass der Gerätestecker oder die
Steckdose nass werden, sollte das Gerät neben einer Wandsteckdose
so angebracht werden, dass kein Wasser auf Steckdose oder Stecker
tropfen kann. Der Betreiber sollte eine „Tropfschleife“ (siehe Abb. 1)
bilden. Die „Tropfschleife“ ist der Teil
des Netzkabels, der sich unterhalb
der Steckdose oder unterhalb des
Anschlusses bei Verwendung eines
Verlängerungskabels befindet. Damit
wird verhindert, dass Wasser am
Kabel entlangwandert und mit der
Steckdose in Berührung kommt. Wenn
der Stecker oder die Steckdose nass
werden, ziehen Sie NICHT den Stecker.
Unterbrechen Sie an der Sicherung
oder am Stromkreisunterbrecher die
Stromversorgung des Gerätes. Erst danach das Netzkabel herausziehen
und die Steckdose aufWasser überprüfen.
D.Sollte das Gerät Zeichen einer unnormalen Wasserleckage zeigen,
trennen Sie es umgehend vom Stromnetz.
4. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bestimmt oder bei fehlender Erfahrung und Wissen. Es sei
denn, sie unterstehen einer Beaufsichtigung oder sie erhalten Anleitungen
gemäß dem Gebrauch des Gerätes durch eine Person, die für deren
Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten stets beaufsichtigt werden,
damit sichergestellt ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
5. UmVerletzungen zu vermeiden, keine heißenTeile berühren.
6. Immer dieses Gerät vom Netz nehmen, wenn es nicht verwendet wird,
bevor Sie Teile ein- oder ausbauen und bevor Sie Reinigungsarbeiten am
Aquarium vornehmen. Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu lösen. Greifen Sie zum Stecker und ziehen Sie ihn heraus, um
das Gerät vom Netz zu trennen.
7. Dieses Gerät ist ein Aquarienheizer. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für
andere Verwendungszwecke als vorgesehen (z.B.: nicht verwenden in
Schwimmbecken, Gartenteichen, Badezimmern etc.). Die Verwendung
von Anbauteilen, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen oder verkauft
werden, kann zu einem unsicheren Betriebszustand führen.
8. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in GESCHLOSSENEN
RÄUMEN geeignet. Installieren oder lagern Sie das Gerät nicht dort, wo es
derWitterung oderTemperaturen unter dem Gefrierpunkt ausgesetzt ist.
9. Stellen Sie sicher, dass der Heizer sicher installiert ist, bevor er betrieben
wird.
DRIP LOOP
POWER
SUPPLY
CORD
APPLIANCE
INSTALLATION
STROMAN-
SCHLUSSKA-
BEL
GERÄT
TROPFSCHLEIFE
DEUTSCH

10. Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, muss ein Kabel geeigneter
Leistung benutzt werden. Ein Kabel mit weniger Ampere oderWatt als das
Gerät kann sich überhitzen. Achten Sie darauf, das Kabel so zu verlegen,
dass man nicht darüber stolpert oder es versehentlich herauszieht.
11. Niemals mit einem Verlängerungskabel verwenden, solange der Stecker
nicht vollständig eingesteckt werden kann. Versuchen Sie nicht, diese
Sicherheitsvorkehrung zu umgehen.
12. Das Netzkabel dieses Geräts kann nicht ausgewechselt werden.Wenn das
Kabel beschädigt ist, muss das Gerät entsorgt werden. Niemals das Kabel
abschneiden.
13. ACHTUNG: Weder dieser noch irgendein anderer Heizer darf außerhalb
desWassers betrieben werden.
