FLUXON BC10AI User manual

1
Draagbare slimme acculader
Portable smart battery charger
Tragbar intelligentes Ladegerät
BC10AI
Montage- en gebruiksinstructies
Installation and operating instructions
Montage- und Bedienungsanleitung

2
Inhoudsopgave
1. Algemeen......................................................................................................................................... 4
2. Veiligheidsinstructies ...................................................................................................................... 4
3. Algemene informatie over de acculader......................................................................................... 5
Onderdelen en beschrijving ................................................................................................................ 5
Uitleg symbolen op display ................................................................................................................. 6
4. Bediening......................................................................................................................................... 6
Stappen voor opladen van een accu ................................................................................................... 6
Het doormeten van de accu voor 12V accu’s...................................................................................... 6
5. Onderhoud ...................................................................................................................................... 7
6. Specificaties..................................................................................................................................... 7
7. Garantie........................................................................................................................................... 7
Onderhoud/keuring legenda, Maintenance/Examination, Legenda Wartung / Inspektion-Legende.. 17
EG-verklaring van overeenstemming - Declaration of conformity –EG- Konformitätserklärung -
Declaration de conformite - Dichiarazion di conformita- Declaracion de conformidad....................... 18
Table of contents
1. General information........................................................................................................................ 8
2. Safety regulations............................................................................................................................ 8
3. General information about the battery charger ............................................................................. 9
Parts and description........................................................................................................................... 9
Explanation of symbols on display ...................................................................................................... 9
4. Operation ...................................................................................................................................... 10
Steps for charging a vehicle battery.................................................................................................. 10
Measuring the battery for 12V batteries .......................................................................................... 10
5. Maintenance ................................................................................................................................. 10
Cleaning the machine........................................................................................................................ 11
6. Specifications................................................................................................................................. 11
7. Warranty ....................................................................................................................................... 11
Onderhoud/keuring legenda, Maintenance/Examination, Legenda Wartung / Inspektion-Legende.. 17
EG-verklaring van overeenstemming - Declaration of conformity –EG- Konformitätserklärung -
Declaration de conformite - Dichiarazion di conformita- Declaracion de conformidad....................... 18

3
Inhaltverzeichnis
1. Allgemeine Informationen ............................................................................................................ 12
2. Sicherheitsvorschriften.................................................................................................................. 12
3. Allgemeine Informationen über das Ladegerät ............................................................................ 14
Teile und Beschreibung ..................................................................................................................... 14
Erklärung der Symbole auf der Anzeige ............................................................................................ 14
4. Bedienung...................................................................................................................................... 14
Messen der Batterie für 12V Batterien ............................................................................................. 15
5. Wartung......................................................................................................................................... 15
6. Spezifikationen .............................................................................................................................. 15
7. Garantie......................................................................................................................................... 16
Onderhoud/keuring legenda, Maintenance/Examination, Legenda Wartung / Inspektion-Legende.. 17
EG-verklaring van overeenstemming - Declaration of conformity –EG- Konformitätserklärung -
Declaration de conformite - Dichiarazion di conformita- Declaracion de conformidad....................... 18

4
1. Algemeen
Voor het in gebruik nemen van de acculader, dient u eerst de gebruiksaanwijzing volledig te lezen en
te begrijpen!!!
Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor de juiste manier van het installeren, de werking
en het onderhouden van de uitrusting die hierin beschreven is. Bij het gebruik van elke acculader
komen verschillende risico’s op eigen verwondingen of eigendomsschade kijken. Iedereen die in
aanraking komt met het installeren, onderhouden of met de werking van de acculader moet volledig
bekend zijn met de inhoud van deze handleiding. Om u te beschermen tegen het oplopen van
persoonlijk letsel of eigendomsschade dient u de volgende aanwijzingen en instructies in deze
handleiding op te volgen.
Iedere Fluxon acculader is geproduceerd in overeenstemming met de EMC-richtlijn 2014/30/EG en
de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EG. Bij iedere acculader wordt een handleiding inclusief
conformiteitsverklaring geleverd, deze dienen goed bewaard en bijgehouden te worden.
Omdat er in het oog van de kwaliteit constant verbeteringen aan de apparatuur worden
doorgevoerd, behoudt Fluxon zich het recht voor om specificaties van de in de handleiding
beschreven apparatuur te wijzigen.
2. Veiligheidsinstructies
1. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke veiligheids- en gebruikersinstructies. Om de
kans op letsel te minimaliseren is het van belang dat u deze complete handleiding zorgvuldig
doorleest en alle instructies opvolgt bij elk gebruik van dit product.
2. Gebruik dit product uitsluitend voor het opladen van 6V/12V loodzuur accu’s, gelaccu’s en
AGM-accu’s. Gebruik dit product niet voor het opladen van ‘dry-cell’ accu’s die veel gebruikt
worden in huishoudelijke apparaten. Deze accu’s kunnen openbarsten en verwondingen
veroorzaken en/of beschadigingen aan zaken.
3. Gebruik het apparaat niet als de kabel of stekker zijn beschadigd of als het apparaat is
gevallen of op andere wijze is beschadigd. Ontmantel het apparaat niet, incorrecte montage
kan resulteren in een elektrische schok of brand.
4. Laat het apparaat NOOIT onder water komen, stel het niet bloot aan regen, sneeuw etc.
Gebruik het apparaat nooit als het nat is.
5. Om het risico op een elektrische schok zo veel mogelijk te verkleinen is het van belang om
het apparaat te ontkoppelen van de netstroom en accu voordat u onderhoud pleegt of het
apparaat schoonmaakt.
6. Werken in de nabijheid van een loodzuur batterij is gevaarlijk. Accu’s genereren explosieve
gassen tijdens het gebruik van een accu. Daarom is het van groot belang dat men elke keer
voordat men de acculader in gebruik neemt, de instructies uit deze handleiding opvolgt.
7. Om het risico op accu explosie te minimaliseren is het van belang dat deze instructies en die
van de accu fabrikant, fabrikant van apparatuur aangesloten op de accu of staan in de
nabijheid van de accu worden opgevolgd.

