FOGAL Alaska Guide

FOGAL refrigeration
Istruzioni d’uso originali
Fogal’s manual for the user
Mode d’emploi original
Gebrauchanweisungen
Gebruiksaanwijzingen

2 3
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
INDICE GENERALE
1. avvertenze di sicurezza
2. norme generali
3. reclami
4. condizioni di garanzia
5. informazioni generali
6. installazione
7. avviamento
8. pulizia e manutenzione
9. anomalie di funzionamento
10. informativa per la raccolta, trattamento e smaltimento del
prodotto
leggere con attenzione e conservare con cura assieme al mobile
nome documento
document name
nom du document
Name des Dokuments
Naam document
Istruzioni d’uso originali
Fogal’s Manual for the user
Mode d’emploi original
Gebrauchanweisungen
Gebruiksaanwijzingen
nr. revisione
revision nr.
nr. révision
Revisionsnummer
nr. revisie
14
data
date
Datum
06.07.2016
Approvato R Tec
Approved Tech.DPT
Approuvé bureau d’études
gesehen verandwortlicher tech. Büro
Goedkeuring technisch verantwoordelijke

4 5
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA
a. Non superare i 40 kg per ripiano e distribuire uniformemente il
peso. Nel caso di ripiani in vetro il peso massimo consentito è
ridotto a 20 kg.
b. Non conservare sostanze esplosive, quali contenitori sotto pres-
sione con propellente inammabile, in questo apparecchio.
c. In caso di sostituzione di un tubo luminoso accertarsi che sia
dello stesso tipo e della stessa potenza di quello sostituito (vede-
re paragrafo 7).
d. Tutti gli apparecchi che riportano nella sigla modello il susso
MT rientrano nella classe di conservazione prodotto 3M1.
Gli apparecchi privi di susso MT rientrano nella classe 3M2.
e. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere so-
stituito da un cavo o un assieme speciale disponibile presso il
costruttore o il suo servizio di assistenza tecnica.
1.1. Avvertenza per i modelli a refrigerante inammabile
a. Attenzione: mantenere libere da ostruzioni le aperture di ven-
tilazione nell’involucro dell’apparecchio o nella struttura ad in-
casso.
b. Attenzione: non utilizzare dispositivi meccanici né altri mezzi
per accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli racco-
mandati dal costruttore.
c. Attenzione: non danneggiare il circuito del refrigerante
pannello
elettronico
lampada
lampada
interruttore illuminazione
feritoia
di uscita aria
gura > 1
tendina notte
modelli:
Alaska
Casanova
Clipper
Oriental
classe M1 e M2
Certicazioni di prodotto:
CE, TÜV (dove previsto)
Certicazioni aziendali:
UNI EN ISO 9001
UNI EN ISO 14001
BS OHSAS 18001
griglia di protezione frontale
griglia di
aspirazione
gura > 2
tendina notte

6 7
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
Lo schema elettrico è allegato alla documentazione fornita con il
prodotto.
2. NORME GENERALI
Le caratteristiche principali : dimensioni, capacità, accessori, ecc.
sono indicate in ogni catalogo di vendita.
Vi preghiamo di consultare con attenzione questo libretto ai ni di
un corretto funzionamento del banco e onde evitare danni a perso-
ne o cose.
Il produttore declina ogni responsabilità per problemi causati dalla
non osservanza delle norme d’uso e manutenzione.
3. RECLAMI
Al ricevimento del murale, vericate subito che non vi siano stati
danni da trasporto.
Sballate l’apparecchio e assicuratevi che gli accessori siano stati ag-
giunti all’imballo. In caso di avarie da trasporto eettuate subito le
Vs. riserve all’autista e indicatele sul documento di trasporto. Entro
un termine di 3 giorni queste riserve dovranno essere confermate
tramite lettera raccomandata alla ditta che ha eettuato il trasporto.
Ogni altro reclamo, dovrà pervenirci entro 8 giorni.
4. CONDIZIONI DI GARANZIA
a. Il Venditore garantisce la conformità della merce fornita a quan-
d. Attenzione: non utilizzare degli apparecchi elettrici all’ interno
degli scomparti dell’ apparecchio per la conservazione dei cibi
congelati se questi non sono del tipo raccomandato dal costrut-
tore.
Le informazioni relative alla movimentazione, alla manutenzione e
alla rottamazione dell’apparecchio si trovano nei paragra 6 – 8 –
10.
1.2. Modelli con unità refrigerante separata
a. L’installazione dell’apparecchio e dell’unità refrigerante deve es-
sere eettuata solamente da tecnici del costruttore oppure da
persone esperte.
b. L’unità condensatrice remota dovrà essere dimensionata sulla
base della potenza frigorifera richiesta al banco ed alla distanza
di installazione.
c. L’unità condensatrice remota dovrà essere alimentata elettrica-
mente da una linea dedicata.
d. I morsetti n. 9 -10 del quadro elettrico sono il contatto per la
fermata/partenza compressore . Utilizzare questi contatti per
portare una linea comando all’unità condensatrice ma non per
alimentarla.
e. I morsetti del quadro elettrico sono sprovvisti di viti ma hanno
un sistema di innesto e blocco rapido dei cavi. Vedere in allegato
istruzioni del costruttore.

8 9
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
legali per vizi e diormità ed esclude ogni altra possibile respon-
sabilità del venditore, comunque originata dalla merce fornita.
Decorsa la durata della garanzia nessuna pretesa potrà esser fat-
ta valere nei confronti del Venditore.
5. INFORMAZIONI GENERALI
to espressamente concordato. La garanzia per vizi è limitata ai
soli difetti dei prodotti conseguenti a difetti di progettazione, di
materiale o di costruzione riconducibili al Venditore e non si ap-
plica nel caso in cui il Compratore non sia in grado di provare di
avere eettuato un corretto uso, manutenzione e conservazione
della merce.
b. La garanzia ha una durata limitata a ventiquattro mesi escluso le
parti elettriche, decorrenti dalla data della consegna, ed è subor-
dinata alla regolare denunzia eettuata dal compratore, ai sensi
dell’articolo 5, nonché all’espressa richiesta scritta al venditore di
eettuare un intervento in garanzia.
c. In virtù della suddetta richiesta il Venditore potrà adottare le se-
guenti soluzioni alternative: 1) fornire gratuitamente Franco
Fabbrica al Compratore merce dello stesso genere e quantità di
quella risultata difettosa o non conforme a quanto pattuito; 2)
a riparare a proprie spese la merce difettosa o modicare quel-
la non conforme ai requisiti indicati in contratto; c) a risarcire il
Compratore, accreditandogli una somma pari al costo della ripa-
razione o modicazione della merce; 3) dichiarare per iscritto la
risoluzione del contratto, orendo la restituzione del prezzo in
cambio della restituzione della merce fornita.
d. L’eventuale risarcimento al Compratore non potrà comunque
superare il prezzo di fattura della merce contestata.
e. La garanzia qui pattuita è assorbente e sostitutiva delle garanzie
gura > 3
CONDIZIONI AMBIENTALI *
locale chiuso
temperatura max 25°C
umidità relativa max 60% U.R.
illuminazione 100 Ix
Il mobile refrigerato è classicato in classe climatica 3. Per un cor-
retto funzionamento è necessario mantenere il clima ambiente nel
luogo di installazione entro i limiti stabiliti (vedere tabella * ).
Diversamente si possono presentare problemi come il non mante-
nimento della temperatura, il consumo eccessivo e la formazione di

10 11
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
ghiaccio sull’evaporatore.
La posizione del mobile deve essere tale da evitare correnti d’aria.
Non deve essere installato vicino a porte , nestre o bocchette di
aerazione e a fonti di calore (gura 3).
L’evaporazione dell’acqua di sbrinamento è automatica.
Per i modelli a gruppo remoto è necessario prevedere un allaccia-
mento per l’acqua di scarico condensa.
Non posizionare il mobile ad una distanza minore di 8 cm dal muro
o da qualsiasi altro oggetto che possa impedire una suciente cir-
colazione d’aria intorno al mobile stesso.
E’ tassativamente vietato appoggiare sulla parte superiore del ban-
co qualsiasi oggetto.
Installare i distanziatori forniti a corredo nella parte posteriore del ban-
co .
Un’ insuciente circolazione d’aria attorno al mobile può causare la
formazione di condensa e problemi di resa frigorifera.
Non ostruire le griglie di aerazione, aspirazione e la feritoia di uscita
aria (vedi gura 4).
Livello sonoro
Il livello sonoro degli apparecchi non supera i 70dB(A).
Trasporto
L’apparecchio è dotato di n.4 stae di spedizione. E’ possibile uti-
lizzare un traspallet o muletto per sollevare l’apparecchio e per la
movimentazione sicura.
6. INSTALLAZIONE
Dopo aver sballato il mobile refrigerato, procedere alla rimozione
delle stae di spedizione come indicato nelle istruzioni allegate al
presente libretto.
Attenzione : durante la rimozione delle stae di spedizione si può
vericare una momentanea situazione di precaria stabilità. Prestare
la massima attenzione e rimuovere obbligatoriamente tutte e quat-
tro le stae.
non ostruire
l’aspirazione
gura > 4
!
8

12 13
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
Attenzione : se necessario movimentare successivamente l’appa-
recchio, installare nuovamente le stae di spedizione seguendo le
precauzioni sopra menzionate.
Installare i distanziatori forniti a corredo nella parte posteriore del
banco, come indicato nelle istruzioni allegate al presente libretto.
Una volta posizionato il mobile refrigerato nel luogo di funziona-
mento, se il pavimento non è perfettamente diritto agire sulla rego-
lazione altezza dei quattro piedini per garantire la corretta stabilità
dell’apparecchio.
In tutte le operazioni riportate al paragrafo 6, l’operatore competen-
te deve assicurarsi che persone senza adeguata formazione e senza
adeguate protezioni si mantengano ad una distanza di sicurezza.
Soprattutto durante la movimentazione e la rimozione delle stae
di spedizione.
6a. Allacciamento elettrico
L’impianto elettrico del locale dove viene posizionato il mobile deve
essere conforme ai regolamenti e ai codici di sicurezza vigenti. L’ali-
mentazione di energia elettrica del mobile deve essere indipenden-
te da altre alimentazioni e protetta mediante interruttore seziona-
tore adeguato. Inoltre deve prevedere la messa a terra obbligatoria.
La massima impedenza ammissibile dal sistema è Zmax= 0,049 Ω
Vericare con l’ente di erogazione dell’energia che l’impedenza
massima di rete non superi questo valore.
Attenersi alle indicazioni di tensione e frequenza riportate sull’eti-
chetta posta nella parte retro del mobile.
7. AVVIAMENTO
Per avviare il mobile con unità condensatrice incorporata, è su-
ciente collegare la spina alla presa di rete.
Il pannello di regolazione elettronico è già programmato per ga-
rantire un funzionamento conforme alla classe di temperatura pro-
dotto del mobile. Assicurarsi che tale classe sia conforme al tipo di
prodotto da conservare (a tal ne consultare i cataloghi e le tabelle
tecniche).
I cicli di sbrinamento sono completamente automatizzati ed impo-
stati per un clima ambientale medio. In particolari condizioni (ad
esempio climi particolarmente umidi) potrebbe essere necessario
aumentare la frequenza degli sbrinamenti (consultare il libretto d’u-
so del pannello elettronico).
In ogni caso è preferibile rivolgersi al rivenditore; una scorretta pro-
grammazione può causare malfunzionamenti del mobile refrigera-
to.
Al ne di ottenere un ottimale funzionamento del frigorifero , in-
stallare tutti i ripiani previsti, assicurarsi che siano a contatto con
lo schienale del banco e distribuire uniformemente gli alimenti da
conservare. Ogni ripiano non deve essere riempito completamente;
bisogna lasciare uno spazio di circa 6 cm tra la merce e il ripiano

14 15
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
Se il mobile è fornito di tendi-
na notte , ricordarsi di svolgerla
sempre nei periodi di chiusura
del negozio in modo da rispar-
miare energia (vedi gura 6).
superiore (vedi gura 5).
Un sovraccarico o diversamente un banco mezzo vuoto non per-
mettono un funzionamento corretto dello stesso. gura > 6
gura > 5
circa 6 cm
Importante!
Un mobile refrigerato per esposizione e vendita non è de-
stinato a rareddare prodotti alimentari deperibili , bensì
a mantenerli alla temperatura alla quale vi sono introdotti.
Non lasciare prodotti alimentari su pallet o strutture simi-
lari all’interno o fuori del negozio per un tempo superiore
!

16 17
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
a quello strettamente necessario per il trasporto ed il cari-
camento.
8. PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere con la pulizia periodica o con manutenzioni or-
dinarie e straordinarie dell’apparecchio, assicurarsi di ritirare la spina
dalla presa di corrente. Fare in modo che il cavo con la spina levati
siano visibili all’operatore da qualsiasi punto. Se ciò non fosse pos-
sibile a causa della costruzione o dell’installazione dell’apparecchio,
deve essere prevista una disconnessione con un sistema di bloccag-
gio in posizione di isolamento.
Le pareti interne ed esterne dell’apparecchio vanno pulite con ac-
qua tiepida e soluzione saponosa a 5 % (sapone neutro o tipo Mar-
siglia); evitare accuratamente di utilizzare dei prodotti detergenti
aggressivi ed asciugare con panno umido (un panno secco provo-
cherebbe cariche elettrostatiche).
Evitare inoltre di lavare il murale con getti d’acqua.
leggere con attenzione!
RIVESTIMENTI IN ACCIAIO INOX
Per garantire un perfetto mantenimento e durata dei rive-
stimenti in acciaio inox è fondamentale la pulizia con pro-
dotti specici che oltre a detergere creano una barriera
gura > 7
protettiva.
E’fondamentale pulire quanto prima eventuali macchie di
sporco, soprattutto se si tratta di resti di generi alimentari.
E’fondamentale non lasciare appoggiati sui ripiani materia-
li ferrosi.
Senza la dovuta manutenzione dei rivestimenti inox, il ma-
teriale può deteriorarsi e si possono formare macchie inde-
lebili.
Con frequenza almeno bimestrale, procedere alla pulizia
del condensatore da polvere, ragnatele, ecc. rimuovere la
protezione frontale e procedere con una spazzola o aspira-
!
!

18 19
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
polvere (vedi gura 7).
Questa operazione risulta fondamentale per un corretto e
duraturo funzionamento del banco!
Qualora il prodotto alimentare messo in esposizione all’
interno del murale avesse uno sversamento al di fuori
della sua confezione, pulire tempestivamente ed accu-
ratamente tutta la superficie. Eventualmente togliere
il ripiano di fondo e all’occorrenza, facendo intervenire
personale competente, togliere le viti della lamiera por-
ta ventilatori e pulire tutta la vasca.
Trascurando questa operazione , l’alimento deterioran-
dosi potrebbe contaminare tutta le supercie del murale.
Sostanze come aceto, acido lattico, candeggina e ni-
trato di sodio possono intaccare le superfici sia delle
lamiere verniciate che dell’ acciaio inox.
GLI ALIMENTI VANNO CONSERVATI CONFEZIONATI
8a. METODO E SOSTITUZIONE LAMPADA DI ILLUMINAZIONE
Per sostituire una lampada nel caso di non funzionamento della
stessa, attenersi alle seguenti istruzioni:
a. spegnere il banco staccando la spina dalla rete di alimentazione
b. levare la protezione lampada in plastica
c. ruotare il tubo uorescente no al suo distacco dal portalampa-
da
d. montare il nuovo tubo luminoso
e. rimontare la protezione lampada (se prevista)
f. riallacciare il banco alla presa di rete
in caso di illuminazione montanti verticali seguire le seguenti
istruzioni:
a. Spegnere il banco staccando la spina dalla rete di alimentazione.
b. Staccare il tubo luminoso dai due ganci di supporto ricordando-
ne la posizione per il successivo rimontaggio.
c. Staccare il tubo luminoso tirando i due portalampada posti alle
sue estremità.
d. Sostituire il tubo luminoso accertandosi che sia dello stesso tipo
e vattaggio di quello sostituito.
e. Agganciare nuovamente il tubo luminoso ai due ganci di sup-
porto.
f. Riallacciare il banco alla presa di rete.
!

20 21
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
9. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
A > Il frigorifero non si accende:
• vericare di aver inserito correttamente la spina di alimentazione
• vericare che l’interruttore generale a parete sia acceso
• vericare che non ci sia un black-out generale
B > Il frigorifero non raredda a dovere:
• assicurarsi della pulizia del condensatore
• assicurarsi della corretta installazione dei ripiani e degli ali-
menti
• assicurarsi che il murale non sia in prossimità di correnti d’aria
o fonti di calore
• assicurarsi che le griglie di aspirazione e uscita aria non siano
ostruite.
10. INFORMAZIONI PER LA RACCOLTA, TRATTAMENTO
E SMALTIMENTO DEL PRODOTTO.
In conformità alle disposizioni contenute nell’art. 13 del D.L.vo 151
del 25.07.2005 di attuazione delle Direttive Comunitarie 2002/95/
CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di so-
stanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonché allo smaltimento dei riuti, si forniscono le seguenti infor-
mazioni nel merito :
a. le apparecchiature elettriche ed elettroniche che sono conside-
rate riuti (RAEE) ai sensi dell’art. 6 c. 1 lett. a) del D.L.vo 5.2.1997
n. 22 e s.m., non devono essere considerate come “riuti urbani”
e devono, quindi, essere smaltiti mediante sistemi di raccolta se-
parata.
b. per la raccolta e smaltimento di detti riuti, è prevista la riconse-
gna gratuita del riuto al distributore del prodotto al momento
dell’acquisto dell’apparecchiatura nuova, in ragione di 1:1.
c. il simbolo apposto sul prodotto (bidone per spazzatura con ruo-
te, barrato) indica che i componenti che si congurano come
AEE (apparecchiature elettriche ed elettroniche) e di cui si deci-
de di disfarsi, devono essere oggetto di raccolta separata.
d. lo smaltimento abusivo di questi riuti è punito con le sanzioni
di cui all’art. 16 del D.L.vo 151 del 25.07.2005 richiamato.
Si rimarca il fatto che le sostanze contenute nelle apparecchia-
ture in questione possono causare gravi danni alla salute uma-
na ed all’ambiente.

23
I
GB
F
D
NL
GENERAL INDEX
1. Safety instructions
2. General standards
3. Complaints
4. Warranty
5. General information
6. Installation
7. First start
8. Cleaning and maintenance
9. Operating problems
10. Information about collection, treatment and disposal of this
product
to be read carefully and to be kept with the refrigerated cabinet

24 25
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
electronic
display
lamp
lamp
electronic display
air ow slit
image > 1
night blind
front grill
aspiration grill
image > 2
Models:
Alaska
Casanova
Clipper
Oriental
Product Class M1 eM2
EC Certications
TUV (if provided)
Company
Certications:
UNI EN ISO 9001
UNI EN ISO 14001
BS OHSAS 18001
night blind
1. SAFETY INSTRUCTIONS
a. Every shelf tolerates a weight of 40 kgs and said weight has to be
uniformly distributed.
For display refrigerated cabinets with glass shelves, the maxi-
mum allowed weight is reduced to 20 kgs per shelf.
b. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant in this appliance.
c. In case of replacement of a light tube, please be sure to use a
new tube of the same model and wattage of the replaced one
(see par. 7).
d. All the appliances that show in their model name the sux MT
are considered to be in Product Class 3M1.
All the appliances without said sux are considered to be in
Product Class 3M2.
e. Should the cable be damaged, it is necessary to replace it with
another proper cable or with a special kit. Ask the manufacturer
or the after sales service for this item.
1.1. Warnings for ammable refrigerant working models
a. Warning: keep clear of obstructions all ventilation openings in
the appliance enclosure or in the structure for building-in.
b. Warning: do not use mechanical devices or other means to ac-
celerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer.

26 27
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
c. Warning: do not damage the refrigerant circuit.
d. Warning: do not use electrical appliances inside the food stor-
age compartmens of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Information about movement, maintenance and disposal of the ap-
pliance can be found at par. 6/8 /10.
1.2. Models equipped with remote condensing units
a. The installation of the appliance and the condensing unit must
be made by the manufacturer’s service personnel or similarly
skilled person only.
b. The remote condensing unit will have to be chosen according to
the cooling capacity of the cabinet and to the distance between
the cabinet and the remote condensing unit itself.
c. The remote condensing unit will have to be electrically supplied
by a proper electrical line.
d. Connecting terminals nr. 9 and 10 of the electrical panel are the
contacts that allow the compressor to start and to stop. It is ne-
cessary to use these contacts to bring a line to the condensing
unit but not to feed it.
e. The connecting terminals of the electrical panel are not equip-
ped with screws but they are equipped with a rapid clutch/lock
system of the cables. See the attached manufacturer’s instruc-
tions.
The wiring diagram is attached to the product literature the appli-
ance is equipped with.
2. GENERAL STANDARDS
Main features as dimensions, capacity, accessories etc. are specied
in the sales catalogue.
Please read this manual carefully to assure a correct performance of
the cabinet and avoid damages to people or property.
The manufacturer does not bear any responsibility for damages
caused by failure to observe the instructions for the correct use and
maintenance of the cabinet as stated in this manual.
3. COMPLAINTS
Upon receipt of the cabinet, please check it immediately in order to
assure that the cabinet is in good conditions and that no damage
during the transport has occurred.
Unpack the cabinet and make sure that all the accessories have
been delivered.
In case of damage occurred during the transport please notify the
driver about the complaint and point it out on the delivery docu-
ment.
Within three days the complaint has to be conrmed to the trans-
port company by registered letter.
Any other complaints concerning performance and appearance of

28 29
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
e. The above-mentioned warranty includes and substitutes any
other responsibility of the Seller and all legal warranties, expens-
es and damages for defects related to the goods. Once the war-
ranty has expired, the Buyer has no longer title to claim against
the Seller.
5. GENERAL INFORMATION
The cabinet is classied in climatic class three .
For a correct performance it is necessary to keep the ambient con-
ditions where the cabinet is placed within the indicated limits (see
table *).
the cabinet should be sent to Fogal Refrigeration s.r.l. not later than
eight days from the day of receipt of the cabinet.
4. WARRANTY
a. The Seller guarantees that the supplied goods comply with the
Contract. The warranty for defects is restricted to designing,
raw materials or assembling defects of the goods caused by the
Seller and it is not valid if there is no proof, from the Buyer, of a
proper use, maintenance and storage of goods.
b. The warranty has a twenty-four months’validity - electrical parts
excepted - which starts on the delivery date of the goods and it
is subordinate t o Buyer’s written claim according to article nr. 5.
c. Under those circumstances, the Seller can choose between the
following solutions: a) supply the Buyer with ex works, free-of-
charge goods being the same in quality and quantity to those
of the previous incorrect or faulty supply, b) repair the defective
goods at his expense or modify the goods not complying with
the requirements of the Contract, c) refund the Buyer by credit-
ing the amount of the repairing or modication of the goods, d)
declare in writing the cancellation of the Contract, by refunding
the Buyer for the price indicated in the purchase order with the
return of the goods to the Seller.
d. In the event of refunds, they must not exceed the price indicated
in the purchase order.
AMBIENT CONDITIONS*
Closed place
Max. temperature 25°c
Max. relative humidity 60%
Illumination 100 lx
image > 3

30 31
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
If this point is not observed, some problems may occur as extreme
consumption, ice on the evaporator and temperature loss.
The cabinet has to be placed in a dry place, avoiding direct contact
to sunlight and heat sources like radiators, fans, doors or air current
(image > 3).
If these instructions are not observed, the above mentioned pro-
blems may occur.
The evaporation of the defrosting waste water is automatic.
do not block up
the aspiration grill
image > 4
!
8
In the remote models it is necessary to provide a connection system
for the condensate water.
Do not place the cabinet at less than 8 cm from the wall or from any
other thing that could prevent the cabinet from having a proper air
circulation.
It is strictly forbidden to place any kind of thing on the upper part of
the cabinet.
Use the spacers supplied with the cabinet.
An inadequate air circulation around the cabinet could cause con-
densate formation and problems in the refrigerating yield.
Do not block up the aeration grills, the aspiration grills and the air
ow slit (image > 4).
Noise level
The noise level of the cabinets does not exceed 70dB(A)
Transport
The cabinets are supplied with four metallic base supports. The use
of a forklift to lift the cabinets up and to move them in a safe way is
allowed.
6. INSTALLATION
After having unpacked the cabinet, remove the metallic base sup-
ports as per the attached instructions.
Please note: while removing the metallic base supports the cabinet
could be temporarily unstable.
Be very careful and remove ALL the four supports.

32 33
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
PLEASE NOTE: if the cabinet has to be relocated, x again the metal-
lic supports following the above mentioned instructions.
Fix the supplied spacers on the back of the cabinet as per the atta-
ched instructions.
Place the cabinet in its ultimate location and when the oor is not
properly at, it can be stabilized by setting the four adjusting feet in
order to guarantee a proper stability to the cabinet.
Please note that during the operations described in par. 6, the ope-
rator in charge must assure that no authorized people or no pro-
perly protected people respect the safety distance from the cabinet,
especially during the removal and the xing of the metallic supports.
6a. Electrical connection
Be sure that the electrical system of the place where the cabinet has
to be installed complies with the regulations and the security codes
in force.
The power supply of the cabinet has to be independent from other
supplies and protected with a proper insulation.
It has also to be protected with obligatory earthing.
The maximum allowable system impedance is Zmax=0,049 W
Please check with the energy supply authority the maximum elec-
tricity grid impedance value. This value does not have to exceed the
maximum allowable system impedance.
Please follow tension and frequency instructions shown on the la-
bel on the back of the cabinet.
7. FIRST START
To start an integral cabinet up is enough to connect the plug with
the socket.
The electronic display is set to guarantee a proper working based
on the class temperature of the cabinet.
Be sure that the temperature class complies with the products that
have to be kept in the cabinet (see catalogues and technical tables).
image > 5
about 6 cm
For any information please get in touch with the retailer. A wrong

34 35
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
setting could cause a bad functioning of the cabinet.
To have the best performance of the cabinet x all the shelves, be
sure they are in contact with the back of the case and distribute uni-
formly the goods on them.
Every shelf has not to be completely lled.
A space of 6 cm between the goods and the upper shelf is necessary
(image. 5).
An overload or, on the contrary, an underload of the shelves does
not allow the case to work in a correct way.
IMPORTANT!
A refrigerated display cabinet is not destined to cool peri-
shable foodstu but it is destined to keep it at the tempe-
rature it has when it is placed in the cabinet.
Do not leave foodstu out of the case for more than the
needed time to carry and load it.
8. CLEANING AND MAINTENANCE
Before going ahead with the periodic cleaning or with the ordinary
and/or extraordinary maintenance of the device, be sure to take the
plug o the socket.
Please be careful and let the power cable be visible by the operator
from any part during the operations.
If this is not possible due to the structure of the cabinet or the furni-
ture built around it, then turn imperatively the power supply o in a
safe and proper way.
Internal and external parts of the cabinet can be cleaned with luke-
warm water and a soap mixture of 5% (neutral or Marseille soap).
Avoid using aggressive detergents and dry with a damp cloth (a dry
cloth would create electrostatic charges).
Do not wash the cabinet with water jets.
!
Ifthecaseisprovidedwithanight
blind, remember to unwind it
during the shop’s closing time in
order to save ener gy (image. 6).
image > 6

36 37
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
image > 7
PLEASE READ CAREFULLY!
STAINLESS STEEL CLADDINGS
In order to ensure a proper maintenance and durability of
the stainless steel claddings, it is very important to treat
the cabinets with specic products that clean and at the
same time create a protective barrier on the material.
It is essential to clean any stain as soon as possible, espe-
cially if caused by leftovers.
It is essential not to leave ferrous material on the shelves.
Without a proper maintenance of the stainless steel clad-
dings, the material can deteriorate and may form perma-
nent stains.
At least every two months clean the condenser from dust,
webs, etc.
Take the front grill o and clean with a brush or a vacuum
cleaner (image.7).
This operation is extremely important to assure a good
and long performance of the cabinet!
FOODSTUFFS KEPT IN THE CABINETS
HAVE TO BE PACKAGED
In case of foodstu leak in the cabinet, the surface of the
cabinet itself has to be quickly and properly cleaned.
If necessary, take away the base shelf, the fans holder pla-
te (with the intervention of qualied personnel) and clean
properly the tank of the cabinet. Please note that if this
operation is not properly carried out, the foodstu dete-
riorated leak could aect the whole surface of the cabinet.
Some substances such as vinegar, lactic acid, bleach and
sodium nitrate can damage the stainless steel surfaces
and the sprayed plate surfaces.
!
!
!

38 39
I
GB
F
D
NL
I
GB
F
D
NL
8a. REPLACEMENT OF THE LIGHTING LAMP
To replace a lamp in case of bad functioning, follow carefully the
instructions:
a. Unplug the cabinet
b. Take the plastic protection of the lamp o
c. Turn the light tube and remove it from its holder
d. Fix the new light tube and make sure that it is the same of the
previous one.
e. Reassemble the lamp protection (if provided)
f. Plug the cabinet in
if the cabinet is supplied with the vertical illumination follow
carefully the instructions:
a. Switch the cabinet o by taking the plug o from the socket.
b. Take o the light tube from the two small supports and, please,
pay attention on how they were xed in order to x them again.
c. On the two ends of the light tube there are two small supports.
To take o the light tube it is enough to pull them out from the
tube itself.
d. Replace the light tube. Be aware that it has to be absolutely of
the same model and wattage of the damaged one.
e. Fix again the light tube to the two small supports.
f. Plug the cabinet in.
9. OPERATING PROBLEMS
A > the cabinet does not start
• check the connection between plug and socket
• make sure that the general switch is on
• make sure that there is not a black-out in the area
B > the cabinet does not refrigerate enough
• check for a proper cleaning of the condenser
• check that shelves and goods are properly xed and loaded
• check that the cabinet is not placed near heat sources or air
current
• check that the aspiration grill is not blocked up
10. INFORMATION ABOUT COLLECTION, TREATMENT AND
DISPOSAL OF THIS PRODUCT
In compliance with article nr. 13 of the Decree Law nr. 151 dated
25.07.2005 following the EEC Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC
and 2003/108/EC related to the reduction in the use of dangerous
substances in the electric and electronic equipment, as well as to
the disposal of the waste material, the following information are
provided:
a. The electrical and electronic equipment that can be conside-
red as waste material (WEEE) following art. Nr. 6, par 1/a of the
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: