manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Flymo
  6. •
  7. Blower
  8. •
  9. Flymo Garden Vac User manual

Flymo Garden Vac User manual

®
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het
gebruik en bewaar ze voor
toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen før bruk og
oppbevar denne for senere bruk.
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen
och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
De bør læse dette før brug og gemme
til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela
como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare
per consultazione futura
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
(GB) INSTRUCTION MANUAL
(D) BEDIENUNGSANWEISUNG
(F) MANUEL D’UTILISATION
(NL) GEBRUIKSAANWIJZING
(N) BRUKSANVISNING
(SF) KÄYTTÖHJE
(S) BRUKSANVISNING
(DK) BRUGSANVISNING
(E) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(P) INSTRUÇNÕES PARA O USO
(I) ISTRUZIONI PER L’USO
GB - CONTENTS
1. Trigger
2. 2 Handle Knobs
3. 2 Handle Bolts
4. Air inlets
5. Debris Bag Frame
6. Debris Bag
7. International Service
Directory
8. Instruction Manual
9. Guarantee Card
10. Adjustable Shoulder
Harness
11. Shoulder Pad
12. Nozzle
13. Mode Indicator
14. Adjustable Handle
ENGLISH PAGES (2-9)
D - INHALT
1. Drücker
2. 2 Griffknöpfe
3. 2 Griffbolzen
4. Lufteinlässe
5. Auffangsackrahmen
6. Auffangsack
7. Internationales
Kundendienstverzeichnis
8. Bedienungsanweisung
9. Garantiekarte
10. Einstellbarer
Schultergurt
11. Schulterpolster
12. Düse
13. Betriebsart-Anzeige
14. Einstellbarer Griff
DEUTSCHE SEITEN
(10-17)
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Gâchette
2. 2 boutons de poignée
3. 2 boulons de poignée
4. Prises d’air
5. Porte-sac de
ramassage
6. Sac de ramassage
7. Répertoire d’entretien
international
8. Manuel d’instructions
9. Carte de garantie
10. Bandoulière réglable
11. Epaulette
12. Buse
13. Bouton de mode
14. Poignée réglable
LES PAGES EN LANGUE
FRANÇAISE (18-25)
NL - INHOUD
1. Trekker
2. 2 handgreepknoppen
3. 2 handgreepbouten
4. Luchtinlaatopeningen
5. Frame van afvalzak
6. Afvalzak
7. Internationale service-
adressen
8. Handleiding
9. Garantiekaart
10. Afstelbaar
schouderbanden
11. Schouderkussentje
12. Mondstuk
13. Standindicatie
14. Afstelbare handgreep
NEDERLANDSE
PAGINA’S (26-33)
N - INNHOLD
1. Avtrekker (Utløser)
2. 2 håndtaksknotter (2
runde håndtak)
3. 2 håndtaksbolter
4. Luftinntak
5. Avfallsposens ramme
6. Avfallspose
7. Servicetasjonsliste
8. Bruksanvisning
9.Garantikort
10. Justerbar skuldersele
11. Skulderpute
12. Tut
13. Modusindikator
14. Justerbart håndtak
NORSKE SIDER (34-41)
SF - SISÄLTÖ
1. Liipasin
2. 2 kahvan nuppia
3. 2 kahvan pulttia
4. Ilmanottoaukot
5. Roskapussin kehikko
6. Roskapussi
7. Kansainvälinen
Electrolux Outdoor
Products-
huoltohakemisto
8. Käyttöopas
9. Takuukortti
10. Säädettävät
olkaremmit
11. Olkasuoja
12. Suutin
13. Tilan ilmaisin
14. Säädettävä kahva
SUOMALAISET SIVUT
(42-49)
S - INNEHÅLL
1. Utlösare
2. 2 handtagsknoppar
3. 2 handtagsbultar
4. Luftintag
5. Ram för
skräpuppsamlingspåse
6. Skräpuppsamlingspåse
7. Internationell
servicekatalog
8. Bruksanvisning
9. Garantikort
10. Justerbar axelsele
11. Axeldyna
12. Munstycke
13. Indikator för arbetssätt
14. Justerbart handtag
SVENSKA SIDOR (50-57)
DK - INDHOLD
1. Udløser
2. 2 håndtagsgreb
3. 2 håndtagsbolte
4. Luftindtag
5. Græsposeramme
6. Græspose
7. International
servicetelefonbog
8. Brugsvejledning
9. Garantikort
10. Justerbar skuldersele
11. Skulderpolstring
12. Dyse
13. Tilstandsindikator
14. Justerbart håndtag
DANSKE SIDER (58-65)
E - CONTENIDO
1. Disparador
2. 2 pomos de tirar
3. 2 pernos del mango
4. Entradas de aire
5. Soporte de la bolsa de
desechos
6. Bolsa de desechos
7. Directorio de Servicio
Internacional
8. Manual de
Instrucciones
9. Tarjeta de Garantía
10. Correaje ajustable del
hombro
11. Almohadilla del
hombro
12. Boquilla
13. Indicador del modo
14. Mango ajustable
PAGINAS EN
CASTELLANO (66-73)
P - LEGENDA
1. Gatilho
2. 2 Botões da Pega
3. 2 Parafusos da Pega
4. Entradas de Ar
5. Armação do Saco de
Detritos
6. Saco de Detritos
7. Lista de Assistência
Internacional
8. Manual de Instruções
9.Cartão da garantia
10. Alça de Ombro
Ajustável
11. Protecção Almofadada
para os Ombros
12. Bocal
13. Indicador de Modo
14. Pega Ajustável
PÁGINAS
PORTUGUESAS (74-81)
I - NOMENCLATURA
1. Pulsante
2. 2 manopole
impugnatura
3. 2 bulloni impugnatura
4. Bocchette aria
5. Telaio sacco raccolta
6. Sacco raccolta
7. Elenco centri
assistenza
internazionali
8. Manuale di istruzioni
9. Tagliando di garanzia
10. Tracolla regolabile
11. Imbottitura per spalla
12. Ugello
13. Indicatore modalità
14. Impugnatura regolabile
ITALIANO (82-89)
1
(GB) CARTON CONTENTS
(D) KARTONINHALT
(F) CONTENU DU CARTON
(NL) INHOUD
(N) KARTONGENS
INNHOLD
(SF) PAKETIN SISÄLTÖ
(S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD
(E) CONTENIDO DEL
CARTON
(P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) CONTENUTO
A1
3
2
4
8
9
10
5
6
11
12
13
14
7
50
(S)
SÄKERHET
Vid felaktig användning kan “Lövtuggaren”Gardenvac vara farlig.
Varningar och säkerhetsinstruktioner måste följas om denna
maskin skall användas säkert och effektivt. Handhavaren har
ansvaret för att iaktta varningar och instruktioner i denna handbok
samt påmaskinen.
Förklaring till symbolerna på Gardenvac
Varning
Läs användarinstruktionerna
noggrannt så att Du är säker på
att Du förstår alla kontrollorgan
och vad de är för.
Använd inte Gardenvac när det
regnar och lämna inte enheten
utomhus när det regnar.
FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER INNAN DU
ANVÄNDER ”LÖVTUGGAREN” GARDENVAC
FÖRSTAGÅNGEN
Montera uppsamlingspåsen på
påsramen.
VARJE GÅNG DU ANVÄNDER GARDENVAC
Slå ifrån och koppla bort
strömmen INNAN DU SÄTTER
FAST den helt monterade
skräpuppsamlingspåen och
INNAN DU AVLÄGSNAR en helt
monterad skräpuppsamlingspåse
från enheten.
ANSLUT ALDRIG ENHETEN
TILL STRÖMKÄLLAN FÖRRÄN
DU HAR SATT FAST EN HELT
MONTERADE
SKRÄPUPPSAMLINGSPÅE
ORDENTLIGT
Generellt
1. Låt aldrig barn eller personer som inte har
läst dessa instruktioner använda
Gardenvac. Lokala bestämmelser kan
begränsa användarens ålder.
2. Använd Gardenvac enbart på det sätt och
för de ändamål som beskrivs i dessa
instruktioner.
3. Använd aldrig Gardenvac när du är trött,
sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller
mediciner.
4. Användaren ansvarar för olyckor eller annat
som inträffar på person eller egendom.
Electrical
1. Se till att kabeln inte är skadad före
användning. Byt kabel om den gamla är
skadad eller nött.
2. Använd aldrig Gardenvac om den eletriska
kabeln är skadad eller sliten.
3. Bryt strömmen omedelbart om kabeln eller
dess isolering
skadas. Vidrör
inte den elkabeln
innan
väggkontakten
dras ut. Reparera
inte en skadad
kabel. Byt ut den
mot en ny.
4. Den elektriska
kabeln måste vara
utrullad, upprullade kablar kan överhettas
och minska Gardenvacs effektivitet.
5. Linda inte kabeln runt vassa föremål.
6. Stäng alltid av huvudströmbrytaren innan du
drar ut någon kontakt, kabelförbindning eller
förlängningskabel.
7. Stäng av häcksaxen, dra ur väggkontakten
och se till att elkabeln inte är skadad innan
du rullar ihop den för förvaring. Reprarera
inte en skadad kabel. Byt ut den mot en ny.
8. Se alltid till att kabeln rullas ihop på avsett
vis och inte snor sig.
9. Bär aldrig enheten i kablen.
1
2
51
(S)
SÄKERHET
10. Dra aldrig i sladden för att dra ut
stickkontakten.
11. Använd bara nätström enligt märkplåten.
12. Flymos produkter är dubbelisolerade enligt
EN60335. Under inga omständigheter får
en jordkabel anslutas till någon del av
enheten.
Förberedelser
1. Använd alltid passande klädsel, handskar
och kraftiga skodon.
2. Något slag av ögonskydd rekommenderas.
3. Användande av hörselskydd
rekommenderas.
4. En ansiktsmask som skydd för uppvirvlande
damm rekommenderas också.
5. Använd inte lössittande kläder eller
smycken som kan sugas in i luftintaget.
6. Använd inte kläder med avlånga knappar
(som på en duffel) eller dragband som kan
sugas in i luftintaget.
7. Använd inte apparaten om någon del är
skadad eller om någon av skruvarna sitter
löst utan lämna in den till auktoriserad
reparationsverkstad.
8. Kontrollera före varje användning att
“Lövtuggaren” är i funktionsdugligt tillstånd.
Användning
1. Använd Gardenvac endast i dagsljus eller i
starkt elektrisk ljus.
2. Använd inte Gardenvac när det regnar eller
i fuktiga och våta områden.
3. Använd aldrig Gardenvac i eller i närheten
av vatten eller dammar.
4. Var förtrogen med hur du snabbt kan
stanna Gardenvac i en nödsituation.
5. Var extra försiktig hur du arbetar på
sluttningar och använd halkfria skodon.
6. Lyft aldrig upp eller bär Gardenvac i kabeln.
7. Håll barn, sällskapsdjur och åskådare på
säkert avstånd när du använder din
“lövtuggare”.
8. Var uppmärksam på långt hår, ditt eget eller
personers som står bredvid, så att det inte
kommer för nära luftintaget.
9. Se till att alla intag är fria från skräp.
10. Var alltid uppmärksam.
11. Använd inte din “lövtuggare” utan
uppsamlingspåse, som du monterar enligt
bruksanvisningen.
12. Blås aldrig ut skräp mot eventuella
åskådare.
13. Sträck dig inte över apparaten så att du
riskerar att tappa balansen.
14. Dra ur kontakten ur eluttaget:
Underhåll och förvaring
1. Se till att alla skruvar och muttrar sitter åt
ordentligt så att det är säkert att arbeta med
Gardenvac.
2. Byt ut nötta eller skadade maskindelar.
3. Förvara alltid apparaten på torrt ställe och
se till att sladden inte kommer i närheten av
skarpa kanter eller annat som kan skada
den.
4. Kontrollera regelbundet att
uppsamlingspåsen är i gott skick. Byt ut
den om den blir sliten eller går sönder.
-innan du avlägsnar eller byter en fullt
monterad skräpuppsamlingspåse;
- innan du lämnar Gardenvac utan tillsyn
för någon tid;
- innan du avlägsnar ett stopp;
- innan du kontrollerar, rengör eller
arbetar på enheten;
- om Gardenvac börjar vibrera onormalt
mycket. Kontrollera omedelbart. Stora
vibrationer kan förorsaka skador.
52
(S)
MONTERING
Produktmärkning
Produktnummer......................................
Modellnummer .......................................
Serienummer..........................................
Köpdatum...............................................
Köpställe ................................................
* VÄNLIGEN BEHÅLL DITT KÖPBEVIS *
Din produkt har en unik identifieringsetikett
tryckt i silver och svart. För att vara säker
på att du har all produktinformation när du
behöver reservdelar eller råd från en av våra
godkända serviceverkstäder eller om du
behöver kontakta vår kundtjänstavdelning
bör du göra en anteckning av den
efterfrågade informationen i därtill avsett
utrymme. Se Figur B. Gör också en
anteckning om datum och plats för inköpet
innan du returnera ditt garantikort.
B
C
E
D
Hur man sätter fast skräppåsen på ramen
Med ramen på marken:
1. Montera fast de två första hålen på
påsens plastkant i de två punkterna
längst fram på ramen (där fenan befinner
sig). Se fig. C.
2. Montera fast de följande två hålen på
plastkanten i de följande punkterna på
ramen. Se fig. D.
3. ....tills alla hålen på påsens plastkant
sitter fast ordentligt på ramen. Se fig. E.
• SE TILL ATT UPPSAM-LINGSPÅSEN
SITTER SOM DEN SKA PÅ RAMEN
Monteringsinstruktioner
53
(S)
MONTERING
• Slå ifrån och koppla bort
strömmen INNAND DU
AVLÄGSNAR ELLER BYTER
UT den fullt monterade
skräpuppsamlingspåsen.
Montera skräppåsen på
maskinen(F)
Viktigt. Tryck inte på utlösaren när
skräppåsen monteras (F1)
1. Se till att skräpskärmen sitter
horisontalt, se fig. F2.
2. Sätt påsramen i klämman på
undersidan av maskinen, se fig.
F3.
3. Lyft handtaget mot maskinen tills
påsens spärr griper in (F4).
Tag bort skräppåsen från
maskinen (G)
1. Tryck varsamt ned spärren (G1)
Se fig. G.
2. Sänk ner påsramens handtag
bort från maskinen.
3. Flytta påsramen framåt.
Monteringsinstruktioner
G
1
1
2
F
skräpskärm
1
2
3
4
54
(S)
MONTERING
Montering av handtagsbulten (H).
1. Sätt i handtagsbulten i
lägesskåran på maskinen och
skjut in den, se fig. H.
2. Gör samma sak på andra sidan.
Montering av handtaget (J)
1. Sätt handtaget på
handtagsbultarna på vardera
sidan av maskinen.
2. Sätt fast handtaget genom att
vrida handtagsrattarna medurs,
se fig. J.
3. För justering av handtaget vrids
handtagsrattarna tre varv moturs.
Då kan handtaget flyttas till
önskat läge. Sätt fast handtaget
igen enligt steg 2.
Montering av axelremmen (K), (L)
& (M).
1. Trä remmen genom hällorna i
handtaget, se fig. K.
2. Trä remmen genom knäppet, se
fig. L. Justera remmen efter
behov så att axelkudden sitter
bekvämt, se fig. M.
Monteringsinstruktioner
knäppe
H
J
K
L
M
55
(S) ANVÄNDNING
N - Blåsläge
Användning som blåsmaskin
1. Välj läge 1 på lägesindikatorn se fig. N.
2. Peka munstycket mot marken.
3. Tryck på strömbrytare för att starta maskinen.
4. Stå en bit ifrån det skräp som skall blåsas bort.
5. Peka munstycket mot skräpet och gå långsamt fram mot
det.
6. Släpp strömbrytare för att stoppa maskinen.
Läge 1 - Blåsläge Gardenvac blåser skräp från uteplatser,
gångar, uppfartsvägar, gräsmattor, buskar, rabatter osv.
O - Sugläge
Användning som sugmaskin
1. Ställ in läge 2 på lägesindikatorn se fig. O.
2. Placera munstycket lite ovanför skräpet, tryck på
strömbrytare och för munstycket långsamt fram och tillbaka.
3. Tvinga inte munstycket in i skräpet, då fungerar maskinen
sämre.
4. Släpp strömbrytare för att stoppa maskinen.
Läge 2 - Sugläge I detta läge suger Gardenvac upp löv,
papper, skräp, burkar osv.
P - Strål/sugläge
Användning som strål/sugläge
1. Ställ in läge 3 på lägesindikatorn se fig. P.
2. Placera munstycket ovanför och lite framför skräpet och
tryck på strömbrytare.
3. För munstycket långsamt fram och tillbaka över skräpet.
Luftstrålen kan då lyfta upp skräpet från marken.
4. Släpp strömbrytare för att stoppa maskinen.
Läge 3 - Strål/sugläge Detta arbetsläge är avsett för att
samla upp fuktigt eller svårsamlat skräp. Det riktar en liten
luftstråle mot marken som löser material som sitter fast.
VARNING Något slag av ögonskydd rekommenderas. Användande av hörselskydd
rekommenderas. En ansiktsmask som skydd för uppvirvlande damm rekommenderas också.
Peka aldrig med Gardenvac mot kringstående. Använd inte Gardenvac om det regnar. Lämna inte
kvar Gardenvac utomhus medan det regnar.
VIKTIGT: DIN GARDENVAC KOMMER INTE ATT FUNGERA FÖRRÄN DEN HELT MONTERADE
SKRÄUPPSAMLINGSPÅSEN OCH RAMEN HAR SATTS ORDENTLIGT FAST
FÖRE ANVÄNDNINGEN KONTROLLERA ATT DET INTE FINNS NÅGRA OTÄTHETER MELLAN
UPPSAMLINGSPÅSEN OCH MASKINEN.
• Gardenvac har tre olika driftslägen.
• Lägena ställs in genom att lägesindikator ställs i blås-, sug- eller strålsugläge.
• I sug- och strålsugläge river Gardenvac upp löv etc.
N
O
P
Bruksanvisning
56
(S) UNDERHÅLL
Skötsel av Gardenvac
VARNING
Rengör aldrig Gardenvac med vatten.
Använd bara en torr trasa. Använd aldrig
kemikalier eller lösningsmedel vid
rengöring, de kan förstöra viktiga plastdelar.
Gör följande när du har avslutat ditt
arbetspass med Gardenvac (R1, R2, R3 & R4)
1. Stäng av apparaten och dra ur kontakten
från vägguttaget innan du börjar rengöra
den.
2. Töm alltid uppsamlingspåsen.
3. Var särskilt försiktig vid rengöring runt
skärområdet, skärhuvudet och
uppsamlingsbanan (R1).
5. Använd en mjuk borste för att avlägsna
skräp från luftintagen, se fig. R2.
6. Avlägsna smuts och skräp från
skräpskärmen med lämpligt verktyg, se fig.
R3.
7. Torka av apparaten med en mjuk och torr
trasa. Se fig R4.
Förvara din Gardenvac på följande sätt:
Förvara alltid apparaten på torrt ställe och se till
att sladden inte kommer i närheten av skarpa
kanter eller annat som kan skada den.
1 2
3 4
R
MILJÖINFORMATION
Electrolux produkter för användning utomhus tillverkas enligt ett miljöstyrningssystem (ISO 14001) där vi,
när så är praktiskt möjligt, använder komponenter som tillverkas enligt företagets metoder på ett sätt som
tar hänsyn till miljömässiga faktorer och med möjlighet för återvinning när
produkten ej längre är användbar.
•Förpackningen kan återvinnas och plastdelarna har märkts (där så är praktiskt möjligt) för sortering för
återvinning.
•Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av med en produkt som ej längre är användbar.
•Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet för information om hur Du skall göra dig av med
produkten.
•
Slå ifrån och koppla bort strömmen
INNAND DU AVLÄGSNAR ELLER BYTER
UT den fullt monterade
skräpuppsamlingspåsen.
1. Tag bort uppsamlingspåsen, se sid. 53.
2. Töm uppsamlingspåsen genom att hålla i
det infällda handtaget överst på påsen och
tyghandtaget underst på påsen, se fig. Q.
STOPPAINTE I HÄNDERNA I PÅSEN. DET
KAN FINNAS VASSA FÖREMÅL I DEN.
3. Fäll tillbaka skräpskärmen monterar påsen
igen, se sid. 53.
Q✔✕
Tömning av Gardenvac
57
(S) UNDERHÅLL
Garanti, Felsökning, Servicerekommendationer
Garanti och policy
Om någon del befinns vara defekt på grund
av felaktig tillverkning inom ett år från
köpdatum kommer Electrolux Outdoor
Products att genom sina auktoriserade
reparatörer reparera eller byta ut produkten,
förutsatt att:
(a) Felet rapporteras direkt till den
auktoriserade reparatören.
(b) Köpbevis föreligger.
(c) Felet inte har orsakats av missbruk,
vanskötsel eller felaktigt bruk.
(d) Felet inte beror på normal förslitning.
(e) Maskinen inte har reparerats, plockats
isär eller behandlats av en icke-
auktoriserad reparatör.
(f) Maskinen inte har hyrts ut.
(g) Maskinens ägs av den ursprunglige
kunden.
(h) Maskinen inte har använts utanför det
land den är avsedd att brukas i.
(i) Maskinen inte har brukats kommersiellt.
• Denna garanti utgör ett komplement till
kundens lagliga rättigheter och
begränsar inte på något sätt dessa.
Garantin omfattar ej fel grundade på
nedanstående orsaker. Det är därför viktigt
att du läser instruktionerna i denna
bruksanvisning och förstår hur din maskin
ska användas och underhållas:
Fel som ej omfattas av garantin
* Underlåtelse att rapportera ett fel som
uppkommit tidigare.
* Uppkommet fel efter plötslig stöt.
* Underlåtelse att bruka produkten enligt
instruktionerna och rekommendationerna
i bruksanvisningen.
* Maskinen har hyrts ut.
* Följande maskindelar anses vara utsatta
för normal förslitning och kräver
regelbundet underhåll. De omfattas
därför inte normalt av denna garanti:
Skärlinor, Elkabel,
Skräpuppsamlingspåse.
• Varning!
Electrolux Outdoor Products ansvarar ej
under denna garanti för fel som direkt
eller indirekt uppstått efter att reservdelar
som inte har tillverkats eller godkänts av
Electrolux Outdoor Products monterats
på maskinen eller om maskinen har
modifierats på något sätt.
Felsökning
Apparaten fungerar inte
1. Kontrollera att apparaten är strömförsörjd.
2. Kontrollera att uppsamlingspåsen är hopsatt
och monterad på rätt sätt?
3. Kontrollera att inte någon propp har gått och byt
ut om så är fallet.
4. Om den nya proppen också går?
Dra genast ur sladden och kontakta den
lokala servicerepresentanten.
Blåsfunktionen fungerar dåligt
1. Kontrollera alla luftintag och rensa bort
eventuellt skräp.
2. Kontrollera om reglerknappen är i rätt läge.
3. Om blåsfunktionen fortfarande fungerar
otillfredsställande?
Dra genast ur sladden och kontakta den
lokala servicerepresentanten.
Sug/Strålsugfunktionen dåligt:
1. Kontrollera alla luftintag och rensa bort
eventuellt skräp.
2. Kontrollera om reglerknappen är i rätt läge.
3. Om sug-/Strålsugfunktionen fortfarande
fungerar otillfredsställande?
Dra genast ur sladden och kontakta den
lokala servicerepresentanten.
Apparaten vibrerar för mycket
1. Skärbladet är skadat. Byt ut det mot ett nytt.
2. Se till att uppsamlingspåsen sätts ihop och
monteras på rätt sätt.
3. Om apparaten fortsätter att vibrera onormalt?
Dra genast ur sladden och kontakta den
lokala servicerepresentanten.
Servicerekommendationer
Vi rekommenderar på det allvarligaste
att Du lämnar in Din maskin för
service minst en gång per år, oftare
om den användes professionellt.
CERTIFICATE OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSZERTIFIKAT
CERTIFICAT DE CONFORMITE
CERTIFICAAT VAN CONFORMITEIT
KONFORMITETSATTEST
TUOTTEEN HYVÄKSYMISTODISTUS
KONFORMITETSCERTIFIKAT
VARECERTIFIKAT
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
CERTIFICADO DE CONFORMIDADE
CERTIFICATO DI CONFORMITA
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
Certify that a sample of the above product has
been tested and found to comply with directives:
89/392/EEC, 73/23/EEC
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP
Certify that a sample of the above product has
been tested using directive 81/1051/EEC as a
guide. The maximum A-weighted sound pressure
level recorded at operator position under free field
semi anechoic chamber conditions was :-
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP
Certify that a sample of the above product has
been tested using ISO 5349 as a guide. The
maximum weighted root mean square value of
vibration recorded at operator’s hand position
was:-
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und sich dabei gezeigt
hat, daß es den Direktivenanforderungen
entspricht:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei Direktive
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde.
Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der
an der Bedienerposition unter Freifeld-Halbschalltot-
Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug:
Ich, der Unterzeichner M. Bowden von Electrolux
Outdoor Products,Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige
hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet
wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur
verwendet wurde. Der maximale gewichtete
Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des
Bedieners gemessen wurde, betrug:
Je soussigné M. Bowden, d’Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-
Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-
dessus a été essayé et prouvé conforme aux
directives:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Je soussigné M. Bowden, d’Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-
Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-
dessus a été essayé selon les indications de la
directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum
pondéré de pression acoustique enregistré à la
position de l’opérateur en champ libre en chambre
demi-sourde était de:
Je soussigné M. Bowden, d’Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-
Bretagne, certifie qu’un échantillon du produit ci-
dessus a été essayé selon les indications de la
norme ISO 5349. La moyenne quadratique
pondérée des vibrations enregistrées à la position
de la main de l’opérateur était de:
Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest en voldoet
aan de richtlijnen:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens richtlijn
81/1051/EEC. Het maximale A-belaste
geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie
van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij
vrije veld condities bedraagt:
Ik, ondergetekende M. Bowden van Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens ISO
5349 als richtlijn. De maximale belaste effectieve
waarde van trilling, geregistreerd bij de positie van
de hand van de bediener, bedraagt: -
Undertegnede, M. Bowden i Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at
en prøve av ovennevnte produkt er testet og
funnet å være i overensstemmelse med
direktivene:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Undertegnede, M. Bowden i Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en
prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv
81/1051/EEC som rettledning. Maksimum A-
belastede lydtrykksnivå, registrert ved brukerens
plassering, under fritt felt halvveis ekkofritt
kammerforhold, var:
Undertegnede, M. Bowden i Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP bevitner at en
prøve av ovennevnte produkt er testet, med
direktiv ISO 5349 som rettledning. Maksimum
belastede effektivverdi av vibrering, registrert ved
plasseringen av brukerens hånd, var:
Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP,
vahvistan, että yllä mainitun tuotteen
näytekappale on tarkastettu ja sen on todettu
vastaavan direktiivejä:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, vahvistan, että
yllä mainitun tuotteen näytekappale on tarkastettu
käyttäen EU-direktiiviä 81/1051/ETY viitteenä.
Suurin A-painotettu käyttäjän kohdalla mitattu
äänenpaineen taso puolikaiuttomassa huoneessa
käyttäjän tasolla oli seuraava:
Minä allekirjoittanut M. Bowden Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP,
vahvistan, että yllä mainitun tuotteen näytekappale
on tarkastettu käyttäen ISO 5349 -standardia
viitteenä. Suurin painotettu käsivarsitärinä
käyttäjän käden kohdalla oli seuraava:
Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP,
betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt
har testats och befunnits följa bestämmelserna:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP,
betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt
har testats med bestämmelse 81/1051/EEC som
riktlinje. Det maximala A-vägda ljudtrycknivån som
uppmättes vid körplatsen under förhållanden i en
frifälts halvt ekofri kammare var:
Jag, undertecknad M. Bowden från Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP,
betygar att ett exemplar av ovan nämnda produkt
har testats med bestämmelse ISO 5349 som
riktlinje. Det maximala vägda kvadratiska
medelvärdet för vibration som uppmätts vid
förarens handläge var:
Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP,
attesterer herved, at en prøve af ovenstående
produkt er blevet testet, og at det er blevet
konstateret, at det er i overensstemmelse med
direktiverne:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, idet direktiv 81/1051/EØF er blevet
anvendt som vejledning. Det maksimale A-vægtede
lydtryksniveau, som er blevet målt på
brugerpositionen i et frifeltshalvlyddødt rum var:
Undertegnede, M. Bowden, fra Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer
herved, at en prøve af ovenstående produkt er
blevet testet, idet ISO 5349 er blevet benyttet som
vejledning. Den maksimale vægtede effektivværdi
for vibration som er blevet registreret ved
brugerens håndposition var:
Yo, el firmante más abajo M. Bowden de
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5
6UP. Certifico que una muestra del producto
indicado anteriormente ha sido probada y
hallada que cumple con las directivas:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Yo, el firmante más abajo M. Bowden de Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que ha sido probada una muestra del
producto anteriormente mencionado utilizando la
directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel
de presión de sonido ponderado A registrado en la
posición del operario bajo condiciones de cámara
anecóica de semi campo fue de:-
Yo, el firmante más abajo M. Bowden de
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP.
Certifico que ha sido probada una muestra del
producto anteriormente mencionado utilizando
como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado
de la media de la raíz cuadrada de la vibración
registrada en la posición de la mano del operario
fue de:-
Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada e está em conformidade com as
directivas:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a directiva 81/1051/CEE.
O valor máximo da média pesada A do nível de
pressão do som registado na posição do operador,
em condições de câmara semi-anecóica de campo
livre foi:
Eu, abaixo assinado, M. Bowden da Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Certifico que uma amostra do produto acima foi
testada tendo como guia a norma ISO 5349. O
valor máximo da média quadrática pesada da
vibração registado na posição da mão do
operador foi:
F JG H
EV750 6.99 m/s2
K88.3 dB(A)
F-TYPE G- IDENTIFICATION OF SERIES H- LEVEL J- VALUE K- SEE PRODUCT RATING LABEL
F-TYP G- IDENTIFIZIERUNG DER REIHE H- HÖHE J- WERT K- SIEHE PRODUKTTYPENSCHILD
F-TYPE G-IDENTIFICATION DE LA SERIE H-NIVEAU J-VALEUR K- VOIR LA PLAQUETTE D’IDENTIFICATION
F-TYPE G-IDENTIFICATIE VAN SERIE H-NIVEAU J-WAARDE K-ZIE PRODUCTLABEL
F-TYPE G-SERIEIDENTIFIKASJON H-NIVÅ J-VERDI K-SE PRODUKTETS
KLASSIFISERINGSETIKETT
F-TYYPPI G-SARJAN TUNNUS H-TASO J- ARVO K-KATSO TUOTTEEN ARVOKILPEÄ
F-TYP G-IDENTIFIERING AV SERIE H-NIVÅ J-VÄRDE K-SE PRODUKTIDENTIFIERINGSETIKETT
F-TYPE G-IDENTIFIKATION AF SERIE H-NIVEAU J-VÆRDI K-SE PRODUKTMÆRKAT
F- TIPO G - IDENTIFICACIÓN DE LA SERIE H- NIVEL J- VALOR K- VER ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
DEL PRODUCTO
F-TIPO G-IDENTIFICAÇÃO DA SÉRIE H- NÍVEL J-VALOR K-CONSULTE A ETIQUETA DE
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
F-TIPO G-IDENTIFICAZIONE SERIE H-LIVELLO J-VALORE K- VEDI ETICHETTA DATI PRODOTTO
2000
Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
dichiara che un campione del suddetto prodotto
è stato testato e trovato conforme alle direttive:
89/392/EEC, 73/23/EEC
Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un
campione del suddetto prodotto è stato testato in
base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo
di pressione sonora categoria A rilevato in
corrispondenza della posizione di guida in
condizioni di camera semianecoica in campo libero
era di:
Il sottoscritto, M. Bowden della Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che
un campione del suddetto prodotto è stato testato
in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale
massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in
corrispondenza delle mani dell’operatore era di:
5118216-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time
without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under
various registered patents, designs and trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use.
More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum
cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150
countries around the world.

Other manuals for Garden Vac

5

Other Flymo Blower manuals

Flymo TWISTER 2200 XV User manual

Flymo

Flymo TWISTER 2200 XV User manual

Flymo TWISTER 2200 XV User manual

Flymo

Flymo TWISTER 2200 XV User manual

Flymo SABRE BLOW User manual

Flymo

Flymo SABRE BLOW User manual

Flymo Power Vac 3000 User manual

Flymo

Flymo Power Vac 3000 User manual

Flymo TORNADO 1600W User manual

Flymo

Flymo TORNADO 1600W User manual

Flymo Power Vac 2700 User manual

Flymo

Flymo Power Vac 2700 User manual

Flymo Scirocco 3000 User manual

Flymo

Flymo Scirocco 3000 User manual

Flymo C-Li 20VB User manual

Flymo

Flymo C-Li 20VB User manual

Flymo TWISTER 2200 XV User manual

Flymo

Flymo TWISTER 2200 XV User manual

Flymo GardenVac Plus User manual

Flymo

Flymo GardenVac Plus User manual

Flymo Power Vac 3000 User manual

Flymo

Flymo Power Vac 3000 User manual

Flymo Power Vac 3000 User manual

Flymo

Flymo Power Vac 3000 User manual

Flymo GardenVac Plus Operating manual

Flymo

Flymo GardenVac Plus Operating manual

Flymo 18V EasiClear 100 User manual

Flymo

Flymo 18V EasiClear 100 User manual

Flymo Power Vac 3000 User manual

Flymo

Flymo Power Vac 3000 User manual

Flymo TWISTER 2700XV User manual

Flymo

Flymo TWISTER 2700XV User manual

Flymo GardenVac Plus User manual

Flymo

Flymo GardenVac Plus User manual

Flymo Garden Vac User manual

Flymo

Flymo Garden Vac User manual

Flymo SCIROCCO 2200 User manual

Flymo

Flymo SCIROCCO 2200 User manual

Flymo SCIROCCO 2200 User manual

Flymo

Flymo SCIROCCO 2200 User manual

Flymo PowerVac 3000 User manual

Flymo

Flymo PowerVac 3000 User manual

Flymo SCIROCCO 2200 User manual

Flymo

Flymo SCIROCCO 2200 User manual

Flymo GardenVac Plus User manual

Flymo

Flymo GardenVac Plus User manual

Flymo SCIROCCO 2200 User manual

Flymo

Flymo SCIROCCO 2200 User manual

Popular Blower manuals by other brands

HAKO Sweepmaster M600 instruction manual

HAKO

HAKO Sweepmaster M600 instruction manual

SNOWJOE SUNJOE SBJ606E-GA Operator's manual

SNOWJOE

SNOWJOE SUNJOE SBJ606E-GA Operator's manual

Nilfisk-Advance Whirlamatic VS 20 Operator's manual

Nilfisk-Advance

Nilfisk-Advance Whirlamatic VS 20 Operator's manual

Ozito PXCBLVS-018U Original instructions

Ozito

Ozito PXCBLVS-018U Original instructions

Echo PB-265LN Operator's manual

Echo

Echo PB-265LN Operator's manual

Craftsman 151.30381 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 151.30381 Operator's manual

Tennant 285 Operator's manual

Tennant

Tennant 285 Operator's manual

Eureka RIDER 1201 EB user manual

Eureka

Eureka RIDER 1201 EB user manual

Bosch UniversalLeafBlower 18V-130 Original instructions

Bosch

Bosch UniversalLeafBlower 18V-130 Original instructions

Toro 51619 Operator's manual

Toro

Toro 51619 Operator's manual

sunjoe SBJ597E user manual

sunjoe

sunjoe SBJ597E user manual

Makita AS001G instruction manual

Makita

Makita AS001G instruction manual

Ryobi 280r Operator's manual

Ryobi

Ryobi 280r Operator's manual

Makita UB1103 instruction manual

Makita

Makita UB1103 instruction manual

GreenWorks BL40B01 Operator's manual

GreenWorks

GreenWorks BL40B01 Operator's manual

Jonsered B2126 Operator's manual

Jonsered

Jonsered B2126 Operator's manual

Hitachi RB 24EAP instruction manual

Hitachi

Hitachi RB 24EAP instruction manual

TJERNLUND VSUB16R datasheet

TJERNLUND

TJERNLUND VSUB16R datasheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.