5
8. De acculader heeft onderdelen die vonken kunnen produceren. Daarom is het van belang dat
als de lader wordt gebruik in een afgesloten ruimte deze minimaal 50cm boven de grond
wordt geplaatst.
9. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen en mag enkel bediend worden door
volwassenen.
10. Ontkoppel het apparaat enkel van de netstroom door aan de stekker te trekken, niet aan het
koord.
11. Gebruik het apparaat nooit om te starten met een lege accu of het laden van een bevroren
accu.
12. Zorg te allen tijde voor directe assistentie in het geval u met loodzuur accu’s werkt en u heeft
noodhulp nodig.
13. Zorg te allen tijde voor oogbescherming als u contact komt met accuzuur, dit kan namelijk
blindheid veroorzaken of ernstige brandwonden tot gevolg hebben. Zorg voor de juiste
eerste hulp benodigdheden. Als de huid in contact komt met accuzuur spoel dan direct met
water en was goed met zeep en water, als de huid rood is/wordt en irriteert zoek dan direct
medische assistentie.
14. Zorg ervoor dat in de nabijheid van de accu nooit vonken komen zoals van sigaretten,
motoren of acculader.
15. Zorg ervoor dat u in de nabijheid van accu’s geen sieraden draagt zoals ringen, armbanden
en horloges deze kunnen in combinatie met de accu kortsluiting stroom veroorzaken
waardoor ernstige verwondingen kunnen optreden.
16. Laat accuzuur nooit in contact komen met deze acculader.
17. Gebruik deze acculader niet in een afgesloten ruimte, zorg voor voldoende ventilatie.
18. Als accuzuur in contact komt met de huid of kleding, spoel dan onmiddellijk met veel water
(minimaal 10 minuten) en was met zeep en water. Zorg direct voor medische assistentie.
19. Als accuzuur in contact komt met de ogen, spoel dan onmiddellijk met veel water (minimaal
10 minuten). Zorg direct voor medische hulp.
3. Algemene informatie over de acculader
Onderdelen en beschrijving
#
Beschrijving onderdeel
1
Functie toets
2
LCD display
3
Accuklem zwart (-)
4
Accuklem rood (+)
5
Handvat
6
Voetjes/kabelhouder
Fig.1

6
Uitleg symbolen op display
#
Beschrijving symbool
#
Beschrijving symbool
A
Laden van een 12V accu met 2A
E
Kapotte accu
B
Laden van een 12V accu met 10A
F
Klemmen zijn verkeerd om aangesloten
(omgekeerde polariteit) of kortsluiting
C
Laden van een 12V accu in winter-modus
met een laadstroom van 10A bij een
temperatuur tussen -20°C en +5°C
G
Accu voltage in Volt
D
Laden van een 6V accu met 2A
H
Oplaadstatus van de accu in %, 1 streepje
is 25%, knipperen is opladen, alle
streepjes blijven branden=opgeladen.
4. Bediening
Stappen voor opladen van een accu
1. Koppel de accu los om eventuele schade aan de alternator te voorkomen en sluit te allen
tijde eerst de rode (+) en daarna de zwarte (-) kabel van de lader middels de klem aan op de
plus (+) en min (-) polen van de accu.
2. Indien de accu zich in een voertuig bevindt en is aangesloten, sluit de rode (+) en zwarte (-)
kabel van de lader middels de klem aan op de punten welke zijn aangegeven door de
voertuigfabrikant. Sluit te allen tijde eerst de rode kabel aan en vervolgens de zwarte kabel.
LET OP! Sommige voertuigen hebben een positief geaarde accu, sluit in dit geval eerst de
zwarte klem aan op de accu en vervolgens de rode klem op het chassis. WAARSCHUWING!
Zie handleiding van het voertuig voor het correct aansluiten van de acculader.
3. Wanneer de accu is aangesloten op de acculader, sluit dan de oplader aan op de netvoeding
(230V/50Hz). De acculader herkent automatisch het voltage van de accu (6V/12V) en het
display wordt groen. Indien de polen verkeerd om zijn aagesloten, wordt symbool F
weergegeven op het display, verwijder dan eerst de lader van de netvoeding, sluit de kabels
vervolgens goed aan en wacht 3 minuten alvorens men de acculader weer aansluit op de
netvoeding. WAARSCHUWING! Tijdens het opladen van de accu worden explosieve gassen
gegenereerd, zorg ervoor dat er geen sprake is van vonken en/of open vuur in de buurt van
de accu en zorg voor een goede ventilatie.
4. Druk op de MODE-knop om de laadmodus te selecteren, langzaam laden: 2A (A, fig.1), snel
laden: 10A (B, fig.1)of Winter-modus: 10A (C, fig.1) bij een temperatuur tussen -20°C en +5°C.
LET OP! Gebruik de acculader nooit om een bevroren accu te laden.
5. De laadstatus van de accu wordt weergegeven op het display, wanneer de accu volledig is
opgeladen, licht het display blauw op.
6. Wanneer de accu volledig is opgeladen, verwijder dan eerst de acculader van de netvoeding.
Koppel vervolgens eerst de zwarte klem los en vervolgens de rode klem. LET OP! Bij een
positief geaarde accu dient men eerst de rode klem te verwijderen en dan de zwarte.
Het doormeten van de accu voor 12V accu’s
Sluit de acculader aan op de accu door de rode kabel op de plus (+) en de zwarte kabel op de min (-)
van de accu aan te sluiten. Op het display wordt het voltage van de accu weergegeven en symbool H
geeft de het percentage van de accu weer, ieder streepje staat gelijk aan 25%.

7
5. Onderhoud
1. Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven en behuizing te allen tijde vrij zijn van stof en vuil,
controleer dit alvorens men het apparaat gaat gebruiken. Veeg het apparaat regelmatig
schoon met een licht vochtige doek of blaas het schoon met lage druk perslucht.
2. Reinig het apparaat na ieder gebruik, gebruik hiervoor een licht vochtige doek met een lichte
zeep. WAARSCHUWING! Gebruik hiervoor nooit aggressieve reinigings- of oplosmiddelen,
deze kunnen de plastic delen van het apparaat aantasten. Zorg ervoor dat er geen water in
het apparaat terechtkomt, dit vergroot de kans op een elektrische schok.
3. Sla de acculader alleen op op een droge vochtvrije plek. Wanneer er sprake is van
roestvorming op de klemmen, dient dit verwijderd te worden alvorens men het apparaat
gaat gebruiken.
6. Specificaties
Model
BC10AI
Voltage
230V,50Hz
Maximaal vermogen
180W
Nominaal voltage
6V/12V DC
Nominale stroom bij 6V
2A
Nominale stroom bij 12A
2A/10A
Accu capaciteit
4-200Ah
7. Garantie
1. De garantie treed in werking op de datum vermeld op de aankoopnota en heeft een
geldigheid van 12 maanden.
2. De garantie is niet overdraagbaar zonder een schriftelijke verklaring van toestemming van
Uw leverancier.
3. Zonder aankoopnota kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt.
4. Garantie is alleen van toepassing als het product volgens de bijgeleverde gebruiksaanwijzing
gebruikt wordt en uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontworpen.
5. Er mogen geen wijzigingen aan het product worden uitgevoerd.
6. De garantie is niet van toepassing bij onoordeelkundig gebruik.
7. Eventuele verzendkosten vallen niet onder de garantie bepaling.
8. Reparaties dienen uitsluitend door Uw leverancier te geschieden. Elke door derden
uitgevoerde reparatie(s) zal (zullen) de aanspraak op garantie doen vervallen.
9. Reparaties gedurende de garantie periode zal de geldigheid niet verlengen. Wel wordt een
garantie op de reparatie van drie maanden afgegeven mocht de reguliere garantietermijn
vervallen.
10. De eventueel uit te voeren onderhoudswerkzaamheden, beschreven in de
gebruiksaanwijzing, dienen tijdig uitgevoerd te worden.
11. Voor garantie kunt u enkel terecht bij het verkooppunt waar u het artikel heeft aangekocht.

8
1. General information
Before starting to use the battery charger you need to read and fully understand the manual!!!
This manual contains important information about the proper way of installing, operating and
maintaining the equipment described in this manual. When using any battery charger there are a
different kind of risks that you may incur, risks in personal injuries or property damage. Everyone
who comes into contact with the installation, maintenance or operation of the battery charger must
be fully familiar with the contents of this manual. To protect yourself against personal injury or
property damage you need to follow the following information and instructions in this manual.
Every Fluxon battery charger is manufactured in accordance with the EMC Directive 2014/30/EC and
Low Voltage Directive 2014/35/EC. Every battery charger is supplied with a manual including a
declaration of conformity. These must be stored and kept up to date properly.
Because of quality reasons constant improvements are going to be made on the equipment, Fluxon
reserves the right to alter specifications of the equipment described in this manual.
2. Safety regulations
1. This user manual contains important safety and usage instructions. In order to minimize the
risk of injury, it is important that you read this entire manual carefully and follow all the
instructions with each use of this product.
2. Use this product only for charging 6V/12V lead-acid batteries, gel batteries and AGM
batteries. Do not use this product for charging dry-cell batteries (widely used in household
appliances). These batteries may burst and cause injury and/or damage to properties.
3. Do not use the device if the cable or plug are damaged or if the device has been dropped or
damaged otherwise. Do not dismantle the device, incorrect mounting can result in an electric
shock or fire.
4. NEVER immerse the device under water, do not expose to rain, snow etc. Never use the
machine when wet.
5. To reduce the risk of electric shock as much as possible, it is important to detach the device
from the mains power and battery before maintenance or cleaning the unit.
6. Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases
during the use of a battery. It is therefore very important that each time before using the
battery charger in this guide, follow the instructions
7. In order to minimize the risk of battery explosion, it is important that these instructions,
those of the battery manufacturer, manufacturer of equipment connected to the battery or
equipment which stands in the vicinity of the battery.
8. This battery charger has parts that can produce sparks. It is therefore important that if the
charger is used in a confined space this at least 50 cm above the ground.
9. This device may not be used by children and should only be operated by adults.
10. Disconnect the device only of the power mains through to pulling the plug, not the cord.
11. Never use the machine to start the car with an empty battery or load a frozen battery.
12. At all times call for immediate assistance in case you work with lead-acid batteries and you
need help.

9
13. Always use eye protection when you work with battery acid, this may cause blindness or
severe burns. Provide the right first aid supplies. If the skin comes into contact with battery
acid then rinse immediately with water for at least 10 minutes and wash well with soap and
water, if the skin is red/irritated search emergency medical assistance.
14. Make sure there are no sparks in the vicinity of the battery such as cigarettes, engines, etc..
15. Make sure you don’t wear jewelry such as rings, bracelets and watches in the vicinity of
lead-acid batteries, these can cause shortcircuit in combination with the lead-acid battery
causing serious injuries.
16. Never let battery acid never come in contact with this battery charger.
17. Do not use this battery charger in a closed room, ensure sufficient ventilation.
18. If battery acid comes into contact with your skin or clothing, rinse immediately with plenty of
water (at least 10 minutes) and wash with SOAP and water. Call directly for medical
assistance.
19. If battery acid comes into contact with the eyes, rinse immediately with plenty of water (at
least 10 minutes). Call directly for medical help.
3. General information about the battery charger
Parts and description
#
Description part
1
MODE-key
2
LCD display
3
Battery clamp black (-)
4
Battery clamp red (+)
5
Handgrip
6
Feet/Wire holder
Explanation of symbols on display
#
Description symbol
#
Description symbol
A
Loading a 12V battery with 2A
E
Defect battery
B
Loading a 12V battery with 10A
F
Clamps are wrongly connected (reverse
polarity)or there is a short-circuit
C
Loading a 12V battery in winter-mode met
with 10A at a temperature between -20°C
and +5°C
G
Battery voltage in Volt
D
Loading a 6V battery with 2A
H
Charging status of the battery in %, 1
increment is 25%, flashing means
charging, all increments lit=fully charged

10
4. Operation
Steps for charging a vehicle battery
1. Remove the battery from the vehicle to prevent any damage to the alternator and first
connect the red (+) and then black (-) cable to the battery’s positive (+) and negative (-) poles
by means of the clamps.
2. In case the battery is mounted in the vehicle and connected, connect the red (+) and black (-)
cable of the charger to the positive (+) and negative (-) pole of the battery by means of the
clamps. At all times first connect the red clamp and then the black clamp. PAY ATTENTION!
Some vehicles are equipped with a positive grounded battery, in this case first connect the
black clamp to the battery and then the red clamp to the chassis. WARNING! Refer to the
vehicle’s manual for properly connecting the battery charger to the battery/vehicle.
3. When the battery is connected to the battery charger, connect the charger to the power
supply (230V/50Hz). The charger automatically detects the voltage of the battery (6V/12V)
and the display is green. If the poles are connected to wrong, symbol F appears on the
display, remove the charger from the power supply first, then connect the cables correctly
and wait 3 minutes before the battery charger reconnect the power supply. Warning! During
charging the battery explosive gases are generated, make sure that there are no sparks
and/or open flame near the battery and make sure the environment is well-ventilated.
4. Press the MODE button to select the charging mode, 2A, 10A or Winter mode. WARNING!
Never use the battery charger to charge a frozen battery.
5. The charging status of the battery is shown on the display, when the battery is fully charged,
the display lights up blue.
6. When the battery is fully charged, remove the battery charger from the power supply. Then
disconnect the black cable first and then remove the red cable. PAY ATTENTION! In case of a
positive grounded battery, first disconnect the red cable and then the black cable.
Measuring the battery for 12V batteries
Connect the charger to the battery by connecting the red cable to the plus (+) and the black cable to
the minus (-) of the battery. The display shows the voltage of battery and symbol H gives the the
percentage of the battery, each increment is equal to 25%.
5. Maintenance
1. Make sure that the ventilation slots and enclosure are at all times free from dust and dirt,
check this before using the device. Wipe the device clean regularly with a slightly moist cloth
or blow it clean with low pressure compressed air.
2. Clean the device after each use, use a slightly moist cloth with mild soap. Warning! Never
use aggressive cleaning agents or solvents, these can affect the plastic parts of the device.
Make sure that no water gets into the device, this increases the risk of electric shock.
3. Store the battery charger only in a dry moisture free place. When there is corrosion on the
terminals, this needs to be removed before using the device.

11
Cleaning the machine
1. Make sure that the ventilation slots are free from dust and dirt, blow them clean with
moisture free air (3-4 bar). Use a soft cloth moistened with SOAP water to remove stubborn
dirt. Do not use solvents like gasoline, alcohol, ammonia, etc.
2. Remove the cover and remove fabric on the inside of the machine with compressed air (3-4
bar).
3. Make sure that the electrode holder and earth clamp remain free of corrosion so they make
good electrical contact.
4. Check regularly if electrode and earth cables are securely fastened in the connections.
6. Specifications
Model
BC10AI
Voltage
230V,50Hz
Maximum power
180W
Nominal voltage
6V/12V DC
Nominal current at 6V
2A
Nominal current at 12V
2A/10A
Battery capacity
4-200Ah
7. Warranty
1. The warranty enters into force on the date that is mentioned on the receipt and has a
validity of twelve months.
2. The warranty is not transferable without written permission of your distributor.
3. Warranty cannot be claimed without a receipt.
4. Warranty only applies when the product is used according to the included manual and is
used exclusively in the way it was designed for.
5. No changes can be made to the product.
6. The warranty does not apply in case of injudicious use.
7. Possible shipping costs are not covered by the warranty.
8. Repairs should exclusively be carried out by your supplier. Repair(s) carried out by others will
result in cancellation of the warranty.
9. Repairs that are carried out during the warranty period will not extend the validity of the
warranty. There will be given a warranty of three months on the repair itself in case the
regular warranty should expire.
10. Potential maintenance of the product, as described in the user manual, should be carried out
on time.
11. For the warranty U can only turn to the outlet where U bought the product.

12
1. Allgemeine Informationen
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen bitten wir Sie dieses Handbuch vollständig und sorgfältig
durch zu lesen. Vergewissern Sie sich das Ihnen der Inhalt voll verständlich ist um Unfälle durch
fehlerhafte Anwendung zu verhindern.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekter Installation, Betrieb und
Wartung des beschriebenen Gerätes.
Bei Nutzung und Betrieb eines Ladegerätes entstehen unterschiedliche Risiken welche zu Personen
oder Sachschaden führen können. Alle Personen welche mit Wartung, Pflege und Nutzung des
Gerätes belastet sind sollen bestens vertraut mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung sein. Zum
Schutz vor Personen und/oder Sachschaden bitten wir Sie die Anweisungen, welche in dieser
Bedienungsanleitung ausführlich beschrieben werden, immer verantwortlich zu befolgen.
Jedes Fluxon Ladegerät wird gemäß der EMV-Richtlinie 2014/30 / EG und Niederspannungsrichtlinie
2014/35 / EG hergestellt. Jedes Fluxon Ladegerät wird mit Bedienungsanleitung,
Konformitätserklärung und Wartungsprotokol geliefert. Bitte verwahren und dokumentieren Sie
diese Unterlagen sorgfältig.
Da wir unsere Qualität hochhalten und somit ständig verbessern führen wir dauernd Verbesserungen
an unseren Geräten durch. Valkenpower bv. (Inhaber " Fluxon ") behält sich somit das Recht,
Spezifikationen, des in diesem Handbuch beschriebenen Gerätes, zu ändern.
2. Sicherheitsvorschriften
1. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheits- und Benutzerhinweise. Um
Verletzungsrisiko zu minimieren ist es wichtig diese Anleitung sorgfältig und vollständig zu
lesen. Bitte befolgen Sie bei jeder Verwendung dieses Gerätes alle Anweisungen.
2. Verwenden Sie dieses Produkt nur zum Laden von 6V / 12V Blei-Säure-Batterien, Gel-
Batterien und AGM-Batterien. Verwenden Sie dieses Produkt nicht zum Laden von
Trockenbatterien. Trockenbatterien werden häufig in Haushaltsgeräten verwendet.
Trockenbatterien können aufplatzen und Verletzungen und / oder Sachschäden verursachen.
3. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind. Verwenden Sie das
Gerät auch nicht, wenn dies gefallen ist oder, wenn sämtliche anderweitige Schaden
vorhanden sind. Zerlegen Sie das Gerät nicht, eine falsche Installation kann zu Stromschlag
und Brandgefahr führen.
4. Lassen Sie das Gerät NIEMALS unter Wasser und setzen Sie das Gerät niemals an Regen,
Schnee usw. aus. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn dieses sich in einem nassen Zustand
befindet!!!
5. Um das Risiko eines elektrischen Schlages so gering wie möglich zu halten bitten wir Sie
dringend das Gerät vor Wartung oder Reinigungsarbeiten von Stromversorgung und von der
Batterie zu trennen.
6. Arbeiten in der Nähe einer Bleibatterie ist gefährlich. Ein Ladegerät erzeugt bei Verwendung
explosive Gase. Aus diesem Grund ist es sehr wichtig, dass Sie jederzeit, bei Nutzung des
Ladegerätes, den Anweisungen in diesem Handbuch folgen.

13
7. Um das Risiko einer Batterieexplosion zu minimieren, ist es wichtig, dass die genannten
Anweisungen sowie Anweisungen des Batterieherstellers und des Geräteherstellers, welches
an die Batterie oder in der Nähe der Batterie angeschlossen wird, jederzeit befolgt werden.
8. Das Ladegerät enthält Komponenten welche Funken erzeugen können. Aus diesem Grund ist
es sehr wichtig, dass das Ladegerät in einem geschlossenen Raum mindestens 50 cm über
dem Boden steht.
9. Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden. Kinderhand wird strengstens
untersagt.
10. Trennen Sie das Gerät nur von der Stromversorgung durch den Stecker raus zu ziehen.
Ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11. Verwenden Sie das Gerät in keinem Fall zum Starten einer entladenen Batterie oder zum
Laden einer gefrorenen Batterie.
12. Beachten Sie bei arbeiten mit Bleibatterien immer direkte Anwesenheit einer zweiten Person
im Fall von Notfallhilfe.
13. Tragen Sie jederzeit bei arbeiten mit Batterien immer Augenschutz. Batteriesäure kann zu
Erblindung führen oder schwere Verbrennungen verursachen. Beachten Sie jederzeit das
ihnen die richtigen Erste-Hilfe-Lieferungen zur Verfügung stehen. Wenn Haut mit
Batteriesäure in Berührung kommt, spülen Sie sofort die betroffene Haut ausreichend mit
Wasser. Waschen Sie nach dem Spülen mit Wasser und Seife um sicher zu stellen das keine
Reste Batteriesäure auf der Haut nachbleiben. Wird die Haut trotzdem rot und gereizt
suchen Sie bitte sofort einen Arzt auf zur Beratung.
14. Stellen Sie sicher, dass sich kein Funkenherd in der Nähe der Batterie befindet, z. B.
Zigaretten, Motoren oder Batterieladegerät.
15. Achten Sie darauf, dass Sie in der Nähe von Batterien niemals Schmuck, wie zum Beispiel,
Ringe, Armbänder und Uhren. Diese können in Verbindung mit der Batterie einen Kurzschluss
verursachen welcher zu schweren persönlichen Verletzungen führen kann.
16. Lassen Sie dieses Ladegerät niemals in Berührung mit Batteriesäure kommen.
17. Verwenden Sie dieses Ladegerät nicht in einem geschlossenen Raum und beachten Sie
jederzeit ausreichende Belüftung.
18. Wenn Batteriesäure mit Haut oder Kleidung in Kontakt kommt, sofort mit viel Wasser
(mindestens 10 Minuten) ausspülen und folgend mit Wasser und Seife abwaschen. Fragen
Sie sofort um medizinische Hilfeleistung.
19. Wenn Batteriesäure in die Augen gelangt, spülen Sie sofort mit viel Wasser (mindestens 10
Minuten). Sofort ärztliche Hilfe Leistung erbitten.

14
3. Allgemeine Informationen über das Ladegerät
Teile und Beschreibung
#
Beschreibung Teil
1
Funktionstaste
2
LCD-Anzeige
3
Batterieklemme schwarz (-)
4
Batterieklemme rot (+)
5
Griff
6
Kabelhalter
Erklärung der Symbole auf der Anzeige
#
Beschreibung der Symbole
#
Beschreibung der Symbole
A
Laden einer 12V Batterie mit 2A
E
Defekte Batterie
B
Aufladen einer 12V Batterie mit 10A
F
Klemmen falsch angeschlossen
(umgekehrte Polarität) oder
kurzgeschlossen
C
Laden einer 12V-Batterie im Winterbetrieb
mit einem Ladestrom von 10A bei einer
Temperatur zwischen -20 ° C und + 5 ° C
G
Batteriespannung in Volt
D
Laden einer 6V Batterie mit 2A
H
Ladestatus der Batterie in%, 1 Bindestrich
ist 25%, Blinkanzeige: Ladegerät in
Betrieb, alle Striche bleiben an = Batterie
ist geladen.
4. Bedienung
Schritte zum Laden einer Batterie
1. Trennen Sie immer die Batterie um Schaden an dem Wechselstromgenerator zu vermeiden.
Verbinden Sie immer zuerst das rote (+) und folgend das schwarze (-) Kabel des Ladegeräts
mit der Plus- (+) und Minusklemme (-) der Batterie.
2. Befindet sich die Batterie in einem Fahrzeug und ist diese fest angeschlossen, verbinden Sie
das rote (+) und das schwarze (-) Kabel des Ladegeräts mit der vom Fahrzeughersteller
angegebenen Stellen. Schließen Sie immer zuerst das rote Kabel und folgend das schwarze
Kabel an. BITTE BEACHTEN! Einige Fahrzeuge haben eine positiv geerdete Batterie, in
diesem Fall verbinden Sie zuerst die schwarze Klemme mit der Batterie und dann die rote
Klemme mit dem Chassis. WICHTIGER HINWEIS! Informationen zum korrekten Anschluss
des Batterieladegeräts finden Sie im Handbuch des Fahrzeuges.
3. Wenn der Akku an das Ladegerät angeschlossen ist, schließen Sie das Ladegerät an das
Stromnetz an (230V / 50Hz). Das Ladegerät erkennt automatisch die Spannung der Batterie
(6V / 12V) die Anzeige leuchtet jetzt Grün. Sind die Pole falsch angeschlossen, leuchtet das
Symbol F auf der Anzeige auf, Entfernen Sie zuerst das Ladegerät vom Stromnetz, Schließen
Abb.1

15
Sie dann die Kabel richtig an und warten Sie 3 Minuten, bevor Sie das Ladegerät wieder an
das Stromnetz anschließen. WICHTIGER HINWEIS! Während des Aufladens der Batterie
werden explosive Gase erzeugt, stellen Sie sicher, dass keine Funken und / oder offene
Flammen in der Nähe der Batterie sind und sorgen Sie jederzeit während der Arbeit für
eine gute Belüftung.
4. Drücken Sie die MODE-Taste, um den Lademodus auszuwählen, langsames Laden: 2A (A,
Abb.1), schnelles Laden: 10A (B, Abb.1) oder Wintermodus: 10A (C, Abb.1) Wählen Sie den
Wintermodus bei einer Temperatur zwischen -20°C und + 5°C. BITTE BEACHTEN!
Verwenden Sie das Ladegerät niemals zum Aufladen einer erfrorenen Batterie.
5. Der Ladezustand des Akkus wird auf dem Display/ der Anzeige angezeigt. Sobald der Akku
vollständig geladen ist, leuchtet die Anzeige blau auf.
6. Sobald die Batterie vollständig geladen ist, entkuppeln Sie zuerst die Stromversorgung von
dem Ladegerät. Trennen Sie folgend zuerst die schwarze Klemme und danach die rote
Klemme. BITTE BEACHTEN! Bei einer positiv geerdeten Batterie muss zuerst die rote
Klemme und dann die schwarze Klemme entfernt werden.
Messen der Batterie für 12V Batterien
Schließen Sie das Ladegerät an die Batterie an, mittels das rote Kabel an das Plus (+) und das
schwarze Kabel an das Minus (-) der Batterie anzuschließen. Die Anzeige zeigt die Spannung der
Batterie. Symbol H zeigt den Prozentsatz der Batterie an. Jeder Strich entspricht 25%.
5. Wartung
1. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze und das Gehäuse zu jeder Zeit frei von Staub und
Schmutz. überprüfen Sie dies vor jedem Einsatz. Wischen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
leicht feuchten Tuch ab oder blasen Sie das Gerät leicht mit Druckluft aus.
2. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch
mit einem milden Reinigungsmittel. WICHTIGER HINWEIS! Verwenden Sie zur
Gerätreinigung niemals aggressive Reinigungsmittel oder Lösungsmittel!! Diese können
den Zustand der Kunststoffteile des Geräts negativ beeinträchtigen. Achten Sie darauf,
dass in keinem Fall Wasser in das Gerät gelangt, dies erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3. Lagern Sie das Ladegerät ausschließlich an einem trockenen, feuchtigkeitsfreien Ort. Hat sich,
trotz Vorsorge, an den Klemmen Rost gebildet, muss dieser vor der Verwendung des Geräts
sorgfältig entfernt werden.
6. Spezifikationen
Model
BC10AI
Spannung
230V,50Hz
Maximale Leistung
180W
Nennspannung
6V/12V DC
Nennstrom bei 6V
2A
Nennstrom bei 12A
2A/10A
Batteriekapazität
4-200Ah

16
7. Garantie
1. An dem, auf der Rechnung des Gerätes, erwähnten Tag tritt die Garantie für 12 folgende
Monate nach Ankauf in Krafft.
2. Ohne schriftliche Erlaubnis ihres Lieferanten ist die Garantie nicht an dritte zu übergeben.
3. Ohne die Ankaufrechnung des Gerätes entfallen sämtliche Garantie Anspruche.
4. Die Garantie gilt nur wenn das Gerät gemäß den mitgelieferten Anweisungen in Sache
Verwendung, Wartung, wie nur den Korrekten Nutz, für den Zweck wofür das Gerät
entwickelt worden ist, verwendet ist.
5. Es wird nicht erlaubt selbständig Änderungen an dem Gerät durch zu führen.
6. Die Garantie ist sofort ungültig bei unsachgemäßer Verwendung des Gerätes.
7. Versandkosten fallen nicht unter die Garantie-Bereitstellung.
8. Reparatur darf nur von ihrem Lieferanten durchgeführt werden. Die Garantie endet sofort,
wenn durch Dritte Reparatur Arbeiten durchgeführt werden!
9. Reparaturen während der Garantiezeit erstrecken die Länge der Garantiezeit nicht! Bei,
durch den Lieferanten durchgeführte Reparatur, werden 3 Monate Garantie auf die
Reparatur gewährleistet.
10. Eventuelle Wartungen am Gerät dienen zeitig und regelmäßig, wie im Handbuch
beschrieben, durchgeführt zu werden.
11. Nur ihr Lieferant ist Ansprechpartner in Sachen Garantie und kann ihnen diese erteilen.

17
Onderhoud/keuring legenda, Maintenance/Examination,
Legenda Wartung / Inspektion-Legende
Naam gebruiker/Name of user/Name des
Nutzers:
Adresgegevens/Address data/Anschriftdaten:
Datum van ingebruikname/Date of
commissioning/Datum der Inbetriebname:
Controle –Inspection –Kontrolle
Datum/Date/Datum
In orde/Okay/In
Ordnung
Niet in orde,
ontmanteling/Not
okay,
decommissioning/
Nicht in Ordnung,
Außer Betrieb
gestellt
Handtekening/Signature/Unterschrift

18
EG-verklaring van overeenstemming - Declaration of
conformity –EG- Konformitätserklärung - Declaration de
conformite - Dichiarazion di conformita- Declaracion de
conformidad
Wij, Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Nederland, verklaren geheel onder eigen
verantwoordelijkheid dat het product
We, Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Nederland, declare under our sole responsability
that the product
Wir, Valkenpower BV Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Niederlande, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt
Nous, Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Nederland, déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit
Noi, Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Nederland, dichiariamo sotto la nostra
responsabilià che il prodotto
La empresa, Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Nederland, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto
Type
Model
Type
Type
Tipo
Tipo
BC10AI
Beschrijving
Description
Beschreibung
Description
Descrizione
Descripción
Intelligente acculader,
Intelligent batterycharger,
Intelligentes Ladegerät
Merk
Brand
Marke
Marque
Marca
Marca
Fluxon
Waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende normen:
To which this declaration relates is in conformity with the following document:
Auf welches sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Normen entspricht:
Auquel se réfère cette déclaration est conforme à le document suivant:
A cui si riferisce dichiarazione, corrisponde ai suguenti documenti:
Al que se refiere la presente declaración, corresponde a los siguientes documentos:
De EMC-richtlijn: 2014/30/EG, Laagspanningsrichtlijn: 2014/35/EG
Following the provisions of the EMC-Directive: 2014/30/EC, Low Voltage
Directive: 2014/35/EC
Die EMC-Richtlinie: 2014/30/EG, Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/EG
Conformément aux dispositions de la Directive CEM: 2014/30/EG, la
Directive Basse tension: 2014/35/EG
Comformemente alla direttiva CEM: 2014/30/EG, la direttiva bassa tensione:
2014/35/EG
Conforme con la norma CEM: 2014/30/EG, la norma Baja tensión:
2014/35/EG
Nederland, Maasbracht, 01-03-2018
Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Nederland
Table of contents
Languages:
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Deltran Battery Tender
Deltran Battery Tender WP800 Installation & Mounting Guide

Knightsbridge
Knightsbridge SK9909BC Installation & maintenance manual

Westfalia
Westfalia 93 61 17 Original instructions

Intermec
Intermec AC6 supplementary guide

Inca
Inca 90 Minute Charger manual

powerstick
powerstick POWERSHOT II brochure

Karlik
Karlik ICUSBBO-1 user manual

Würth
Würth BLG 12-24 V-15 A Translation of the original operating instructions

JVC
JVC AA V15U instructions

Smappee
Smappee EV Base installation manual

Peak Performance
Peak Performance PKC0CT owner's manual

Mennekes
Mennekes Compact Series OPERATING AND INSTALLATION Manual