14. (Nur für Nordamerika) Dieses Gerät hat einen gepolten Stecker
(ein Blatt ist breiter als das andere). Aus Sicherheitsgründen gibt es
für diesen Stecker nur eine Einsteckmöglichkeit mit einer polarisierten
Steckdose. Falls der Stecker nicht richtig in die Steckdose passt, drehen
Sie den Stecker. Falls der Stecker weiterhin nicht passen sollte, wenden
Sie sich für die Prüfung und benötigte Anpassungen der Steckdose an
eine Elektrofachkraft. Niemals mit einemVerlängerungskabel verwenden,
wenn der Stecker nicht vollständig eingesteckt werden kann. Versuchen
Sie nicht, diese Sicherheitsvorrichtungen zu umgehen.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUF
Der Fluval p-serie ist ein automatischer, eintauchbarer Heizer für die
Verwendung in Aquarien in geschlossenen Räumen. Er ist dafür konzipiert, die
eingestellte Temperatur von 24-26 ºC (76-78 ºF) zu erreichen und zu halten,
ohne dass Anpassungen gemacht werden müssen. Die rote Leuchtanzeige
leuchtet auf, wenn der Heizer in Funktion ist. Der Heizer schaltet automatisch
aus, wenn die Wassertemperatur von 24-26 ºC (76-78 ºF) erreicht ist. Die
Außenseite besteht aus einem widerstandsfähigen Polymer, um Sprünge und
Brüche, die in herkömmlichen Heizern mit Glaseinsätzen entstehen können, zu
vermeiden.
HEIZLEISTUNG BEEINFLUSSENDE VARIBLEN
Dieser Heizer wurde dafür konzipiert, die eingestellte Temperatur von
24-26 ºC zu erreichen und zu halten, vorausgesetzt dass die maximale
Differenz der umgebenden und eingestellten Temperatur mehr als
8 ºC (12 ºF) ist. Variablen wie eine niedrigere Raumtemperatur, hohe
Temperaturschwankungen, das Fehlen einer Aquarienabdeckung, das
Vorhandensein von Pumpen und Filtern oder die Aquarienaufstellung in der
Nähe von Kühlquellen machen für eine angemessene Temperatursteuerung
eine höhere Wattstärke für die vorliegende Beckengröße notwendig. Wenn
die eingestellte Temperatur unter allen Bedingungen nicht erreicht werden
kann, ist es voraussichtlich notwendig, die Heizleistung zu erhöhen. Wir
empfehlen die Aquarientemperatur regelmäßig mit einem zuverlässigen
Aquarienthermometer zu kontrollieren.
INSTALLATION
Der Heizer wird in der Regel im hinteren Teil des Aquariums installiert; am
besten dort, wo eineWasserbewegung entsteht, damit eine gleichmäßige und
gründlicheVerteilung des gewärmten Wassers gewährleistet wird.
1. Heizer im Aquarium positionieren und
für die Anhaftung an der Aquarienwand
die Saugnäpfe fest gegen das Glas oder
den Kunststoff pressen.
2. Stellen Sie sicher, dass der Heizer immer
untergetaucht bleibt.
3. Geben Sie dem Heizer 10 Minuten Zeit,
sich dem Aquarienwasser anzupassen,
bevor Sie ihn in die Steckdose stecken.
WARTUNG
ACHTUNG: Nehmen Sie alle Aquarien vom Netz , bevor Sie die Hände
ins Wasser tauchen. Nehmen Sie den Heizer vom Netz und lassen
Sie ihn für mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor Sie ihn aus dem
Wasser nehmen.
Ablagerungen auf dem Heizer können entfernt werden, indem man ihn einige
Zeit in Essig eintaucht, danach mit Frischwasser abspült, bevor er wieder im
Aquarium platziert wird. Keine chemischen Reinigungsmittel verwenden.

2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG
Für dieses Produkt wird die Gewährleistung übernommen, dass es für die
Dauer von 2 Jahren ab dem Zeitpunkt des Erwerbs frei von Material- bzw.
Verarbeitungsfehlern ist. Wir behalten uns vor, nach eigenem Ermessen
die Produkte zu reparieren oder zu ersetzen. Von der Gewährleistung
ausgeschlossen sind Beschädigungen oder Verletzungen, die durch
Fahrlässigkeit oder durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden. Die
Gewährleistung bezieht sich nicht auf belebte und unbelebte Gegenstände
innerhalb des Aquariums und ist nur auf die Heizereinheit beschränkt.
BEIMANIPULATIONERLISCHTDERGEWÄHRLEISTUNGSANSPRUCH.
Weitere Informationen über dieses und andere
Produkte nden Sie unter:
www.uvalaquatics.com
REPARATUR-SERVICE IM RAHMEN DER GARANTIE
Wenn Sie sich zu Garantiezwecken online registrieren oder Sie weitere
Information über unser gesamtes Produktprogramm erhalten möchten,
besuchen Sie uns auf www.hagen.com.
KUNDENDIENST
Falls dieses Produkt fehlerhaft sein sollte, geben Sie es zusammen mit dem
Kaufnachweis entweder an Ihren örtlichen Zoofachhändler oder senden Sie es
mit imVoraus bezahltenVersandkosten an:
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG
Lehmweg 99 – 105
25488 Holm
RECYCLING
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie WEEE
2012/19/EU als auch späteren Änderungen. Die sachgemäße
Entsorgung und getrennte Sammlung von Altgeräten dienen der
Vorbeugung von potenziellen Umwelt- und Gesundheitsschäden.
Sie sind eine Voraussetzung für die Wiederverwendung und das
Recycling gebrauchter Elektro- und Elektronikgeräte. Das auf
dem Produkt oder in den dazugehörigen Dokumenten platzierte
Symbol weist darauf hin, dass das Produkt nicht in den Hausmüll geworfen
werden darf. Das Gerät sollte an die entsprechende Entsorgungsstelle für
Abfälle mit dem Ziel des Recyclings weggebracht werden. Ausführlichere
Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Kommune,
Ihrem Müllentsorgungsdienst oder dem Fachhändler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bedankt voor de aankoop van de nieuwe Fluval unter wasser
tauchbarer aquarienheizer. Lees en volg deze instructies om de
werking en mogelijkheden van de verwarmer helemaal te begrijpen.
WAARSCHUWING – Om verwondingen te vermijden, dient u de volgende
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen:
1.
LEESENVOLGALLEVEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Anders kan dit het leven van de vissen in gevaar brengen en/of schade
toebrengen aan dit toestel.
2. Lees en volg alle belangrijke waarschuwingen op het toestel.
3. GEVAAR - Pour éviter tout risque de choc électrique, il faut faire
particulièrement attention puisque cet appareil est utilisé avec de l’eau.
Probeer in geen van de volgende situaties zelf reparaties uit te voeren;
breng het apparaat terug naar een erkende servicewerkplaats voor
onderhoud of gooi het apparaat weg.
A. Controleer het toestel zorgvuldig na de installatie. Het mag niet worden
ingeschakeld als er water aanwezig is op delen die niet nat mogen zijn.
De maximale werkingsdiepte is 0,9meter. Dompel deze verwarmer niet
onder het MAX. waterpeil dat op het toestel is aangegeven.

B. Gebruikgeenenkeltoestel wanneerde kabel ofstekker beschadigd is, als
het slecht werkt of op eender welke manier gevallen of beschadigd is.
C.Om te vermijden dat de stekker van het toestel of het stopcontact nat
wordt, plaatst u hettoestel aan eenzijde
van een stopcontact dat op een muur is
geplaatst. Zo voorkomt u dat er water op
het stopcontact of de stekker drupt. Er
moet een“druppellus”(zie ill. 1) worden
gemaakt. De“druppellus”is dat deel van
de kabel onder het stopcontact, of het
verbindingsstuk bij het gebruik van een
verlengkabel, dat verhindert dat water
langs de kabel naar beneden loopt en
in contact komt met het stopcontact.
Als de stekker of het stopcontact
toch nat wordt, trek dan de stekker NIET uit. Ontkoppel de zekering of
stroomonderbreker die stroom levert aan het toestel, trek vervolgens de
stekker uit en kijk of er geen water in het stopcontact zit.
D. Als het toestel tekenen van abnormale waterlekkage vertoont, dient u
onmiddellijk de stroomkabel uit te trekken.
4. Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (met
inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder
toezicht staan of instructies over het gebruik van het toestel hebben
gekregen van iemand die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten
in het oog worden gehouden, om er zeker van te zijn dat ze niet met het
toestel spelen.
5. Raak geen warme onderdelen aan, om verwondingen te vermijden.
6. Trek de stekker van een toestel altijd uit het stopcontact wanneer het niet
gebruikt wordt, vóór het aanbrengen of verwijderen van onderdelen en
vóór het schoonmaken van het aquarium. Ruk de kabel nooit los om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Hou de stekker vast en trek om hem
uit het stopcontact te verwijderen.
7. Dit is een aquariumverwarmer. Gebruik een toestel niet voor andere
doeleinden danwaarvoor hetbestemdis (gebruikdeze verwarmer dusniet
in zwembaden, tuinvijvers, badkamers, enz.). Het gebruik van accessoires
die niet worden aanbevolen of verkocht door de fabrikant van het toestel,
kan tot een onveilige situatie leiden.
8. Deze verwarmer mag enkel BINNEN worden gebruikt. Zet of bewaar het
toestel niet op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan vriesweer of –
temperaturen.
9. Zorg dat de verwarmer veilig geïnstalleerd is alvorens hem te gebruiken.
10. Als er een verlengkabel nodig is, moet die een correct vermogen hebben.
Een kabel met minder ampère of watt dan het vermogen van het toestel
kan oververhit geraken. Zorg ervoor dat de kabel op zo’n manier wordt
gelegd dat men er niet over kan vallen of aan kan trekken.
11. Nooit gebruiken met een verlengkabel, tenzij de stekker er volledig kan
worden ingestoken. Probeer niet om deze veiligheid kapot te maken.
12. De voedingskabel van dit toestel kan niet vervangen worden: als de kabel
beschadigd is, moet het toestel worden weggegooid. Snij nooit in de kabel.
13. LET OP: Deze verwarmer mag nooit buiten water worden gebruikt.
14. (Alleen voor Noord-Amerika) Dit toestel is uitgerust met een
gepolariseerde stekker (waarvan één pin breder is dan de andere). Deze
stekker die dient als veiligheidselement, past maar op één manier in een
gepolariseerd stopcontact. Als de stekker niet volledig in het stopcontact
past, draai de stekker dan om. Als de stekker nog altijd niet volledig in
het stopcontact past, vraag dan aan een geschoolde elektricien om het
stopcontact te keuren en de nodige wijzigingen te doen. Nooit gebruiken
met een verlengkabel, tenzij de stekker er volledig kan worden ingestoken.
Probeer niet om deze veiligheid kapot te maken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
De Fluval P serie is een automatische, onderdompelbare verwarmer voor
gebruik in binnenaquariums. Zonder dat u hem hoeft af te stellen, bereikt
en handhaaft hij de ingestelde temperatuur van 26°C. Het rode lampje zal
branden als de verwarmer in gebruik is, en het toestel wordt automatisch
uitgeschakeld als de watertemperatuur is opgelopen tot 26°C. De buitenkant
bestaat uit stevig polymeer en zal dus niet barsten of breken zoals bij
traditionele verwarmers met een glazen behuizingn.
Deze verwarmer is zo ontworpen dat hij de ingestelde temperatuur
van 26°C bereikt en handhaaft, op voorwaarde dat er tussen de
omgevingstemperatuur en de ingestelde temperatuur lager is dan 8 °C
(12 °F ) verschil is. Bij bijvoorbeeld een lagere kamertemperatuur, grote
temperatuurschommelingen
het ontbreken van een aquariumdeksel, de
DRIP LOOP
POWER
SUPPLY
CORD
APPLIANCE
INSTALLATION
STROMAN-
SCHLUSSKA-
BEL
GERÄT
TROPFSCHLEIFE
PRESTATIEVARIABELEN VAN DE VERWARMER

aanwezigheidvanpompenenfiltersofhetfeitdathetaquariuminde nabijheid
vankoelbronnenstaat,kaneen hogerwattverbruiknodigzijnomeenaquarium
vandiegroottecorrecttedoenwerken.Alsdeingesteldetemperatuurnietinalle
omstandigheden bereikt wordt, zal het verwarmingsvermogen waarschijnlijk
moeten worden opgedreven. Wij raden aan om de aquariumtemperatuur
geregeld met een betrouwbare aquariumthermometer te controleren.
INSTALLATIE
De verwamer moet meestal achteraan het aquarium worden geplaatst, bij
voorkeur dicht bij een bron van bewegend water, zodat het verwarmde water
zich gelijkmatig kan verspreiden.
1. Plaats de verwarmer in het aquarium en
druk de zuignappen stevig tegen de glazen
of plastic wand.
2. Zorg dat de verwarmer altijd volledig
ondergedompeld is.
3. Laat de verwarmer 10 minuten wennen
aan de temperatuur vanhet aquariumwater
alvorens de stekker in het stopcontact te
steken.
ONDERHOUD
LET OP: Trek de stekker van alle toestellen in het aquarium uit
alvorens uw handen in het water te steken. Trek de stekker van de
verwarmer uit en laat hem zeker 30 minuten afkoelen alvorens hem
uit het water te nemen.
Maak de verwarmer geregeld schoon, om afzettingen te verwijderen die de
werking van het toestel kunnen schaden.
OM GEBRUIK TE MAKEN VAN DE WAARBORG- EN HERSTELSERVICE:
Stuurhetproduct(stevigverpaktenaangetekend)terugnaarhetonderstaande
adres, met gedateerd ontvangstbewijs en de reden voor het terugsturen.
Indien u vragen of opmerkingen heeft over de werking van dit product, wend
u dan eerst tot ons alvorens het product terug te sturen naar uw verkoper. De
meeste vragen kunnen onmiddellijk telefonisch worden beantwoord.Wanneer
ubelt(ofschrijft),vermelddanallerelevantegegevenszoalshetmodelnummer,
de ouderdom van het product, de details van de aquariumconstructie en de
aard van het probleem.
RECICLAJE
Op dit toestel staat het symbool van de selectieve afvalsortering
van elektrische en elektronische apparaten (WEEE). Dit betekent
dat dit product moet worden verwerkt conform de Europese
Richtlijn 2012/19/EU om te worden gerecycleerd of ontmanteld
met het oog op een minimale impact op het milieu.Voor meer
informatie kunt u terecht bij uw lokale of regionale overheid.
Elektronische producten die niet worden opgenomen in het
afvalsorteerproces, kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en de gezondheid
door de aanwezigheid van schadelijke stoffen.
2 JAAR GARANTIE
Afzettingen op de verwarmer kunnen worden verwijderd door hem in
azijn te weken, vervolgens met proper water te spoelen en dan terug in
het aquarium te zetten. GEBRUIK GEEN chemische reinigers. Dit product is
gewaarborgd tegen materiaal- of productiefouten gedurende een periode
van twee jaar vanaf de aankoopdatum. De waarborg is alleen geldig met het
aankoopbewijs. De waarborg is beperkt tot herstelling of vervanging en dekt
geen onrechtstreeks verlies of schade aan levende of levenloze voorwerpen.
Deze waarborg is alleen geldig wanneer de eenheid werkt in de normale
omstandighedenwaarvoorze bedoeldis.Schade alsgevolgvan ondoordacht
gebruik, onachtzaamheid, verkeerde installatie, schokken, verkeerd of
commercieel gebruik valt buiten de waarborg. DEZE WAARBORG HEEFT
GEEN EFFECT OP UW STATUTAIRE RECHTEN.
Meer informatie over dit en andere producten vindt u op:
www.uvalaquatics.com

INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
Obrigado pela aquisição do novo aquecimento submersível para aquário Fluval.
Para compreender bem o funcionamento e capacidades dos aquecedores, leia e
siga as presentes instruções relativas à instalação, manutenção e utilização.
AVISO – Para evitar ferimentos, deve seguir as precauções básicas de segurança,
incluindo as seguintes:
1.
LEIA E SIGA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
.
A fim de evitar a perda de peixes ou danificar o aparelho.
2. Consulte e examine todas as advertências importantes acerca do
equipamento. Se o equipamento apresentar qualquer sinal de fugas de água
anómalas, desligue-o de imediato da fonte de alimentação.
3. PERIGO – Para evitar possíveis choques eléctricos, preste especial atenção à
presençada águaneste aparelho.Paracada umadas seguintes situações, nãotente
efectuar reparações; leve o aparelho a um serviço homologado para reparação ou
eliminação.
A. Examine cuidadosamente o aparelho após a instalação. Não o ligue à corrente se
houverágua empartesque nãodevamestar molhadas.A profundidade máxima
defuncionamento éde 0,9metros. Nãosubmerja este aquecedorabaixoda linha
de nível de água MÁX. indicada no equipamento.
B.Não utilize nenhum aparelho que tenha o cabo ou a ficha de alimentação
danificados, que esteja a funcionar mal ou se, de qualquer forma, tiver caído ou
estiver danificado.
C. Para que não entre humidade na ficha do
aparelho ou na tomada eléctrica, coloque
o aparelho num lado da parede equipada
com uma tomada ou ficha impermeáveis
à água. Será necessário prever uma “curva
anti-retorno”(“drip-loop”) (ver ilustração n.°
1).A“curva anti-retorno”éa parte docabo de
alimentação abaixo do nível da tomada, ou
do conector se for usada uma extensão, que
impede que a água escorra pelo cabo e entre
natomada.Se aficha ouatomada estiverem
molhadas, NÃO retire o cabo eléctrico da
tomada. Retire o fusível ou o disjuntor do
circuito que alimenta o aparelho antes de retirar a ficha. Em seguida, verifique se
há água na tomada.
D. Se o equipamento apresentar qualquer sinal de fugas de água anómalas,
desligue-o de imediato da fonte de alimentação.
4. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que tenham sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelhoporuma pessoaresponsável pelasuasegurança. Deve-sevigiar ascrianças
para que não brinquem com o aparelho.
5. Para evitar ferimentos, não toque nas peças quentes.
6. Retire a ficha da tomada sempre que o aparelho não for utilizado, antes de instalar
ou retirar peças e antes de proceder à limpeza do aquário. Não puxe pelo cabo para
retirar a ficha da tomada. Agarre pela ficha e puxe-a.
7. Isto é um aquecedor de aquário. Não utilize este aparelho para outros fins que
aqueles para que foi concebido (ou seja, não o utilize em piscinas, lagos de jardim,
casasde banho, etc.). Autilizaçãode acessóriosnão recomendadosou nãovendidos
pelo fabricante do aparelho pode provocar insegurança.
8. Este aquecedor é próprio só para utilização no INTERIOR. Não o instale nem o
guarde num local exposto a intempéries ou a temperaturas negativas.
9. Assegure-se de que o aparelho está instalado com segurança antes de o utilizar.
10. Se for necessária uma extensão, deve ser utilizado um cabo com a capacidade
adequada. Um cabo com menos amperes ou watts que a capacidade do aparelho
podesobreaquecer.Tenha cuidadoem disporo cabodemaneira anão tropeçar nele
nem o puxar indevidamente.
11. Nunca o utilize com uma extensão, a menos que a ficha possa ser introduzida
totalmente na tomada. Não tente iludir esta característica de segurança.
12. O cabo de alimentação deste aparelho não pode ser substituído; se estiver
danificado, o aparelho deve ser eliminado. Nunca corte o cabo.
13. ADVERTÊNCIA:Este aquecedor,ou qualqueroutro,nunca deve serutilizadofora da
água.
14. (Só para a América do Norte) Este aparelho tem uma ficha polarizada (uma
lâmina é mais larga do que a outra). Como característica de segurança, esta ficha
encaixará numa tomada polarizada de uma única forma. Se a ficha não entrar
totalmente na tomada, inverta-a. Se não o conseguir, contacte um electricista
parainspeccionara tomadae proceder àsnecessáriasalterações.Nunca utIlizeuma
extensão, a não ser que a ficha possa ser introduzida totalmente na tomada. Não
tente iludir esta característica de segurança.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PORTUGUÊS
DRIP LOOP
POWER
SUPPLY
CORD
APPLIANCE
INSTALAÇÃO
CABO DE
ALIMENTAÇÃO
APARELHO
CURVAANTIRETORNO

VARIÁVEIS DO DESEMPENHO DO AQUECEDOR
Este aquecedor Fluval série P foi concebido para atingir e manter a temperatura
programada de 24-26 ºC (76-78 ºF), desde que a diferença máxima entre a
temperatura ambiente e uma temperatura programada seja inferior a 8 ºC (12
ºF). As variáveis como temperatura ambiente inferior, amplas flutuações de
temperatura, falta da tampa do aquário, presença de bombas e filtros ou colocação
do aquário perto de fontes de arrefecimento podem necessitar de uma amperagem
superior para um controlo adequado. Se a temperatura programada não for atingida
em quaisquer circunstâncias, poderá ser necessário aumentar a potência de
aquecimento. Recomendamos a monitorização periódica da temperatura do aquário
com um termómetro de aquário fiável.
INSTALAÇÃO
Geralmente, o aquecedor deve ser colocado na retaguarda do aquário, de preferência
perto de uma fonte de movimento da água para assegurar uma distribuição
uniforme e integral de água quente.
1. Posicione o aquecedor no aquário e pressione bem
as ventosas de aspiração contra o vidro ou o plástico
para aderir à parede do aquário.
2. O aquecedor deve estar constantemente submerso.
3. Deixe o aquecedor aclimatar-se à temperatura
da água do aquário durante 10 minutos antes de
introduzir a ficha na tomada.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA: Antes de meter as mãos na água, retire as chas das
tomadas de todos os aparelhos relacionados com o aquário. Desligue o
aquecedor e deixe-o arrefecer pelo menos durante 30 minutos antes de o
extrair da água.
Limpe regularmente o aquecedor para eliminar depósitos susceptíveis de diminuir o
seu desempenho. Os depósitos no aquecedor podem ser eliminados com vinagre e
passando-o, depois, por água limpa antes de o reinstalar no aquário.
A garantia deste aparelho cobre defeitos de material ou de fabrico durante
2 anos a partir da data de aquisição. A garantia só é válida quando
acompanhada da prova de compra e restringe-se à reparação ou substituição
do aparelho, não cobrindo, portanto, perdas consequenciais nem danos de
objectos animados ou inanimados. Esta garantia só é válida nas condições
normais de funcionamento para as quais o aparelho foi concebido. Exclui
quaisquerdanos causadospor utilizaçãonão razoável, instalaçãoinadequada,
negligência, adulteração ou utilização abusiva do aparelho.
PARA SERVIÇO AUTORIZADO DE REPARAÇÃO EM GARANTIA
Para serviço de garantia autorizado, devolva o produto (bem embalado e por
correspondência registada) ao endereço abaixo, anexando o recibo com data e a
razão da devolução. Ao escrever, disponibilize todas as informações relevantestais
como onúmero domodelo, a idade do produto, detalhes da configuração do aquário,
bem como a natureza do problema.
CANADÁ: Rolf C. Hagen Inc,
20500Trans Canada Hwy, Baie d’Urfé, QC, H9X 0A2
E.U.A.: Rolf C. Hagen (E.U.A.) Corp.,
305 Forbes Blvd, Mansfield, MA. 02048
LIGUE GRATUITAMENTE PARA:
Apenas para o Canadá: 1-800-554-2436 entre 9:00 e 16:30h no horário padrão do
leste dos EUA. Peça o Serviço ao Cliente.
Apenas para os EUA: 1-800-724-2436 entre 9:00 e 16:00h. Horário padrão do
leste dos EUA. Peça o Serviço ao Cliente.
Para locais fora da América do Norte: Para validar a garantia ou para obter quaisquer
consultas ou comentários sobre o funcionamento deste produto, entre em contacto
com o revendedor local.
RECICLAGEM
Este símbolo representa a triagem selectiva de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (REEE). Isto significa que este produto deve ser
tratado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/EU, a fim de ser
reciclado ou desmontado para minimizar o seu impacto sobre o ambiente.
Para mais informações, contacte as autoridades locais ou regionais do
seu país. Os produtos electrónicos não incluídos no processo de triagem
selectiva são potencialmente perigosos para o ambiente e para a saúde
humana devido à presença de substâncias perigosas.
2 AÑOS DE GARANTÍA
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Heater manuals by other brands

Rowi
Rowi HQT 2000/3/2 ASTRO 2 in 1 operating instructions

Serene
Serene S2088 operating instructions

L.B. White
L.B. White Workman CV225 Owner's manual and instructions

comfort gear
comfort gear PPH10 User's manual and operating instructions

EUROM
EUROM VK2002 manual

Peak Performance
Peak Performance PKC0H1 owner's manual