Foppapedretti Gulliver Operator's manual

Legno massiccio 12
Alluminio 00
Argento 36
Arancio 54
Wengè 86
Pink 38
Green 41
Bianco/rosso 90
I
GB
F
D
E
NL
Ogni codice ricambio deve essere sempre composto da dieci cifre: completare gli eventuali codici da otto
cifre con le due indicanti il colore.
Attenzione: le sostituzioni devono essere richieste solamente tramite il rivenditore.
The codes for spare parts must be made up of ten figures: complete the eight figure item code with the
two figure colour code.
Note: spare parts can only be ordered from the retailer.
Chaque code je rends doit être toujours composé de dix chiffres : compléter les eventuels codes de huit
chiffres avec deux heures indiquant la couleur.
Attention: les substitutions ne peuvent être effectuées que par l’intermédiaire du revendeur.
Jeder Code gebe ich zurück muß mich immer aus zehn Zahlen zusammensetzen: die möglichen Codes
von acht Zahlen mit zwei Stunden zu vervollständigen, die die Farbe angeben.
Wichtig: ersatz darf nur über den Händler angefordert werden.
Cada código vuelvo debo siempre ser compuesto de diez cifras: completar los posibles códigos de ocho
cifras con las dos horas que indican el color.
iAtención!: las sustituciones deben ser solicitadas solamente a través del revendedor.
Elke code geef ik moet altijd uit tien cijfers samengesteld zijn terug: de eventuele codes van acht cijfers
met twee uur aanvullen dat de kleur aangeeft.
Opgelet: vervangingen dienen uitsluitend via de wederverkoper te worden besteld.
FoppaPedretti S.p.A. ViaA. Volta,11
24064 - Grumello del Monte, Bergamo - Italy
tel +39 035.830.497 fax +39 035.831.283
www.foppapedretti.it
Ricambi Spare parts Pièces de rechange Austauschteile Repuestos Onderdelen
Gulliver R10
5A 6
8910A
3
cod.7030415880
2
cod.0090075410
1
1
2
4
cod.0040102519
5A
cod.0047270110
4
cod.0090075310
3
cod.0049220419
7
cod.0049220219
6
cod.0040101119
5B
cod.0040003110
8
5B 7
10B
cod.0090126119
10A
cod.0047270210
9
cod.0090075219
10B
Vers. Legno Massiccio Vers. Alluminio
Vers. Legno Massiccio Vers. Alluminio

Gulliver
Stendibiancheria chiudibile
Folding clothes airer
Sèche linge pliant
Zusammenklappbarer Wäscheständer
Cuelga lencería plegable
Inklapbaar handdoekenhouder
Istruzioni di montaggio e uso
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et mode d’emploi
Montage-und Gebrauchsanweisung
Instrucciones de montaje y uso
Aanwijzingen voor de montage en het gebruik
made in Italy
Leggere attentamente e conservare per future referenze
•Controllate periodicamente il perfetto bloccaggio di tutti i
componenti.
•Verificate la perfetta apertura di Gulliver prima di
appendervi la biancheria.
•Per evitare rischi di ribaltamento non stendere la biancheria
sui telai laterali quando Gulliver èchiuso (fig. A).
•Pulire con un panno umido o del detergente neutro (no
solventi) e asciugare accuratamente.
•Non esporre alle intemperie.
Avvertenze Warning Avvertissement Warnung Advertencias Waarschuwingen
Lire attentivement et conserver en cas de besoin
•Contrôler périodiquement le parfait blocage de tous les
composants.
•Vérifiez la bonne ouverture de Gulliver avant d’étendre le linge.
•Pour éviter au séchoir de se renverser n’étendez jamais le linge
sur les châssis latéraux quand Gulliver est fermé (fig. A).
•Nettoyez à l’aide d’un chiffon humide ou de détergent neutre
(non-solvants)puis essuyez-le soigneusement.
•Ne pas exposer aux intempéries.
Read the instructions carefully and keep for future reference
•Every so often check that all the components are perfectly secure.
•Check that Gulliver has been opened out correctly before
hanging washing on it.
•Toprevent Gulliver from tipping over,do not hang washing
on the side frames when it is folder (fig. A).
•Clean with a damp cloth or with neutral detergent (not
solvents)and dry carefully.
•Do not leave out in bad weather.
Aufmerksam lesen und für zukünftige Referenzen aufbewahren
•Regelmäßig die perfekte Befestigung aller Komponenten
kontrollieren.
•Die perfekte Öffnung von Gulliver überprüfen, bevor Wäsche
darauf aufgehängt wird.
•Um die Umkippgefahr zu vermeiden, keine Wäsche auf die
seitlichen Rahmen hängen, ween Gulliver geschlossen ist (fig. A).
•Mit einem feuchtem Tuch oder neutralem Reinigungsmittel
(keine Lösungsmittel)reinigen und gut abtrocknen.
•Keinen Witterungseinflüssen aussetzen.
Lees deze aanwijzingen met aandacht en bewaar ze voor gebruik later
•Regelmatig kontroleren dat alle onderdelen perfect
geblokkeerd zijn.
•Kontroleren dat Gulliver op de juiste wijze is geopend
alvorens het wasgoed op te hangen.
•Geen wasgoed op de zijkanten van de konstruktie hangen als
Gulliver gelsoten is, dit om omvallen te voorkomen (fig. A).
•Met een vochtige doek of een neutraal reinigingsmiddel (geen
oplosmiddelen)schoonmaken en zorgvuldig droogmaken.
•Niet blootstellen aan weer en wind.
Leer atentamente y conservar para futuras referencias
•Controlar periódicamente el bloqueo perfecto de todos los
componentes.
•Verificar la perfecta abertura de Gulliver antes de colgar la ropa.
•Para evitar riesgos de vuelco no colgar la ropa sobre los
bastidores laterales cuando Gulliver está cerrado (fig. A).
•Limpiar con un paño húmedo o con detergente neutro (no
con solventes) y secar cuidadosamente.
•No exponer a la intemperie.
I
GB
F
D
E
NL
Montaggio Assembly Assemblage Montage Montaje Montage
Ax4 Bx2
Dx4 E
D
E
Cx2
clak
A
B
C

Modo d’uso Instructions for use Mode d’utilisation Bedienungsanweisung Modo de uso Gebruiksaanwijzing
open

closed
• Telaio di sostegno in legno di faggio per la versione legno.
• Telaio di sostegno in alluminio per le versioni alluminio.
• Bacchette stendibiancheria in alluminio verniciato.
• Tiranti di apertura/chiusura in alluminio verniciato.
•Supporti portabacchette in metariale plastico.
•Ruote in nylon.
• Vaschetta portamollette Clothy in materiale plastico.
I
Composizione Composition Composition Materialien Composición Materialen
• Beecwood supporting frame for the wooden version.
• Coated aluminium supporting frame for the aluminium versions.
•Coated aluminium airing rails.
•Coated aluminium opening/closing rods.
• Plastic rail supports.
• Nylon castors.
• Plastic tray for Clothy clothes-pegs.
GB
•Châssis supporten bois de hêtre pour la version bois.
•Châssis supporten aluminium pour la version aluminium.
•Tringles en aluminium vernis.
•Tirants ouverture/fermeture en aluminium vernis.
• Supports porte-tringles en matière plastique.
•Roulettes en nylon.
•Bac porte pinces Clothy en matière plastique.
F
•Stützrahmen aus Buchenholz für die Version aus Holz.
•Stützrahmen aus lackiertem Aluminium für die Version aus
Aluminium.
• Stäbe des Wäscheständers aus lackiertem Aluminium.
•Öffnungs-Schließungsspannstangen aus lackiertem Aluminium.
•Stangenhalterungen aus Plastikmaterial.
•Rollen aus Nylonelemente.
•Klammernhalterwännchen Clothy aus Plastikmaterial.
D
•Bastidor de sostén de aluminio pintado para la versión en aluminio.
•Bastidor de sostén de madera de haya para la versión en madera.
• Varillas del tender de aluminio pintado.
• Tirantes de abertura/cerrado de aluminio pintado.
• Soportes porta varillas de material plástico.
•Ruedas de nylon.
•Cubeta porta broches Clothy de material plástico.
E
•Beukehouten draagkonstruktie voor de uitvoering in hout.
•Aluminium draagkonstruktie voor de uitvoering in aluminium.
• Drooglijnen van gelakt aluminium.
• Stangen voor openen/sluiten van gelakt aluminium.
•Drages van drooglijnen van kunststof.
•Nylon wielen.
•Wasknijpermandjo Clothy van kunststof.
NL
Modo d’uso Instructions for use Mode d’utilisation Bedienungsanweisung Modo de uso Gebruiksaanwijzing
Fig. A
Other Foppapedretti Rack & Stand manuals