for_q FQ-ALB 40 BASIC User manual

DE 1
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass diese Ma-
schine Ihre Erwartungen übertreen
wird, und wünschen Ihnen viel Freu-
de damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung vollständig durch, und beach-
ten Sie die Sicherheitshinweise.
Lieferumfang
1x Laubbläser
1x Blasrohr
1x Schultergurt
Falls Teile fehlen oder beschädigt
sind, wenden Sie sich bitte an Ihren
HORNBACH-Markt.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 1
Zeichenerklärung 2
Sicherheitshinweise 3
Produktübersicht 6
Bestimmungsgemäße Verwendung6
Technische Daten 6
Vorbereiten des Laubbläsers 6
Einsetzen/Ersetzen des Akkus 7
Ein-/Ausschalten 7
Arbeitsanweisungen 7
Ladezustand 7
Pflege und Wartung 8
Entsorgung 8
Konformitätserklärung 9

DE2
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung aufmerk-
sam durch, und bewahren
Sie diese für späteren Ge-
brauch auf.
Zur Vorbeugung von Augen-
verletzungen Schutzbrille
tragen.
Zur Vorbeugung von Gehör-
schäden Gehörschutz tra-
gen.
Achtung! Unfall- und Verlet-
zungsgefahr sowie schwere
Sachschäden möglich.
Gleichstrom (DC)
Umstehende fernhalten und
Fremdgegenstände vom Ar-
beitsbereich entfernen, wel-
che während des Betriebs
hochgeschleudert werden
könnten.
Achtung! Vor jeglichen Ar-
beiten am Werkzeug den
Akku entnehmen.
Dritte aus dem Gefahrenbe-
reich fernhalten! Immer ei-
nen Sicherheitsabstand zum
Werkzeug einhalten, wäh-
rend dieses in Betrieb ist.
Ausgeworfene Gegenstän-
de und rotierende Teile kön-
nen schwere Verletzungen
verursachen.
Das Gerät vor Regen schüt-
zen und bei Regen
Der garantierte Schallleis-
tungspegel beträgt 110 dB
Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben
Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in
Ihrer Landessprache.

DE 3
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen
durchlesen. Die Nichtbefolgung
der Warnhinweise und Anweisungen
kann zu Stromschlägen, Bränden
und/oder schweren Körperverletzun-
gen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisun-
gen für späteren Gebrauch aufbe-
wahren.
1) SCHULUNG
a) Die Hinweise aufmerksam durch-
lesen. Machen Sie sich vor dem
Betrieb der Maschine mit den Be-
dienelementen und der fachge-
rechten Verwendung der Maschi-
ne vertraut.
b) Niemals Kinder oder Personen,
welche mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, die Verwen-
dung dieses Gerätes erlauben. Lo-
kale Vorschriften enthalten mögli-
cherweise Altersbeschränkungen
für den Bediener.
c) Bitte beachten, dass der Bediener
oder Nutzer für Unfälle oder Ge-
fahren haftet, welche Dritte erlei-
den oder an deren Eigentum ent-
stehen.
e) Die Maschine auf keinen Fall be-
treiben, wenn Sie müde oder
krank sind oder unter dem Ein-
fluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
2) VORBEREITUNG
a) Diese Maschine kann schwere
Verletzungen verursachen. Die
Anweisungen für fachgerechte
Handhabung, Vorbereitung, War-
tung sowie fachgerechtes Ein-
und Ausschalten der Maschine
sorgfältig durchlesen. Machen
Sie sich mit den Bedienelementen
und der fachgerechten Verwen-
dung der Maschine vertraut.
b) Die Maschine auf keinen Fall be-
treiben, während Personen, ins-
besondere Kinder, oder Haustiere
in der Nähe sind.
c) Geeignete Kleidung tragen. Kei-
ne lose Kleidung oder Schmuck
tragen und bei langem Haar Vor-
sicht walten lassen, da dieses in
den Belüftungsschlitz eingesaugt
werden kann. Robuste Handschu-
he, lange Hosen, rutschfestes
Schuhwerk und Schutzbrille tra-
gen.
d) Die Maschine nicht auf einer ge-
pflasterten oder Schotterfläche
betreiben, wo Auswurfmaterial
Verletzungen verursachen könn-
te.
3) BETRIEB
a) Diese Maschine darf nicht für an-
dere als die beschriebenen Zwe-
cke verwendet werden.
b) Während der Arbeit grundsätzlich
festes Schuhwerk und lange Ho-
sen tragen. Das Gerät nicht barfuß
oder mit oenen Sandalen betrei-
ben. Schutzbrille tragen
b) Den Einsatzbereich gründlich in-
spizieren, und alle Gegenstände
entfernen, welche von der Ma-
schine hochgeschleudert werden
können.
d) Vor der Verwendung der Maschi-
ne und nach Stößen die Maschi-
ne auf Anzeichen von Verschleiß
oder Beschädigungen kontrollie-
ren und bei Bedarf reparieren.
e) Die Maschine niemals mit beschä-
digten Schutzvorrichtungen oder
ohne Schutzvorrichtungen betrei-
ben.
f) Niemals Kinder oder Personen,
welche mit den Anweisungen
nicht vertraut sind, die Verwen-
dung dieses Gerätes erlauben.
g) Die Arbeit mit der Maschine un-
terbrechen, sobald Personen, ins-

DE4
besondere Kinder, oder Haustiere
in der Nähe sind.
h) Die Maschine nur bei Tageslicht
oder guter künstlicher Beleuch-
tung verwenden.
i) Vor dem Reinigen oder Beseitigen
von Verstopfungen die Maschine
ausschalten.
j) Die Maschine vor Kontrollen, War-
tungsarbeiten oder anderen Ar-
beiten ausschalten.
k) Vor dem Einstellen der Arbeitspo-
sition des Schneidwerkzeugs die
Maschine ausschalten.
l) Die Maschine ausschalten, bevor
Sie sie unbeaufsichtigt verlassen.
m)
Die Maschine in der empfohlenen
Position und nur auf einer festen,
ebenen Oberfläche betreiben.
n) Beim Betrieb der Maschine immer
auf eine sichere Arbeitsposition
achten. Immer das Gleichgewicht
bewahren. An Hangflächen immer
auf sicheren Stand achten. Gehen,
niemals laufen.
o) Um das Brandrisiko zu reduzieren,
die Maschine frei von Ablagerun-
gen, Blättern und überschüssi-
gem Schmiersto halten.
p) Die Maschine nur mit montier-
tem Blasrohr verwenden. Niemals
versuchen, eine nicht komplette
Maschine oder eine Maschine mit
unzulässigen Veränderungen zu
betreiben.
q) Eine Maschine mit zwei Grien
immer mit beiden Händen betrei-
ben.
r) Immer auf Ihr Umfeld achten und
wachsam bleiben bezüglich mög-
licher Gefahren, deren Sie sich
aufgrund des Maschinengeräu-
sches möglicherweiser nicht be-
wusst sind.
s) Immer sicherstellen, dass die Be-
lüftungsschlitze frei von Ablage-
rungen sind.
t) Die Maschine bei schlechten Wit-
terungsbedingungen, insbeson-
dere bei Blitzschlaggefahr, nicht
verwenden.
u) Beim Arbeiten mit der Maschine
Abstand zur Auswurfzone halten.
4) WARTUNG UND LAGERUNG
a) Wenn die Maschine zwecks Ins-
pektion, Transport oder Lagerung
außer Betrieb genommen wird,
die Maschine ausschalten, den
Akku entnehmen und sicherstel-
len, dass alle beweglichen Teile
vollständig zum Stillstand gekom-
men sind. Die Maschine vor Kon-
trollen, Einstellungen usw. immer
abkühlen lassen.
b) Vor dem Einlagern die Maschine
abkühlen lassen.
c) Bei Nichtverwendung die Maschi-
ne außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
d) Nur vom Hersteller empfohlene
Ersatzteile und Zubehör verwen-
den.
e) Das Produkt nach Entnahme des
Akkus an einem trockenen, sau-
beren und vor direkter Sonnenein-
strahlung geschützten Ort lagern.
5) RESTRISIKEN
Selbst wenn die Maschine vor-
schriftsgemäß betrieben wird,
besteht weiterhin ein gewisses
Restrisiko. Die nachstehenden kon-
struktionsbedingten Gefahren kön-
nen auftreten:
a) Gesundheitsschäden in Folge der
Schwingungsemission, wenn die
Maschine über längere Zeit ver-
wendet wird oder nicht angemes-
sen gehandhabt und fachgerecht
gewartet wird.
b) Verletzungen und Sachschäden in
Folge beschädigter Zubehörteile
oder versteckter Gegenstände,
welche plötzlich weggeschleu-
dert werden.

DE 5
c) Verletzungen und Sachschäden in
Folge weggeschleuderter Gegen-
stände.
6) NOTFALL
Machen Sie sich mit Hilfe dieser Be-
dienungsanleitung mit der Verwen-
dung der Maschine vertraut. Prägen
Sie sich die Sicherheitsanweisungen
ein und beachten Sie diese genau.
Dadurch werden Risiken und Gefah-
ren vermieden.
a) Während der Arbeit mit der Ma-
schine immer wachsam sein, um
Gefahren frühzeitig zu erkennen
und zu bewältigen. Schnelles Ein-
greifen kann schwere Verletzun-
gen und Sachschäden verhindern.
b) Bei Störungen die Maschine aus-
schalten und den Akku entneh-
men. Die Maschine vor der erneu-
ten Inbetriebnahme von einem
qualifizierten Techniker prüfen
und bei Bedarf reparieren lassen.
c) Bei einem Brand die Maschine
ausschalten und den Akku ent-
nehmen.
7) VIBRATIONS- UND GE-
RÄUSCHMINDERUNG
Um den Einfluss von Geräusch- und
Schwingungsemissionen zu redu-
zieren, die Betriebszeit einschrän-
ken, schwingungs- und geräusch-
arme Betriebsmodi verwenden und
persönliche Schutzausrüstung tra-
gen. Um die Gefahren durch Schwin-
gungs- und Geräuschbelastung auf
ein Minimum zu reduzieren, nach-
stehende Punkte beachten:
a) Die Maschine nur entsprechend
ihres bauartbedingten und in die-
ser Anleitung beschriebenen Ver-
wendungszwecks verwenden.
b) Sicherstellen, dass die Maschine
in einwandfreiem Zustand und
gut gewartet ist.
c) Passende Einsatzwerkzeuge für
die Maschine verwenden und da-
rauf achten, dass diese in gutem
Zustand sind.
d) Die Grie/Griflächen sicher um-
fassen.
e) Diese Maschine in Übereinstim-
mung mit dieser Anleitung war-
ten und in gut geschmiertem Zu-
stand halten (sofern zutreend).
f) Die Arbeit so planen, dass der
Einsatz von Maschinen mit ho-
her Schwingungsbelastung über
mehrere Tage verteilt wird.
Sicherheitshinweise für das Akku-
ladegerät finden Sie in der Bedie-
nungsanleitung des Ladegerätes.
Sicherheitshinweise für Li-Ion-Ak-
kus finden Sie in der Bedienungsan-
leitung des Akkus.

DE6
Produktübersicht
1 Gri
2 Gehäuse
3 Anschlussstück
4 Bedienfeld
5 Einführschlitz für Akku
6 Belüftungsschlitze
7 Blasrohr
8 Befestigungsschlaufe für Schul-
tergurt
Vorbereiten des Laubbläsers
Das Blasrohr 7in das An-
schlussstück 3 einsetzen und
zum Sichern nach rechts dre-
hen.
Den Haken des Schultergurtes
an der Befestigungsschlaufe 8
befestigen und den Gurt auf
Ihre Körpergröße einstellen.
1 2
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gartenwerkzeug ist aus-
schließlich als Laubbläser zum Bla-
sen von Blättern, Gras, Papier u.ä.
gemäß den Beschreibungen und Si-
cherheitsanweisungen in dieser Be-
triebsanleitung bestimmt. Das Werk-
zeug ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Jegliche Verwendung, welche nicht
mit der Beschreibung in dieser Be-
triebsanleitung übereinstimmt, oder
Veränderung des Werkzeugs wird
als unsachgemäße Verwendung
betrachtet und kann erhebliche Ge-
fahren verursachen. Der Hersteller
haftet nicht für daraus resultierende
Schäden jeglicher Art; der Nutzer
trägt die alleinige Verantwortung.
Technische Daten
Typ FQ-ALB 40 BASIC
Nennspannung 40 V
Akkutyp und -gewicht FQ-LIO 4020 / 2,0 Ah / 0,9 kg
FQ-LIO 4040 / 4,0 Ah / 1,3 kg
FQ-LIO 4060 / 6,0 Ah / 1,7 kg
Luftvolumen 11 m3/min
Luftgeschwindigkeit 54 m/s
Gewicht (laut EPTA-Verfahren
01/2003) ohne Akku 3,5 kg
Schalldruckpegel LpA 97 dB(A), Messunsicherheit: 3 dB(A)
Schallleistungspegel LWA 110 dB(A)
Schwingungsemissionswert ah2,5 m/s2, Messunsicherheit: 1,5 m/s2

DE 7
Einsetzen/Ersetzen des Akkus
Den aufgeladenen Akku in den
Einführschlitz 5drücken, bis er
einrastet.
Ein-/Ausschalten
Die Taste START auf dem Be-
dienfeld betätigen. Der Laub-
bläser startet mit der Mindest-
geschwindigkeit. Zum Erhöhen
der Luftgeschwindigkeit die
Taste betätigen.
Maximale Geschwindigkeit/
Turbo
Nach 30 Sekunden Betrieb bei
maximaler Luftgeschwindigkeit
schaltet der Laubbläser auto-
matisch eine Stufe zurück, um
die Akkukapazität zu schonen.
Arbeitsanweisungen
Das Blasrohr 7einige Zenti-
meter über dem Boden halten,
Kehrbewegungen von einer
Seite zur anderen machen, und
dabei langsam vorwärts laufen.
Zum Reduzieren der Luftge-
schwindigkeit die Taste be-
tätigen. Zum Ausschalten des
Laubbläsers die Taste STOP
betätigen.
Ladezustand
Zum Kontrollieren des Ladezu-
standes an der LED-Anzeige die
Taste betätigen. Zum Aufladen
des Akkus die Bedienungsan-
leitung des Ladegerätes beach-
ten.
Hinweis: Vor der ersten Ver-
wendung die Akkus vollständig
aufladen.
Zum Entnehmen den Entriege-
lungsknopf drücken und den
Akku herausziehen.
3
1 2
1 2
Achtung! Halten Sie den an-
gesammelten Kehricht vor
sich, und blasen Sie um dessen äu-
ßeren Rand herum. Nicht in die
Mitte des Kehrichthaufens blasen!

DE8
Pflege und Wartung
Regelmäßige und fachgerechte Rei-
nigung gewährleistet nicht nur eine
sichere Verwendung, sondern ver-
längert auch die Lebensdauer der
Maschine.
-Das Gehäuse mit einem Pinsel oder
trockenen Tuch von Schmutz und
Staub reinigen.
-Die Belüftungsschlitze sauber und
frei von Staub halten.
-Den Laubbläser und insbesondere
dessen Kunststoteile von Brems-
flüssigkeit, Benzin, Erdölproduk-
ten, Kriechöl usw. fernhalten. Die-
se Stoe können Beschädigungen
verursachen.
-Den Laubbläser nicht in der Nähe
von Düngemitteln und anderen
Gartenchemikalien lagern. Korrosi-
onsgefahr.
-Die Maschine an einem trockenen
und frostfreien Ort lagern (10-25
°C).
-Den Akku und die Maschine ge-
trennt lagern.
-Vor Einlagerung der Maschine im
Winter den Akku aufladen.
-Reparaturen dürfen ausschließlich
von einem autorisierten Kunden-
diensttechniker ausgeführt wer-
den.
Achtung! Vor jeglichen Ar-
beiten am Werkzeug den
Akku entnehmen.
Entsorgung
Das Symbol "durchgestriche-
ne Mülltonne" erfordert die
separate Entsorgung von Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE). Solche Geräte können ge-
fährliche und umweltgefährdende
Stoe enthalten. Diese Maschinen
sind an einer ausgewiesenen Sam-
melstelle für das Recycling von elekt-
rischen und elektronischen Geräten
zu entsorgen und dürfen nicht im un-
sortierten Hausmüll entsorgt wer-
den. Dadurch tragen Sie zum Schutz
der Ressourcen und der Umwelt bei.
Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an die örtlichen Behör-
den.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit
Kunststobeuteln und Verpackungs-
material spielen, da Verletzungs-
bzw. Erstickungsgefahr besteht. Sol-
ches Material sicher lagern oder auf
umweltfreundliche Weise entsorgen.
Gebrauchte Batterien ordnungsge-
mäß entsorgen. In Geschäften, in
denen Batterien verkauft werden,
und an städtischen Sammelstellen
stehen Container für Altbatterien zur
Verfügung.

DE 9
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter
Technische Daten beschriebe-
ne Produkt:
Akkubetriebener Laubbläser
FQ-ALB40 BASIC
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtli-
nien entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Outdoor-Richtlinie 2000/14/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
und folgenden anwendbaren harmo-
nisierten Normen entspricht:
EN 60745-1:2010
EN 62233:2008
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1:2011
EN 55014-2:2008
Die Konformität mit der Richtlinie
über umweltbelastende Geräusche-
missionen von zur Verwendung im
Freien vorgesehenen Geräten und
Maschinen wird durch das Konfor-
mitätsbewertungsverfahren gemäß
Anhang VI und Richtlinie 2000/14/EG
bestätigt.
Gemessener Schallleistungspegel:
105,8 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel:
110 dB(A)
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Um-
welt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammen-
stellung der technischen Unterlagen
Bornheim, der 22.04.2016
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland

FR10

FR 11
Merci!
Nous sommes convaincus que cette
machine dépassera vos attentes et
vous souhaitons beaucoup de plaisir
à l'utiliser.
Veuillez lire entièrement le présent
manuel et observer les consignes de
sécurité.
Fournitures
1x soueur
1x tube de souage
1x bretelle
Si des pièces sont manquantes ou
endommagées, veuillez contacter
votre magasin HORNBACH.
Table des matières
Fournitures 11
Symboles 12
Consignes de sécurité 13
Vue d'ensemble du produit 16
Utilisation conforme 16
Caractéristique techniques 16
Préparation du soueur 16
Insertion / remplacement de la batte-
rie 17
Allumage / arrêt 17
Consignes de travail 17
État de charge 17
Entretien & Maintenance 18
Élimination 18
Déclaration de conformité 19

FR12
Symboles
Lisez attentivement le pré-
sent manuel de l'utilisateur
et conservez-le pour vous y
reporter ultérieurement.
Portez des lunettes de sécu-
rité pour protéger vos yeux.
Portez une protection audi-
tive pour protéger vos
oreilles.
Avertissement d'accidents
et de blessures corporelles
ainsi que de dommages ma-
tériels importants.
Courant continu (CC)
Tenez les passants à l'écart
et retirez les éléments étran-
gers qui pourraient être pro-
jetés pendant l'utilisation.
Avertissement ! Avant tout
travail sur l'outil, retirez la
batterie!
Tenez les spectateurs à
l'écart de la zone de danger!
Maintenez toujours une dis-
tance de sécurité lorsque
l'outil fonctionne!
Les objets projetés et les
pièces mobiles peuvent être
à l'origine de blessures
graves.
Gardez l'appareil à l'abri de
la pluie et ne le laissez pas
dehors lorsqu'il pleut!
Le niveau de puissance
acoustique garanti est de
110dB
Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la plaque d’avertis-
sement par l’autocollant fourni dans votre langue.

FR 13
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT Lisez l'en-
semble des avertissements de
sécurité et des consignes. Le
non-respect des avertissements et
consignes peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez l'ensemble des avertis-
sements et consignes pour vous y
reporter ultérieurement.
1) FORMATION
a) Lisez attentivement les consignes.
Familiarisez-vous avec les com-
mandes et l'utilisation correcte de
la machine avant d'essayer de la
faire fonctionner.
b) Ne permettez jamais à des enfants
ou des personnes non familiari-
sées avec la présente notice d'uti-
liser la machine. Les réglementa-
tions locales peuvent restreindre
l'âge de l'utilisateur.
c) N'oubliez pas que l'opérateur ou
l'utilisateur est responsable des
accidents ou des risques encourus
par les autres personnes ou leurs
biens.
d) Ne faites jamais fonctionner la
machine si vous êtes fatigué, ma-
lade ou sous l'emprise d'alcool, de
drogue ou de médicaments.
2) PRÉPARATION
a) Cette machine peut provoquer
de graves blessures. Lisez atten-
tivement les consignes pour la
manipulation, la préparation,
l'entretien, le démarrage et l'arrêt
corrects de la machine. Familia-
risez-vous avec toutes les com-
mandes et la bonne utilisation de
la machine.
b) Ne faites jamais fonctionner
la machine à proximité de per-
sonnes, notamment d'enfants, ou
d'animaux domestiques.
c) Portez des vêtements appro-
priés ! Ne portez pas de vête-
ments amples ou de bijoux et
faites attention aux cheveux longs
qui pourraient être aspirés dans
les ouïes de ventilations. Portez
des gants résistants, un pantalon
long, des chaussures antidéra-
pantes et des lunettes de sécurité.
d) Ne faites pas fonctionner la ma-
chine sur une surface pavée ou
des graviers; la projection de ma-
tériau peut provoquer des bles-
sures.
3) FONCTIONNEMENT
a) Cette machine ne doit pas être
utilisée à d'autres fins que celles
décrites.
b) Pendant le fonctionnement, por-
tez toujours des chaussures et un
pantalon long résistants. N'utili-
sez pas la machine pieds nus ou
avec des sandales ouvertes. Por-
tez des lunettes de protection.
c) Inspectez soigneusement la zone
dans laquelle la machine va être
utilisée et retirez tous les objets
qui pourraient être projetés par la
machine.
d) Avant d'utiliser la machine et
après tout impact, contrôlez
l'usure ou les dommages et répa-
rez le cas échéant.
e) Ne faites jamais fonctionner la
machine avec des protections
endommagées ou sans mettre les
protection en place.
f) Ne permettez jamais à des enfants
ou à des personnes non familiari-
sées avec ces instructions d'utili-
ser la machine.
g) Arrêtez d'utiliser la machine à
proximité de personnes, notam-
ment d'enfants, ou d'animaux do-
mestiques.

FR14
h) Utilisez uniquement la machine
lorsqu'il fait jour ou sous une lu-
mière artificielle susante.
i) Arrêtez la machine avant de la
nettoyer ou lorsque vous retirez
un bouchon.
j) Arrêtez la machine avant de
contrôler, d'eectuer la mainte-
nance ou de travailler sur la ma-
chine.
k) Arrêtez la machine avant de régler
la position de fonctionnement du
dispositif de coupe.
l) Arrêtez la machine avant de lais-
ser la machine sans surveillance.
m)
Faites fonctionner la machine
dans une position recommandée
et uniquement sur une surface
plane et solide.
n) Lors de l'utilisation de la machine,
assurez-vous toujours que la
position de fonctionnement est
fiable et sécurisée. Gardez l'équi-
libre à tout moment. Assurez tou-
jours votre bon équilibre dans les
pentes. Marchez, sans jamais cou-
rir.
o) Pour réduire les risques d'incen-
die, assurez-vous que la machine
ne contient ni débris, ni feuilles, ni
lubrifiant excessif.
g) Assurez-vous toujours que le tube
de souage est raccordé lorsque
vous utilisez la machine. N'es-
sayez jamais d'utiliser une ma-
chine incomplète ou une machine
à laquelle serait raccordé un équi-
pement non autorisé.
q) Utilisez toujours vos deux mains
pour manipuler une machine à
deux poignées.
r) Ayez toujours conscience de votre
environnement et restez vigilant
quant aux éventuels risques que
vous pourriez ignorer en raison du
bruit.
s) Assurez-vous toujours de l'ab-
sence de débris dans les ouïes de
ventilation.
t) Évitez d'utiliser la machine par
mauvais temps, notamment en
cas de risque d'orage.
u) Restez toujours à distance de la
zone de décharge lors de l'utilisa-
tion de cette machine.
4) MAINTENANCE ET RANGEMENT
a) Lorsque la machine est arrêtée
pour l'entretien, l'inspection, le
transport ou le rangement, étei-
gnez-la, retirez la batterie et as-
surez-vous que toutes les pièces
mobiles sont complètement arrê-
tées. Laissez la machine refroidir
avant de faire des inspections, des
réglages, etc.
b) Laissez toujours la machine refroi-
dir avant de la ranger.
c) Rangez la machine hors de portée
des enfants lorsqu'elle n'est pas
utilisée.
d) Utilisez uniquement des pièces
détachées et des accessoires re-
commandés par le fabricant.
e) Conservez le produit dans un en-
droit sec, propre et protégé des
rayons directs du soleil et unique-
ment après avoir retiré la batterie.
5) RISQUES RÉSIDUELS
Même si la machine fonctionne
conformément à ce qui est prévu,
des risques résiduels persistent tou-
jours. Les dangers suivants peuvent
surgir en lien avec la structure et la
conception de la machine:
a) Des problèmes de santé dues aux
vibrations en cas d'utilisation pro-
longée ou de manipulation incor-
recte et d'entretien insusant de
la machine.
b) Des blessures et des dégâts ma-
tériels dus à des accessoires bri-
sés ou des objets dissimulés qui
sont brusquement projetés.
c) Des blessures et des dégâts maté-
riels dus à des objets lancés.

FR 15
6) URGENCE
Familiarisez-vous avec l'utilisation
de cette machine à l'aide de ce ma-
nuel d'instructions. Mémorisez les
indications de sécurité et appliquez-
les à la lettre. Ceci aidera à prévenir
les risques et les dangers:
a) Soyez toujours vigilant quand
vous utilisez la machine pour
pouvoir reconnaître et gérer les
risques de manière anticipée. Une
intervention rapide peut empê-
cher des blessures graves et des
dégâts matériels.
b) Arrêtez la machine et retirez la
batterie en cas de dysfonctionne-
ment. Faites vérifier, et réparer si
nécessaire, la machine par un pro-
fessionnel qualifié avant de l'utili-
ser à nouveau.
c) En cas d'incendie, arrêtez la ma-
chine et retirez la batterie.
7) RÉDUCTION DU BRUIT ET DES
VIBRATIONS
Pour réduire l'impact du bruit et des
vibrations, limitez le temps d'utili-
sation, utilisez les modes vibration
faible et bruit faible et portez des
équipements de protection. Consi-
dérez les points suivants pour mini-
miser les risques liés à l'exposition
au bruit ou aux vibrations:
a) Utilisez uniquement la machine de
la manière prévue par sa concep-
tion et les présentes instructions.
b) Assurez-vous que la machine est
en bon état et bien entretenue.
c) Utilisez les outils d'application
corrects pout la machine et assu-
rez-vous qu'ils sont en bon état.
d) Tenez fermement les poignées
sur les surfaces des poignées/
d'adhérence.
e) Entretenez la machine conformé-
ment aux présentes instructions
et maintenez-la bien lubrifiée (le
cas échéant).
f) Organisez vos tâches de façon à
répartir sur plusieurs jours l'uti-
lisation de la machine dans des
conditions propices aux vibra-
tions.
Pour les consignes de sécurité
concernant le chargeur de batterie,
veuillez vous reporter au manuel du
chargeur.
Pour les consignes de sécurité
concernant les batteries lithium-ion,
veuillez vous reporter au manuel de
la batterie.

FR16
Vue d'ensemble des
produits
1 Poignée
2 Boîtier
3 Pièce de raccordement
4 Panneau
5 Logement d'insertion de la batte-
rie
6 Ouïes de ventilation
7 Tube de souage
8 Boucle d'attache pour la bretelle
Préparation du soueur
Insérez le tube du soueur 7
dans la pièce de raccordement
3et fixez-le en le tournant dans
le sens des aiguilles d'une
montre.
Fixez le crochet de la bretelle à
la boucle d'attache 8et réglez
la sangle à votre taille.
1 2
Utilisation conforme
Cet outil de jardin est exclusivement
destiné à être une unité de souage
pour souer les feuilles, l'herbe,
le papier et les éléments similaires
conformément aux descriptions et
aux consignes de sécurité figurant
dans ce manuel d'utilisation. L'appa-
reil n'est pas destiné à un usage com-
mercial.
Toute utilisation non conforme à
celle décrite dans ce manuel ou toute
modification de l'outil est considé-
rée comme un usage inapproprié et
expose à d'importants dangers. Le
fabricant n'est pas responsable de
tout type de dommages en résul-
tant: l'utilisateur seul en supporte le
risque.
Caractéristiques tech-
niques
Type FQ-ALB 40 BASIC
Tension nominale 40 V
Type et poids de la batterie FQ-LIO 4020 / 2,0 Ah / 0,9 kg
FQ-LIO 4040 / 4,0 Ah / 1,3 kg
FQ-LIO 4060 / 6,0 Ah / 1,7 kg
Volume d'air 11 m3/min
Vitesse de l'air 54 m/s
Poids (acc. selon la procédure EPTA
01/2003) sans batterie 3,5 kg
Niveau de pression sonore LpA 97 dB(A), Incertitude: 3 dB(A)
Niveau de puissance sonore LWA 110 dB(A)
Valeur des émissions de vibrations ah2,5 m/s2, Incertitude: 1,5 m/s2

FR 17
Insertion / remplacement de la
batterie
Poussez la batterie chargée
dans le logement 5jusqu'à ce
qu'un déclic indique qu'elle est
en place.
Allumage / arrêt
Appuyez sur le bouton START
(DÉMARRER) du panneau. Le
soueur démarre à la vitesse
minimale. Appuyez sur le bou-
ton pour augmenter la vi-
tesse de l'air.
Vitesse maximale / Turbo
Après 30secondes de fonction-
nement à la vitesse d'air maxi-
male, le soueur passe à une
vitesse inférieure pour écono-
miser la capacité de la batterie.
Consignes de travail
Tenez le tube de souage 7à
quelques centimètres au-des-
sus du sol, en faisant des mou-
vements de balayage d'un côté
vers l'autre et marchez lente-
ment vers l'avant.
Appuyez sur le bouton
pour réduire la vitesse de l'air.
Appuyez sur le bouton STOP
(ARRÊT) pour arrêter le souf-
fleur.
État du chargement
Appuyez sur le bouton pour
consulter l'état de charge sur
le voyant à DEL. Pour le char-
gement, consultez le manuel
d'utilisateur du chargeur.
Remarque : avant la première
utilisation, chargez complète-
ment les batteries.
Pour retirer la batterie, appuyez
sur le bouton de déverrouillage
et tirez-la.
3
1 2
1 2
Avertissement ! Gardez la
pile de déchets collectés de-
vant vous et souez autour du
bord extérieur. Ne souez pas
vers le centre de la pile!

FR18
Entretien & Maintenance
Un nettoyage correct et régulier as-
sure non seulement une utilisation
sécurisée mais prolonge également
la durée de vie de la machine.
-Retirez la poussière et la saleté du
boîtier à l'aide d'un pinceau à pein-
ture ou d'un chion sec.
-Maintenez les ouïes de ventilation
propres et exemptes de poussière.
-Maintenez le soueur à feuilles,
en particulier ses composants en
plastique, exempts de liquide de
freinage, de carburant, de produits
pétroliers, d'huile pénétrante, etc.
Ces substances peuvent causer
des dommages.
-Ne rangez pas votre soueur à
feuilles à proximité des fertilisants
et autres produits chimiques pour
le jardin. Risque de corrosion.
-Conservez la machine dans un
endroit sec et à l'abri du gel (10 à
25°C).
-Rangez la batterie et la machine
séparément.
-Chargez la batterie avant de ranger
la machine en hiver.
-Les réparations ne doivent être
eectuées que par un centre SAV
autorisé.
Avertissement ! Avant tout
travail sur l'outil, retirez la
batterie!
Élimination
Le logo représentant une pou-
belle à roulettes barrée im-
plique la collecte séparée de
déchets électriques et électro-
niques (WEEE). De tels appareils
peuvent contenir des substances
dangereuses. Ces machines doivent
être retournées à un point de collecte
désigné pour le recyclage de WEEE et
ne doivent pas être éliminées comme
des déchets domestiques non triés.
Cela contribue à préserver les res-
sources et à protéger l'environne-
ment. Contactez les autorités locales
pour plus d'informations.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec des sachets plastiques, ni des
matériels d'emballage, en raison du
risque de blessure ou d'étouement.
Conservez ce matériel dans un lieu
sûr ou éliminez-le en respectant l'en-
vironnement.
Les batteries usagées doivent être
éliminées comme il se doit. Les
magasins vendant des batteries et
les points de collecte municipaux
proposent des conteneurs spéciaux
pour l'élimination des batteries.

FR 19
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit
décrit dans les caractéris-
tiques techniques:
Soueur fonctionnant sur batterie
FQ-ALB40 BASIC
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives sui-
vantes :
Directive machines 2006/42/CE
Directive d'extérieur 2000/14/CE
Directive CEM 2014/30/UE
et respecte les normes harmonisées
applicables suivantes:
EN 60745-1:2010
EN 62233:2008
EN 50636-2-100:2014
EN 55014-1:2011
EN 55014-2:2008
La conformité avec la directive rela-
tive aux émissions sonores des équi-
pements d'extérieur est vérifiée dans
le cadre d'une procédure d'évalua-
tion de conformité selon l'annexe VI
et la directive 2000/14/CE.
Niveau de puissance acoustique mesuré:
105,8 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti:
110dB(A)
Andreas Back
Direction Management de la qualité,
environnement & CSR
Responsable du recueil des docu-
ments techniques
Bornheim, le 22.04.2016
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne

IT20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: