Forch 5370 200 User manual

Art.-Nr. 5370 200
GER Reifen Befüllhilfe Booster
CZE Pomocný přístroj pro nasazování pneumatik Booster
DAN Påmonteringshjælp til dæk Booster
DUT Bandenwisselhulp Booster
ENG Tire Change Supporter Booster
FRE Dispositif d’aide au montage de pneus Booster
HRV Booster za gume
HUN Felfújás segítő gumiabroncsokhoz Booster
ITA Aiuto montaggio pneumatici Booster
POL Urządzenie do montażu opon Booster
POR Apoio para mudar pneus Booster
SLO Pomocný prístroj na nasadzovanie pneumatík Booster
SLV Pomoč pri montaži pnevmatik Booster
SPA Herramienta para montaje de neumáticos Booster
TUR Lastik değiştirme desteği Tire Booster

Reifen Befüllhilfe Booster
Allgemeine Sicherheitshinweise und persönlicheSicherheit
ACHTUNG
Vor Inbetriebnahme dieses Gerätes, ist diese Bedienungsanleitung einschließlich der
Sicherheitshinweise vollständig und eingehend zu lesen, zu beachten und einzuhalten.
Danach ist diese Betriebsanleitung an einem geeigneten Platz - für jeden Gerätebenutzer
zugänglich - aufzubewahren.
Das Gerät darf nur von sachkundigen Personen, die diese Anleitung verstehen und
befolgen, in Betrieb genommen, installiert, verwendet, gereinigt und gewartet werden. Der
Anwender muss physisch in der Lage sein, dieses Gerät bedienen zu können.
Bei unsachgemäßer Benutzung, sowie bei jeglicher Veränderung oder Kombination mit
ungeeigneten Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen
Person, sowie dritter Personen und Tieren die Folge sein.
Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitss-
chutzvorschriften des jeweiligen Landes oder des jeweiligen Verwendungsgebietes sind zu
beachten und einzuhalten. Z.B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und
solchen Personen befindet, die mit der Bedienung nicht vertraut sind. Das Einschalten
eines Werkzeugs von Personen, die nicht mit den Sicherheits-und Bedienvorschriften ver-
traut sind, ist potentiell gefährlich.
Gefahren am Arbeitsplatz:
Ausrutschen, Stolpern und Stürze sind die Hauptgründe für schwere oder sogar tödliche
Unfälle, Achten Sie auf Schlauchleitungen, die im Weg oder in der Umgebung des
Arbeitsplatzes herumliegen.
Achten Sie auf eine sichere Körperhaltung und festen Stand.
Wiederholte Bewegungsabläufe, ungünstige Körperhaltung und ständige Vibrationen
können sich schädlich auf Hände und Arme auswirken.
Ein hoher Geräuschpegel kann zu dauerndem Hörverlust führen. Benutzen Sie die
vorgeschriebenen Ohrenschützer.
Vermeiden Sie Einatmen von Staub und den Kontakt mit Abrieb bzw. Materialresten, die
beim Arbeitsprozess entstehen – diese können schädlich für Ihre Gesundheit sein.
Das Bedienungs- und Wartungspersonal muss körperlich in der Lage sein, mit der
Größe, dem Gewicht und der Kraftwirkung des Gerätes umzugehen.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in explosionsgefährdeten Räumen bestimmt
und darf nicht in Kontakt mit spannungsführenden Teilen gebracht werden.
Bitte bedenken Sie, dass jedes Material auch dem Verschleiß unterliegt und es dadurch
zu Ermüdungserscheinungen der Werkzeuge kommen kann.
Halten Sie das Werkzeug gut fest und vergewissern Sie sich, dass Sie sicher stehen,
um den durch das Werkzeug evtl. entstehenden Kräften gegenhalten zu können.
GER

Gefahren durch herumfliegende Splitter:
Auch kleine Splitter, die beispielsweise durch die Abluft hochgewirbelt werden
könnten,führen zu Augenverletzungen und damit zur Erblindung. Beim Arbeiten mit einem
Druckluftgerät, bei Reparatur oder Wartungsarbeiten sowie beim Austausch von
Geräteaufsätzen muss stets ein entsprechender Augen-rund Gesichtsschutz getragen
werden (Schutzbrille, Gesichtsmaske.)
Dies gilt auch für alle weiteren Personen, die sich im Gefahrenbereich aufhalten.
Verwenden Sie ausschließlich Aufsätze, die durch Ihre Passform für das Werkzeug
geeignet sind.
Schalten Sie das Gerät bei Funktionsstörungen sofort ab und lassen Sie es durch eine
autorisierte Werkstatt überprüfen.
Im Falle von starken Vibrationen, schalten Sie das Werkzeug aus und lassen Sie es von
einer autorisierten Fachwerkstatt untersuchen. Ohne entsprechende
Korrekturmaßnahmen darf das Gerät nicht weiter betrieben werden.
Persönliche Sicherheit
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn Sie wach und ausgeruht sind.
Achten Sie stets darauf, was Sie tun und verwenden Sie beim Betrieb des Werkzeug
stets den gesunden Menschenverstand.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Medizin, Alkohol oder Medikamenten stehen. Eie winzige Unachtsamkeit kann zu
schweren und ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie ausreichende Körperschutzkleidung und eine Schutzbrille. Durch das
Tragen von Schutzausrüstungen, wie z.B. Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm und Gehörschutz wird das Unfall-und Verletzungsrisiko drastisch verringert.
Beugen Sie einem irrtümlichen und ungewollten Anlassen des Werkzeuges vor. Stellen
Sie sicher, dass das Gerät nach dem Gebrauch und beim Transport von der
Druckluftzufuhr getrennt ist.
Prüfen Sie vor jedem Anschluss und vor jedem Gebrauch den festen Sitz aller
Verbindungen (insbesondere von Schrauben und Muttern) des Gerätes und der
Schläuche, insbesondere hinsichtlich Beschädigungen der Druckluftleitungen und
Anschluss-Stücke.
Vor dem Einschalten sind außerdem eventuell verwendete Spann-und Justierschlüssel
zu entfernen.
Überstrecken Sie sich nicht und achten Sie auf einen sicheren Stand und ein stabiles
Gleichgewicht Ihres Körpers, um das Werkzeug stets und auch in unvorhergesehenen
Situationen unter Kontrolle zu haben.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Vermeiden Sie das Tragen von losen Kleidungsstücken
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidungsstücke und Handschuhe von beweglichen
Teilen stets fern, da sich diese dort verfangen und zu erheblichen Verletzungen führen
können.
Voraussetzungen für die zugeführte Druckluft
Schließen Sie das Gerät an saubere, trockene Luft mit einem Druck an, der nicht über
dem maximalen Arbeitsdruck gem. der technischen Daten für dieses Gerät liegt.
Höherer Druck verkürzt die Lebensdauer des Gerätes erheblich und kann außerdem
schwere Unfälle verursachen.
Schließen Sie das Gerät an die Druckluft an, indem Sie Zuleitungen, Schläuche und
Anschlüsse in den vorgeschriebenen Querschnitten und Größen .

Bitte richten Sie sich nach den technischen Daten in dieser Anleitung bzw. des
Typenschildes auf dem Gerät.
Bedienhinweise
Vergewissern Sie sich, falls Sie eine Luftreguliereinheit/Reduzierventil angeschlossen
haben, damit der am Gerät anliegende Arbeitsdruck für ihre Anwendung geeignet ist.
Erforderliches Zubehör der Anbauteile müssen vor Anschluss der Druckluftleitung an
dem Gerät fest angeschlossen sein.
Druckluftbetriebene Maschinen-Sicherheitsvorschriften
Bendel Werkzeuge bietet Ihnen mit den Druckluftgeräten Werkzeuge an, die es Ihnen
ermöglichen, schnell und sicher zu arbeiten.
Der wichtigste Sicherheitsfaktor für dieses und jedes andere Gerät sind SIE SELBST.
Ihre Sorgfalt und Ihr Einschatzungsvermögen sind der beste Schutz vor Unfällen. Wir
können hier nicht alle eventuellen Gefahren aufführen, aber wir haben versucht, die
wichtigsten von ihnen herauszustellen. Dieses Gerät und seine Zubehörteile dürfen
nicht verändert werden.
Nur qualifiziertes Personal darf dieses Gerät benutzen.
Das Gerät nicht in Betrieb oder unter Druck lassen, wenn es getragen/transportiert wird.
Halten Sie das Werkzeug stets gut und sicher mit der Hand fest und stellen Sie sich mit
Ihrem Körper und dem Arm so hin, dass Sie Rückschläge, die durch die Anwendung
entstehen könnten, abfedern können.
Schalten Sie das Gerät im Falle eines Verkantens oder Blockierens sofort ab. Starten
Sie das Werkzeug auf keinen Fall, solange es noch blockiert ist. Entfernen Sie zunächst
die Druckluftleitungen, bevor Sie versuchen, das Werkzeug aus seiner Verkantung zu
lösen. Überprüfen Sie den Grund des Blockierens und treffen Sie entsprechende
Korrekturmaßnahmen.
Gefahren der Druckluftzufuhr:
Druckluft kann schwere Verletzungen verursachen !
Drehen Sie stets die Luftzufuhr ab. Lassen Sie die Luft aus dem Schlauch bis er
druckfrei ist, und unterbrechen Sie die Luftzufuhr zum Gerät, wenn es nicht benutzt wird,
bevor Sie Geräteaufsätze wechseln oder bei anstehenden Reparaturen.
Richten Sie niemals den Luftstrahl direkt auf sich oder andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können schwere Verletzungen verursachen. Stellen Sie
sicher, dass die Schläuche keine Beschädigungen aufweisen und dass alle Anschlüsse
korrekt montiert sind und fest sitzen.
Überschreiten Sie niemals den maximalen Luftdruck, wie auf dem Typenschild
angegeben
Weitere Sicherheitshinweise erhalten Sie durch:
Ihren Arbeitgeber, die Gewerkschaft oder die Berufsgenossenschaft.
Die Sicherheitsvorschriften der Europäischen Gemeinschaft bzw., des jeweiligen
Einsatzlandes,
,,Sicherheitsbestimmungen für nicht-elektrische Handgeräte”, erhältlich vom: European
committee for standardization, Rue de Stassart 36. 1050 BRÜSSEL, BELGIEN.
http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm

Wartung
Lassen Sie beschädigte oder verschlissene Teile über Ihren Händler durch
Originalersatzteile ersetzen. Die Verwendung von nicht autorisierten Ersatzteilen kann
zu Funktionsstörungen des Werkzeugs und zu Verletzungen von Personen führen.
Prüfen Sie das Werkzeug regelmässig auf eventuelle Risse, ungewöhnliche Spaltmasse,
Versätze und auf Leichtgängigkeit der beweglichen Teile.
Bei entsprechenden Auffälligkeiten darf das Gerät vor einer Begutachtung durch eine
autorisierte Fachwerkstatt nicht weiter benutzt werden. Bedenken Sie, dass viele Unfälle
auf schlecht oder unzureichend gewartete Werkzeuge zurückzuführen sind.
Geräteanwendung:
Aufziehhilfe für Reifen: Durch temporären Druckluftstoss wird eine evtl. beim Aufziehen
entstehende Verkantung an einem schlauchlosen Reifen auf einer Felge gelöst.
Sicherheitswarnhinweise für den Betrieb mit der Reifen-Aufziehhilfe
Tragen Sie keine mit Schmuck besetzte oder weite Kleidung und vermeiden Sie das
offene Tragen von langem Haar!
Durch Halstücher oder Halsketten in der Nähe des Druckluftauslasses droht
Erdrosselungsgefahr!
Unbedingt darauf achten, dass keine Haare erfasst werden können. Schwere
Verletzungsgefahr!
Vermeiden Sie direkten Kontakt mit den Geräteaufsätzen während und nach deren
Gebrauch. Schutzhandschuhe vermindern das Risiko von Schnittwunden oder
Verbrennungen.
Dieses Werkzeug ist als Aufziehhilfe für Reifen konzipiert und darf nur für diese
Funktionen verwendet werden. Eine Zweckentfremdung kann schwere gesundheitliche
Schäden verursachen.
Gefahren beim Betrieb:
Das Werkzeug erst ablegen, wenn die Luft entwichen ist und das Gerät drucklos ist.
Das Gerät nicht unter Druck lassen, wenn es transportiert oder längere Zeit nicht
benutzt wird.
Halten Sie das Werkzeug stets gut und sicher mit der Hand fest und stellen Sie sich mit
Ihrem Körper und dem Arm so hin, dass Sie Rückschläge, die durch die Anwendung
entstehen könnten, abfedern können.
Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen fern. Auch hier können Rückschläge
entstehen.
Schalten Sie das Gerät im Falle eines Verkantens oder Blockierens sofort ab. Starten
Sie das Werkzeug auf keinen Fall, solange es noch blockiert ist. Entfernen Sie zunächst
die Druckluftleitungen, bevor Sie versuchen, das Werkzeug aus seiner Verkantung zu
lösen. Überprüfen Sie den Grund des Blockierens und treffen Sie entsprechende
Korrekturmaßnahmen.
Beim Auftreten von deutlichen Vibrationen oder sonstige Unregelmäßigkeiten muss das
Gerät sofort gestoppt werden, um die Ursache hierfür festzustellen.

Erklärung der Symbole:
Tragen eines Gehörschutzes, einer Schutzbrille, einer geeigneten Staubschutzmaske,
Haare sind ggf. durch ein Haarnetz zu schützen, Tragen von Schutzhandschuhen und
Durchlesen der Bedienungsanleitung sind zur Gewährleistung der Betriebssicherheit
erforderlich.
Bedienung:
Bei unflexiblen Reifen kann es beim Aufziehen auf die Felge zum Verkanten kommen, oder
der Reifen liegt nicht exakt am inneren Felgenhorn an. Die Luft, die über das Ventil
eingeblasen wird, hat oft nicht das nötige Volumen, um den Reifen aus dieser Verkantung
zu lösen oder an den Felgenhorn zu drücken und entweicht ungenutzt.
Hier hilft der Tire-Booster. Durch die breite Öffnung des Luftauslasses wir ein großes
Luftvolumen innerhalb kürzester Zeit in den Reifen geblasen.
Vorbereitung:
Vergewissern Sie sich, dass die Ein-und Auslassventile (s. letzte Seite Nr. 4 und 7,
bzw.10) geschlossen sind.
Schließen Sie eine vorhandene Druckluftleitung an das Einlassventil Nr. 4 an und
öffnen Sie es.
Orientieren Sie sich bzgl. des benötigten Drucks an der unten stehenden
Beispieltabelle und beobachten Sie die Druckentwicklung am Manometer (Nr.5).
Schließen Sie das Einlassventil wenn der erforderliche Druck erreicht ist und
entfernen Sie die Druckluftleitung vom Gerät.
Beispieltabelle
Fahrzeugtyp Felgengöße empfohlener Druck
Aufsitzmäher, Quads und bis ca. 12“ 2,7 bis 3,4 bar
sonstige kleinformatige 40 bis 50 psi
Räder
Kleinwagen 13“ / 14“ 3,4 bis 4,1 bar
50 bis 60 psi
Mittelklasse-Wagen 15“ / 16“ 4,1 bis 5,4 bar
60 bis 80 psi
Oberklasse-Wagen, SUV, bis 22“ 6,8 bis 8,2 bar
Klein-und mittlere LKW 100 bis 120 psi
Große LKW, Traktoren 8,2 bar
120 psi
Legen Sie die Felge mit dem bereits aufgezogenem Reifen so auf einen geeigneten
Gegenstand, dass der Reifen entlastet ist und nicht auf dem Boden oder einer
anderen Fläche aufliegt. Idealerweise lassen Sie das Rad auf der Aufziehmaschine
oder verwenden einen Felgenbaum.
Schließen Sie die Druckluftleitung, die Sie normalerweise zum Befüllen des Reifens
nehmen schon jetzt an das Ventil an, um den Reifen nach dem Einsatz des
Tire-Boosterers sofort befüllen zu können, bevor sich evtl. der Reifen erneut verformt.
Drehen Sie den Auslassdüse (Nr. 12) so, dass Sie die vorstehende Kante nach oben
zeigt. Mit ihrer Hilfe können Sie das Gerät am Felgenhorn stabilisieren und ein
versehentliches Abrutschen verhindern.

Den Auslass-Stutzen führen Sie nun in einem Winkel von etwa 45° auf der
gegenüberliegenden Seite des Reifenventils zwischen Reifen und Felgenhorn ein.
Warnen Sie Personen in Ihrer Umgebung vor plötzlicher Geräuschentwicklung und
möglicherweise aufwirbelndem Staub oder Gegenständen und fordern Sie diese
Personen auf, den Gefahrenbereich zu verlassen. Stellen Sie ebenfalls sicher, dass
Sie selbst ausreichend geschützt sind, indem Sie die zuvor beschriebenen
Sicherheitshinweise beachtet haben. Dies gilt insbesondere für das Tragen eines
Gehörschutzes und einer Schutzbrille.
Halten Sie den Tire-Booster gut fest und öffnen Sie das Auslass-Ventil mit dem Hebel
Nr. 7 schnell und in einem Zug.
Wiederholen Sie ggf. den Vorgang, evtl. auch mit mehr Druck, falls der Reifen noch
immer nicht in einer geeigneten Position ist.
Ansonsten befüllen Sie den Reifen wie gehabt über das Ventil mit dem erforderlichen
Druck.
Bei schweren Reifen, oder wenn kein geeigneter Unterstand verfügbar ist, können
Sie den Reifen auch aufrecht stehend bearbeiten. Sorgen Sie in dem Fall dafür, dass
das Rad gegen unbeabsichtigtes Wegrollen und Umfallen gesichert wird.
Lassen Sie nach Gebrauch unbedingt evtl. noch vorhandene Luft aus dem Kessel ab
und lassen Sie das Gerät niemals unbenutzt unter Druck.
Nützliche Hinweise
Viel hilft nicht immer viel: Halten Sie sich bei der Befüllung des Tanks an die
empfohlenen Drücke aus der Beispieltabelle und korrigieren Sie diese nur bei Bedarf.
Sonst kann es beispielsweise bei zu viel Druck passieren, das ein bereits
aufgezogener Reifen wieder von der Felge springt.
Verwenden Sie geeignetes Schmiermittel vor dem Aufziehen.
Auf den Winkel kommt es an: Versuchen Sie, möglichst den empfohlenen Winkel von
45° beim Ansetzen der Düse einzuhalten und korrigieren Sie diesen nur, falls die Luft
außen auf dem Reifen oder am Felgenhorn eintreffen würde.
Positionieren Sie den Tire-Booster möglichst immer auf der gegenüberliegenden
Seite des Reifenventils. Hier ist die Flexibilität des Reifens in der Regel am größten.
Lassen Sie die Ventile bei Nichtgebrauch offen. Eventuell ist die Luft, mit dem Sie den
Tire-Booster befüllen feucht. Die geöffneten Ventile lassen Feuchtigkeit besser
entweichen. Schwenken oder halten Sie den Tire-Booster ggf. so, dass Wasser aus
einem der Ventile entweichen kann.
Lassen Sie immer die Luft aus dem Tire-Booster entweichen, wenn Sie ihn nicht
benutzen. Lagern Sie niemals ein unter Druck stehendes Gerät.
Bitte berücksichtigen Sie, dass das Manometer nur einen Anhaltspunkt für den
vorhandenen Druck geben kann. Eine Abweichung von +/- 10% ist normal.
Das Sicherheitsventil öffnet, wenn zuviel Druck auf den Kessel gegeben wird. Achten

Sie dennoch selbst darauf, niemals mehr als 10 bar Druck auf den Kessel zu geben.
Benutzen Sie den Tire-Booster nicht, wenn der Reifen Schäden aufweist. Durch den
enormen Druck kann dieser platzen und erhebliche Personen-und Sachschäden
anrichten.
Überprüfen Sie regelmäßig das Gehäuse und die Anbauteile auf Risse und Korrosion.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Ihnen diesbezüglich Beschädigungen
auffallen.
Stellen Sie sicher, dass der Tire-Booster nur bestimmungsgemäß eingesetzt wird. Er
ist kein Laubbläser und auch nicht zum Entstauben von Oberflächen geeignet.
Technische Daten
Tankinhalt 5 Gal. = 18.9 Liter
Gewicht ca. 12 Kgs.
Arbeitsdruck 10 bar / 142 psi
max. Druck 15 bar / 214 psi
Grenztemperaturen im Betrieb 0°C / 100°C
Wandstärke Kessel 2,0mm
zulässige, maximale Korrosionsstärke 0,5mm
Durchschnittliche Geräuschentwicklung 70dB
bei einem Einsatz von max. 10 x / Tag
Maximale Geräuschentwicklung 135dB
C weighted peak
1 Tank
2 Adapter
3 Winkeladapter
4 Einlassventil
5 Manometer
6 Mutter
7 Hebel f. Auslassventil
8 Sicherheitsventil
9 Adapter
10 Auslassventil
11 Überwurfmutter
12 Auslassdüse
Všeobecné bezpečnostní pokyny a osobní
bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
Před uvedením tohoto přístroje do provozu je třeba si kompletně a důkladně přečíst
tento návod k obsluze včetně bezpečnostních pokynů, respektovat ho a dodržovat. Potom
CZE

tento návod k obsluze uschovejte na vhodném místě - přístupném pro každého uživatele
přístroje.
Přístroj smějí uvádět do provozu, instalovat, používat, čistit a provádět jeho údržbu
pouze odborně způsobilé osoby, které porozuměly tomuto návodu a řídí se jím. Uživatel
musí být fyzicky schopen tento přístroj obsluhovat.
Při neodborném používání, jakož i při jakékoliv změně nebo kombinaci s nevhodnými
cizími díly může dojít k věcným škodám a závažnému poškození zdraví uživatele, třetích
osob a zvířat.
Je třeba respektovat a dodržovat aplikovatelné bezpečnostní předpisy, ustanovení o
pracovištích a předpisy k bezpečnosti práce platné v příslušné zemi nebo v příslušné
oblasti použití. Např. německé předpisy k prevenci úrazů.
Zajistěte, aby se přístroj nacházel mimo dosah dětí a takových osob, které nejsou s jeho
obsluhou seznámeny. Zapnutí přístroje osobami, které nejsou seznámeny s bezpečnostními
předpisy a pokyny k obsluze, je potenciálně nebezpečné.
Nebezpečí na pracovišti:
Vyklouznutí nářadí, zakopnutí a pády jsou hlavními důvody těžkých, nebo dokonce i
smrtelných úrazů. Dávejte pozor na hadicová vedení, která leží v cestě nebo na pracovišti.
Dbejte na bezpečné držení těla a stabilní postoj.
Opakované pohyby, nevhodné držení těla a stálé vibrace mohou mít nepříznivý vliv na
paže a ruce.
Vysoká hladina hluku vede k trvalé ztrátě sluchu. Používejte předepsané chrániče sluchu.
Zamezte vdechování prachu a kontaktu s oděrem, resp. zbytky materiálu, které vznikají
při pracovním procesu – mohou být škodlivé pro Vaše zdraví.
Personál provádějící obsluhu a údržbu musí fyzicky stačit na velikost, hmotnost a silový
účinek přístroje.
Tento přístroj není určen pro použití v prostorách ohrožených výbuchem a nesmí se
dostat do kontaktu s díly, které jsou pod napětím.
Mějte prosím na paměti, že každý materiál podléhá opotřebení, a že proto může dojít k
projevům únavy nářadí.
Držte nářadí pevně a ujistěte se, že stojíte bezpečně, abyste mohli čelit silám vznikajícím
případně při použití nářadí.
Nebezpečí dané odletujícími třískami:
Rovněž malé třísky, které mohou být zvířeny například odpadním vzduchem, vedou k
poranění očí, a tím i k oslepnutí. Při pracích s tlakovzdušným přístrojem, při opravách nebo
údržbě a při výměně nástavců přístroje musíte vždy nosit odpovídající ochranu obličeje a
očí (ochranné brýle, obličejovou masku).
To platí rovněž pro všechny další osoby, které se zdržují v nebezpečné oblasti.
Používejte výlučně nástavce, které jsou vzhledem k svému tvaru pro přístroj vhodné.
Při poruchách funkce přístroj ihned vypněte a nechte ho prověřit autorizovanou dílnou.
V případě silných vibrací přístroj vypněte a nechte ho prověřit autorizovanou odbornou
dílnou. Bez odpovídající nápravy se přístroj nesmí dál provozovat.
Osobní bezpečnost
Používejte přístroj jen tehdy, když jste bdělí a odpočinutí.
Dávejte vždy pozor na to, co děláte, a řiďte se při provozu přístroje vždy zdravým ro-
zumem.

Nepoužívejte přístroj tehdy, když jste unavení nebo pod vlivem léků či alkoholu. Chvilková
nepozornost může vést k těžkým a závažným zraněním.
Noste dostatečný ochranný oděv a ochranné brýle. Nošením osobních ochranných pra-
covních prostředků, jako jsou např. protiprachové masky, protiskluzové bezpečnostní boty,
ochranná přilba a ochrana sluchu, se riziko úrazů a zranění drasticky snižuje.
Zamezte náhodnému a nechtěnému spuštění přístroje. Zajistěte, aby byl přístroj po použití a
při přepravě odpojen od přívodu stlačeného vzduchu.
Před každým zapojením a před každým použitím zkontrolujte pevné usazení všech spojů
(především šroubů a matic) přístroje a hadic, obzvláště ohledně případného poškození
tlakovzdušných vedení a přípojek.
Před zapnutím kromě toho odstraňte případně použité napínací a seřizovací klíče.
Nezaklánějte se a dbejte na bezpečný postoj a stabilitu těla, abyste měli přístroj stále a také
v neočekávaných situacích pod kontrolou.
Noste vhodné oblečení. Vyhněte se nošení volného oblečení nebo šperků. Mějte vždy vlasy,
oděv a rukavice v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých dílů, protože se tam mohou zachytit
a způsobit závažná zranění.
Předpoklady pro přiváděný stlačený vzduch
Připojte přístroj ke zdroji čistého, suchého vzduchu s tlakem, který není vyšší než maximální
pracovní tlak podle technických údajů pro tento přístroj. Vyšší tlak vede ke zkrácení životnosti
přístroje a kromě toho může způsobit těžké úrazy.
Při připojování přístroje ke zdroji stlačeného vzduchu použijte přívodní vedení, hadice a
přípojky předepsaných průřezů a velikostí.
Řiďte se prosím technickými údaji uvedenými v tomto návodu, resp. na typovém štítku na
přístroji.
Pokyny k obsluze
Pokud jste připojili jednotku regulace vzduchu / redukční ventil, ujistěte se, že pracovní tlak
na přístroji je vhodný pro Vaše použití.
Potřebné příslušenství dodatečně montovaných dílů musí být k přístroji připojeno dříve než
tlakovzdušné vedení.
Bezpečnostní předpisy pro stroje poháněné stlačeným vzduchem
Firma Bendel Werkzeuge Vám tímto pneumatickým přístrojem poskytuje nářadí pro rychlou a
spolehlivou práci.
Nejdůležitějším bezpečnostním faktorem pro tento a každý jiný přístroj jste VY SAMI.
Vaše pečlivost a předvídavost jsou tou nejlepší ochranou před úrazy. Nemůžeme zde uvést
všechna eventuální rizika, ale pokusili jsme se popsat nejdůležitější z nich. Tento přístroj a díly
jeho příslušenství se nesmí měnit.
Tento přístroj smí používat pouze kvalifikovaný personál.
Přístroj se nesmí uvést do provozu nebo být pod tlakem, když je přenášen / přepravován.
Držte přístroj vždy pevně a bezpečně rukou a zaujměte tělem a pažemi takový postoj, abyste
mohli odpružit zpětné rázy vznikající při použití přístroje.
V případě vzpříčení nebo zablokování přístroj ihned vypněte. Dokud je přístroj zablokovaný,
v žádném případě ho nespouštějte. Dříve než se pokusíte uvolnit vzpříčený přístroj, odpojte
nejprve tlakovzdušná vedení. Prověřte důvod zablokování a učiňte odpovídající nápravná
opatření.
Nebezpečí spojená s přívodem stlačeného vzduchu:

Stlačený vzduch může způsobit těžká zranění!
Přívod vzduchu vždy vypínejte. Vypusťte vzduch z hadice, až je bez tlaku, a přerušte
přívod vzduchu k přístroji, když ho nepoužíváte, před výměnou nástavců přístroje nebo
před prováděním oprav.
Nemiřte nikdy proudem vzduchu přímo na sebe nebo jiné osoby.
Uvolněné hadice mohou vést k těžkým zraněním. Ujistěte se, že hadice nejsou
poškozené a že všechny přípojky jsou správně namontované a pevně drží.
Nepřekračujte nikdy maximální tlak vzduchu uvedený na typovém štítku.
Další bezpečnostní pokyny:
obdržíte od svého zaměstnavatele a od odborové nebo profesní organizace.
najdete v bezpečnostních předpisech Evropského společenství, resp. příslušné
země použití a
v ,,Bezpečnostních ustanoveních pro neelektrické ruční přístroje”, které lze obdržet na
adrese: European committee for standardization, Rue de Stassart 36. 1050 BRUSEL, BEL-
GIE.
http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm
Údržba
Poškozené nebo opotřebované díly nechte prostřednictvím svého prodejce vyměnit za
originální náhradní díly. Použití neautorizovaných náhradních dílů může vést k poruchám
funkčnosti přístroje a k zranění osob.
Kontrolujte přístroj pravidelně, zda se na něm nevyskytují trhliny, neobvyklé rozměry
mezer, přesazení a zda je chod pohyblivých dílů lehký.
Zjistíte-li něco nepřípadného, nesmíte přístroj do posouzení autorizovanou odbornou
dílnou již dále používat. Mějte na paměti, že mnoho úrazů bývá způsobeno špatnou nebo
nedostatečnou údržbou nářadí.
Použití přístroje:
Přístroj pro nasazování pneumatik: Dočasným nárazem stlačeného vzduchu se uvolní
vzpříčení příp. vzniklé při nasazování bezdušové pneumatiky na ráfek.
Bezpečnostní výstražné pokyny pro provoz přístroje pro nasazování pneu-
matik
Nenoste volný oděv ani oblečení s ozdobami a mějte dlouhé vlasy vždy zakryté!
Při nošení náhrdelníků nebo šátků na krk v blízkosti výstupu stlačeného vzduchu hrozí
nebezpečí uškrcení!
Bezpodmínečně dbejte na to, aby nemohlo dojít k zachycení vlasů přístrojem. Nebezpečí
těžkého zranění!
Vyhněte se přímému kontaktu s nástavci přístroje během používání a po něm. Ochranné
rukavice snižují riziko řezných ran a popálenin.
Toto nářadí je koncipováno jako přístroj pro nasazování pneumatik a smí se používat
pouze pro tyto funkce. Použití v rozporu s účelem může mít za následek těžkou újmu na
zdraví.
Nebezpečí za provozu:
Přístroj odložte až tehdy, když z něj unikl vzduch a přístroj není pod tlakem.

Přístroj nenechávejte pod tlakem, když ho přepravujete nebo delší dobu nepoužíváte.
Držte přístroj vždy pevně a bezpečně rukou a zaujměte tělem a pažemi takový postoj,
abyste mohli odpružit zpětné rázy vznikající při použití přístroje.
Mějte ruce v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých dílů. I zde mohou vznikat zpětné
rázy.
V případě vzpříčení nebo zablokování přístroj ihned vypněte. Dokud je přístroj zabloko-
vaný, v žádném případě ho nespouštějte. Dříve než se pokusíte uvolnit vzpříčený přístroj,
odpojte nejprve tlakovzdušná vedení. Prověřte důvod zablokování a učiňte odpovídající
nápravná opatření.
Při výskytu velkých vibrací nebo jiných nepravidelností se přístroj musí ihned zastavit,
aby se zjistila příčina problému.
Vysvětlení symbolů:
Nošení chráničů sluchu, ochranných brýlí, vhodné protiprachové masky a ochranných
rukavic, příp. ochrana vlasů vlasovou síťkou a přečtení návodu k obsluze je nutné k zajištění
provozní bezpečnosti.
Obsluha:
U neflexibilních pneumatik může při nasazování pneumatiky na ráfek dojít ke vzpříčení nebo
pneumatika přesně nedoléhá k vnitřnímu rohu ráfku. Vzduch, který je vháněn přes ventil,
často nemá objem potřebný pro uvolnění pneumatiky z tohoto vzpříčení, a bez užitku uniká.
Zde pomůže přístroj Tire Booster. Širokým otvorem pro výstup vzduchu je do pneumatiky
během co nejkratší doby vehnáno velké množství vzduchu.
Příprava:
Ujistěte se, že vstupní a výstupní ventily (viz poslední strana č. 4 a 7, resp. 10) jsou
zavřené.
Připojte dostupné tlakovzdušné vedení ke vstupnímu ventilu č. 4 a otevřete ho.
Ohledně potřebného tlaku se orientujte podle níže uvedené tabulky příkladů a sledujte
vývoj tlaku na manometru (č. 5).
Po dosažení potřebného tlaku zavřete vstupní ventil a odpojte tlakovzdušné vedení od
přístroje.
Tabulka příkladů
Typ vozidla Velikost ráfku Doporučený tlak
Sekačky se sedadlem, do cca 12“ 2,7 až 3,4 bar
čtyřkolky a ostatní vozidla 40 až 50 psi
s maloformátovými koly
Malolitrážní vozy 13“ / 14“ 3,4 až 4,1 bar
50 až 60 psi
Vozy střední třídy 15“ / 16“ 4,1 až 5,4 bar
60 až 80 psi
Vozy horní třídy, SUV, do 22“ 6,8 až 8,2 bar
malé a střední nákladní 100 až 120 psi
automobily
Velké nákladní automobily, 8,2 bar
traktory 120 psi
Položte ráfek s již navléknutou pneumatikou na vhodný předmět tak, aby byl ráfek

odlehčený a nepřiléhal k podlaze nebo jiné ploše. V ideálním případě ponechte kolo na
zouvačce nebo použijte stojan na ráfky.
Připojte tlakovzdušné vedení, které normálně používáte k huštění pneumatiky, již teď k
ventilu, abyste mohli pneumatiku po použití přístroje Tire Booster ihned nahustit, dříve než
se pneumatika příp. znovu zdeformuje.
Natočte výstupní trysku (č. 12) tak, aby vyčnívající hrana ukazovala nahoru. Tak můžete
přístroj stabilizovat na rohu ráfku a zabránit jeho nechtěnému sesmeknutí.
Zaveďte nyní výstupní hrdlo v úhlu zhruba 45° na protilehlé straně ventilu pneumatiky
mezi pneumatiku a roh ráfku.
Reifenventil = Ventil pneumatiky
Varujte osoby ve své blízkosti před náhlým hlukem a možným zvířením prachu nebo
předmětů a vyzvěte tyto osoby k opuštění nebezpečné oblasti. Zajistěte rovněž, abyste Vy
sami byli dostatečně chráněni tím, že dodržujete výše uvedené bezpečnostní pokyny. To
platí obzvláště pro nošení ochrany sluchu a ochranných brýlí.
Držte přístroj Tire Booster pevně a otevírejte výstupní ventil pákou č. 7 rychle a jedním
tahem.
Postup příp. zopakujte, eventuelně i s vyšším tlakem, pokud pneumatika ještě stále není
ve vhodné poloze.
Jinak nahustěte pneumatiku přes ventil jako obvykle na potřebný tlak.
Jsou-li pneumatiky těžké nebo není-li k dispozici vhodná odkládací plocha, můžete
pneumatiky nasazovat i v jejich svislé poloze. V takovém případě se postarejte o to, aby
kolo bylo zajištěno proti neúmyslnému odkutálení nebo překlopení.
Po použití bezpodmínečně vypusťte z nádrže příp. ještě zbylý vzduch a nenechte
nepoužívaný přístroj nikdy pod tlakem.
Užitečné rady
Méně znamená někdy více: Při plnění nádrže se řiďte doporučenými tlaky z tabulky
příkladů a změňte je jen v případě potřeby. Jinak se například při příliš velkém tlaku může
stát, že již navléknutá pneumatika zase z ráfku spadne.
Před nasazováním použijte vhodné mazivo.
Na úhlu záleží: Snažte se při přikládání trysky pokud možno dodržet doporučený úhel 45°
a pozměňte ho jen tehdy, kdyby vzduch venku narážel na pneumatiku nebo na roh ráfku.
Umístěte přístroj Tire Booster pokud možno vždy na stranu protilehlou ventilu pneuma-
tiky. Zde je flexibilita pneumatiky zpravidla největší.
Když přístroj nepoužíváte, nechte ventily otevřené. Vzduch, kterým přístroj Tire Booster
plníte, může být vlhký. Otevřenými ventily může vlhkost snadněji uniknout. Příp. nakloňte
nebo podržte přístroj tak, aby voda mohla vytéct jedním z ventilů.
Když přístroj Tire Booster nepoužíváte, nechte z něj vždy uniknout vzduch. Neskladujte
nikdy přístroj, který je pod tlakem.
Berte prosím v úvahu, že manometr ukazuje stávající tlak jen přibližně. Odchylka +/- 10
% je normální.
Je-li do nádrže přiváděno příliš mnoho tlaku, otevře se bezpečnostní ventil. Přesto však
dávejte sami pozor na to, abyste nádrž nikdy netlakovali na více než 10 bar.
Přístroj Tire Booster nepoužívejte, když pneumatika vykazuje poškození. Působením
enormního tlaku může pneumatika prasknout a způsobit těžkou újmu na zdraví a značné

škody.
Kontrolujte pravidelně kryt a dodatečně montované díly přístroje, zda nevykazují trhliny či
korozi. Pokud na přístroji zjistíte nějaké poškození, nepoužívejte ho.
Zajistěte, aby byl přístroj Tire Booster používán pouze k účelu, k němuž je určen. Není
vhodný jako fukar na listí ani k odstraňování prachu z povrchů.
Technické údaje
Obsah nádrže 5 galonů = 18,9 litrů
Hmotnostcca 12 kg
Pracovní tlak Max. tlak 10 bar / 142 psi
15 bar / 214 psi
Mezní teploty za provozu 0°C / 100°C
Tloušťka stěny nádrže 2,0 mm
Maximální přípustná korozivnost 0,5 mm
Průměrná hladina akustického tlaku
při použití max. 10 x / den 70 dB
Maximální hladina akustického tlaku
vážená křivkou C 135 dB
Påmonteringshjælp til dæk
Generelle sikkerhedshenvisning og personlig sikkerhed
ADVARSEL
inden ibrugtagning af dette apparat, skal denne brugsanvisning inklusiv sikkerhedshenvis-
ningen læses grundigt. Derefter opbevares denne brugsanvisning på en egnet plads
DAN

så den er tilgængelig for alle som skal bruge apparatet.
apparatet må kun bruges, installeres, renses og serviceres af sagkyndige personer, der
har forstået og kan følge denne brugsanvisning. Brugeren skal fysisk være i stand til, at
betjene dette apparat
ved uhensigtsmæssig benyttelse, samt ved enhver forandring eller kombination med ue-
gnede fremmed dele kan tingskade, alvorlige sundhedsskader på egen person, samt tredje
person og dyr
du skal være opmærksom på de anvendelige sikkerhedsforskrifter, arbejdspladsbestem-
melser og arbejdsbeskyttelsesforskrifter for de forskellige lande eller de forskellige anven-
delsesområder. F.eks. de tyske uheldsforebyggelsesforskrifter
vær sikker på, at apparatet er udenfor rækkevidde for børns og personer der ikke er for-
trolig med betjeningen. Start af et værktøj af personer der ikke er fortrolig med sikkerheds-
og betjeningsforskrifterne, er potentiel farlig.
Fare på arbejdspladsen:
skrid, snuble og styrt er hovedårsagerne til svære eller sågar dødelige uheld, vær op-
mærksom på slanger der ligger på gulvet eller rundt om arbejdspladsen
vær opmærksom på at have en sikker legemes holdning og fast stilling
gentagne bevægelsesforløb, ugunstig legemes holdning og vedvarende vibrationer kan
have skadelig virkning på hænder og arme
et højt støjniveau kan føre til vedvarende høretab. Benyt de foreskrevne høreværn.
undgå indånding af støv og kontakt med afslidt materiale eller materialerester, der opstår
ved arbejdsprocessen – disse kan være skadelig for din sundhed
betjenings- og servicepersonale skal fysisk være i stand til, at omgås størrelsen, vægten
og kraftvirkningen på apparatet
dette apparat er ikke bestemt til brug i eksplosionsfarlige rum og må ikke komme i kon-
takt med spændingsførende dele
tænk over, at alt materiale slides og det derved kan komme til træthedstegn på værktøjet
hold godt fast på værktøjet og vær sikker på, at du står godt fast, så du kan holde igen,
ved de eventuelle kræfter der kan opstå gennem værktøjet
Fare pga. splinter der flyver rundt:
også små splinter, som eksempelvis gennem afgangsluften bliver hvirvlet op kan føre til
øjenskader og dermed blindhed. Ved arbejde med et trykluftapparat, ved reparationer eller
servicearbejde samt ved udskiftning af dele skal altid anvendes øjen/ansigtsværn (beskyt-
telsesbrille, ansigtsmaske)
dette gælder også for alle andre personer der opholder sig i fareområdet
anvend udelukkende dele, der gennem pasform er egnet til værktøjet
sluk straks apparatet ved funktionsforstyrrelser og lad et autoriseret værksted kontrollere
det
i tilfælde af stærke vibrationer, slukker du værktøjet og lad et autoriseret værksted kon-
trollere dette. Uden tilsvarende justeringsforholdsregler må apparatet ikke bruges længere.
Personlig sikkerhed
benyt kun apparatet, når du er vågen og udhvilet
vær opmærksom på, hvad du gør og brug din sunde fornuft når du anvender værktøjet
anvend ikke apparatet, når du er træt eller under indflydelse af medicin, alkohol eller
medikamenter. En ubetydelig uopmærksomhed kan føre til svære og alvorlige beskadigelser
anvend tilstrækkelig beskyttelsestøj og en beskyttelsesbrille. Gennem anvendelse af

beskyttelsesudstyr, som f.eks. støvmasker, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm og
høreværn bliver uhelds- og beskadigelsesrisiko drastisk nedsat.
forbyg en fejlagtig og utilsigtet start af værktøjet. Vær sikker på, at apparatet efter brug og
ved transport er adskilt fra tryklufttilførslen
kontroller inden tilslutning og brug at alle forbindelser på apparatet sidder fast (især
skruer og møtrikker) og slange, især i forbindelse med beskadigelser af trykluftledninger og
tilslutningsstykker
inden tilkobling skal yderligere eventuel anvendte spænde og justernøgle fjernes
lad være med at strække dig og vær sikker på, at du står godt fast og har en stabil
ligevægt på din krop, for altid at have værktøjet under kontrol også i uforudsete situationer
bær egnet påklædning. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår,
beklædningsstykker og handsker væk fra bevægelige dele, da disse kan fanges og føre til
betydelige beskadigelser
Forudsætning for den tilførte trykluft
tilslut apparatet til ren, tør luft med et tryk der ikke ligger over det maksimale arbejdstryk
iht. tekniske data. Højere tryk forkorter levetiden på apparatet betydelig og kan yderligere
forårsage svære uheld tilslut apparatet til trykluft, idet du tilfører slanger og tilslutninger i de
forskrevne tværsnit og størrelser ret dig efter de tekniske data i denne brugsanvisning eller
typeskiltet på apparatet
Brugsanvisning
vær sikker på, at hvis du har tilsluttet en luftreguleringsenhed/reduceringsventil skal den
have et arbejdstryk der er egnet til anvendelsen
ved tilslutning af nødvendigt tilbehør skal trykluftslangen være fjernet fra apparatet
Trykluftdrevne maskin-sikkerhedsforskrifter
Bendel værktøj tilbyder dig med trykluftapparater værktøj, som giver dig mulighed, for
hurtig og sikker arbejde
den vigtigste sikkerhedsfaktor for dette og alle andre apparater er DIG SELV
din omhu og din vurderingsmulighed er den bedste beskyttelse af uheld. Vi kan her ikke
alle eventuelle fare opfører, men vi har forsøgt, at fremstille de vigtigste af disse
kun kvalificeret personale må benytte dette apparat
apparatet må ikke være i drift eller under tryk, når den bæres/transporteres
hold altid værktøjet godt og sikkert i hånden og stil dig med din krop og arm, så tilbag-
eslag der kan opstå ved anvendelse, kan affjedre
sluk straks apparatet, i tilfælde af den sætter sig fast eller blokere. Start aldrig værktøjet,
så lang tid det er blokeret. Fjern først trykluftslangen, inden du forsøger, at løsne værktøjet
fra fastsættelsen. Kontroller grunden til blokeringen og træf tilsvarende forholdsregler
Fare ved tryklufttilførslen
trykluft kan forårsage svære beskadigelser!
sluk for lufttilførslen. Luk luften ud af slangen til den er trykfri, og fjern så lufttilførslen fra
apparatet, når den ikke bruges, inden du skifter tilbehør eller ved reparationer.
Ret ikke luftstrålen direkte mod dig selv eller andre personer.
Slanger der flyver rundt kan forårsage svære beskadigelser. Vær sikker på, at slangen
ikke har nogen beskadigelser og at alle tilslutninger er korrekt monteret og sidder fast.
overskrid aldrig det maksimale lufttryk, som er angivet på typeskiltet.

Yderligere sikkerhedshenvisninger får du gennem:
din arbejdsgiver, fagforening eller erhvervssammenslutning
sikkerhedsforskrifterne fra det europæiske fællesskab eller de enkelte lande
”sikkerhedsbestemmelser” til ikke-elektriske håndværktøj” fås fra: European committee
for standardization, Rue de Stassart 36. 1050 BRÜSSEL, BELGIEN. http://www.cen.eu/
cenorm/homepage.htm
Service
- Beskadigede eller defekte dele skal erstattes af originale dele og skal ske gennem din
leverandør.
Anvendelsen af ikke originale reservedele kan føre til funktionsforstyrrelser af værktøjet og
beskadigelser på personer.
kontroller regelmæssigt værktøjet for ridser, usædvanlige revner, fyld og let gående
bevægelige dele.
ved symptomer på ovenstående, må apparatet ikke benyttes, inden et fagværksted har
kontrolleret det. Overvej, at mange uheld kan føres tilbage til dårligt eller utilstrækkelig
serviceret værktøj.
Apparatanvendelse
monteringshjælp til dæk: gennem kortvarigt trykluftstød løsnes et slangeløs dæk, der har
sat sig fast på fælgkanten ved montering.
Sikkerhedsadvarselshenvisning til drift med dæk-påsætningshjælp
Bær ingen smykker eller tøj med vidde og undgå at langt hår hænger frit.
gennem halstørklæde eller halskæde i nærheden af trykluftudslip er der fare for kvæln-
ingsfare!
vær opmærksom på, at ingen hår kan sidde fast. Svære beskadigelsesfare!
undgå direkte kontakt med apparattilbehør under og efter brug. Beskyttelseshandsker
mindsker risikoen for snitsår eller forbrændinger
dette værktøj er lavet som påmonteringshjælp til dæk og må kun anvendes til dette.
Misbrug kan forårsage svære sundhedsskadelige skader.
Fare ved drift:
værktøjet må først lægges, når luften er sluppet ud og apparatet er trykfri.
lad ikke apparatet være under tryk, når det transporteres eller ikke bruges i længere tid.
hold værktøjet godt fast med hænderne og vær sikker på, at du holder armen og krop-
pen så det tilbageslag der kommer under anvendelse kan affjedre.
hold dine hænder væk fra bevægelige dele. Også her kan der opstå tilbageslag
Sluk straks apparatet i tilfælde af en fastsættelse eller blokering. Start ikke værktøjet, så
længe det er blokeret. Fjern trykluftslangen, inden du forsøger at løsne værktøjet fra fast-
sættelse. Kontroller grunden til blokeringen og træf forholdsregler så det ikke sker igen.
ved optræden af tydelige vibrationer eller særlige uregelmæssigheder skal apparatet
straks stoppes, for at fastsættes årsagen til dette.
Forklaring på symboler:
Bær høreværn, beskyttelsesbrille, egnet støvmaske, hår skal beskyttes af et hårnet, bær
beskyttelseshandsker og læs brugsanvisningen for at garantere driftsikkerhed.
Betjening

Ved ufleksible dæk, kan der ved montering på fælgen, opstå fastsættelse eller dækket lig-
ger ikke helt nøjagtig på den inderste fælgkant. Luften, som blæses ind gennem ventilen,
har ofte ikke den nødvendige volumen for at løsne dækket fra denne fastsættelse eller
trykke på fælgkanten og slippe.
Her hjælper Tire-booster. Gennem den brede åbning ved luftudslippet bliver en stor
luftvolumen inden for kort tid blæst ind i dækket
Forberedelse:
vær sikker på, at adgangs- og udgangsventilen (se sidste side nr. 4 og nr. 7, eller 10) er
lukket
tilslut den eksisterende trykluftslange på adgangsventilen nr. 4 og åben denne
find det nødvendige tryk i tabellen nedenfor og vær opmærksom på trykudviklingen på
manometeret (nr. 5)
luk adgangsventilen når det nødvendige tryk er opnået og fjern trykslangen fra apparatet
Eksempel tabel
Biltype Fælgstørrelse anbefalet tryk
Selvkørende motorplæneklipper, til ca. 12” 2,7 til 3,4 bar
Quads og andre småformat hjul 40 til 50 psi
små biler 13” /14” 3,4 til 4,1 bar
50 til 60 psi
Middelklasse vogn 15” / 16” 4,1 til 5,4 bar
60 til 80 psi
Overklasse vogn, SUV,
Lille og mellem lastvogne op til 22” 6,8 til 8,2 bar
100 til 120 psi
Store lastvogne, traktor 8,2 bar 120 psi
læg fælgen med det allerede påmonterede dæk på en egnet genstand, så dækket er
aflastet og ikke ligger på gulvet eller en anden flade. Ideelt hvis du lader hjulet ligge på
dækmonteringsmaskinen eller på en dækholder
tilslut trykluftslangen, som du normalt bruger til fyldning af dækket, på ventilen, for at du
kan fylde dækket straks efter du har brugt Tire-booster, inden du evt. igen former dækket
drej udgangsdysen (nr. 12) så de forestående kanter vender opad. Med deres hjælp kan
apparatet stabiliseres på fælgkanten og forhindre at den glider ned
udgangs-studser føre du nu i en vinkel på 45° på den overfor liggende side på dækven-
tilen mellem dæk og fælgkant.
Advar personer i dine omgivelser mod pludselig støjudvikling og muligheden for ophvir-
vling af støv eller genstande og opfordre disse personer til at forlade området. Vær sikker
på, at du selv er tilstrækkelig beskyttet, idet du har læst de tidligere beskrevne sikkerhed-
shenvisninger. Dette gælder især anvendelsen af høreværn og beskyttelsesbriller
hold Tire-booster godt fast og åben udgangsventilen med håndtag nr. 7 hurtig og i et træk
gentag evt. processen, evt. med mere tryk, hvis dækket endnu ikke er i en egnet position.
ellers fylder du dækket som sædvanlig gennem ventilen med det nødvendige tryk
ved svære dæk, eller når der ikke er noget egnet underlag, kan dækket også bearbejdes
opretstående. Sørg i dette tilfælde for, at dækket er sikret mod det vælter eller ruller væk.
luk efter brug noget eksisterende luft af kedlen ud og lad aldrig apparatet aldrig være
ubenyttet mens det er under tryk

Nyttige henvisninger
meget hjælper ikke altid meget: Hold altid det anbefalede tryk når du fylder tanken og
korriger kun dette ved behov. Ellers kan det ske, at der ved for meget tryk, et allerede
monteret dæk springer af fælgen
anvend egnet smøremiddel inden påsætning
det kommer an på vinklen: forsøg altid at overholde den anbefalede vinkel på 45° ved
påsætning af dysen og korriger kun denne, hvis luften kommer udvendig på dækket eller på
fælgkanten.
sæt, hvis muligt, altid Tire-booster på den overfor liggende side af dækventilen. Her er
fleksibiliteten på dækket som regel størst.
lad ventilen være åben når den ikke bruges. Eventuel er luften, som du vil fylde Tire-
booster med, fugtig. Den åbne ventil lader bedre fugtighed slippe ud. Drej eller hold Tire-
booster sådan, at vand kan slippe ud af en af ventilerne
lad altid luften slippe ud af Tire-booster, når den ikke bruges. Opbevar aldrig et apparat
under tryk
vær opmærksom på, at manometer kun kan give et støttepunkt til det forhåndenværende
tryk. En afvigelse på +/- 10 % er normal
sikkerhedsventilen åbner, når der er for meget tryk på kedlen. Vær selv opmærksom på,
at du ikke kommer mere end 10 bar tryk på kedlen.
benyt ikke Tire-Booster, hvis dækket er beskadiget. Gennem det enorme tryk kan denne
springe og give betydelige person- og tingskader
kontroller regelmæssig huset og løsdele for revner og korrosion. Anvend ikke apparatet,
når der er tegn på beskadigelser
vær sikker på, at Tire-Booster kun bruges til det angivne. Det er ingen løvblæser og heller
ikke egnet til rengøring af støvede overflader
Tekniske Data
Tank indhold 5 Gal = 18,9 liter
Vægt ca. 12 kg.
Arbejdstryk max. tryk 10 bar / 142 psi
15 bar / 214 psi
Grænsetemperatur ved drift 0°C / 100°C
Godstykkelse 2,0mm
Tilladt, maksimal korrosionstykkelse 0,5mm
Gennemsnitlig støjudvikling
Ved brug max. 10 gange pr. dag 70dB
Maksimal støjudvikling C weighted peak 135dB
Serie nummer

Bandenwisselhulp
Algemene veiligheidsvoorschriften en persoonlijke veiligheid
LET OP
• Voor ingebruikname van dit apparaat, deze gebruiksaanwijzing incl. de veiligheids-
voorschriften compleet en aandachtig lezen, in acht nemen en opvolgen. Vervolgens de
gebruiksaanwijzing op een geschikte plek - voor iedere gebruiker toegankelijk – bewaren.
• Het apparaat mag alleen in bedrijf genomen, geïnstalleerd, gebruikt, gereinigd en onder-
houden worden door vakkundige personen die de gebruiksaanwijzing begrijpen en opvol-
gen. De gebruker moet fysiek in staat zijn het apparaat te bedienen.
• Bij onoordeelkundig gebruik, en bij iedere aanpassing of combinatie met ongeschikte niet
bij het apparaat horende delen, kunnen schade aan eigendommen/materialen en ernstige
gezondheidsklachten voor u zelf, derden en dieren het gevolg zijn.
• De gebruikelijke veiligheidsvoorschriften, werkplekvoorschriften en werkbeveiligings-
voorschriften in het voor u geldende land of gebied in acht nemen en opvolgen.
• Zorg er voor dat het apparaat buiten het bereik van kinderen en personen die het niet
kunnen bedienen blijft. Het inschakelen van een apparaat door personen die niet met de
veiligheids- en bedieningsvoorschriften vertrouwd zijn, is potentieel gevaarlijk.
Gevaren op de werkplek:
• Uitglijden, struikelen en vallen zijn de hoofdoorzaken van zware of zelfs dodelijke ongeval-
len, pas op voor slangleidingen die in de weg of in de omgeving van de werkplek liggen.
• Let op een juiste lichaamshouding en stevige stand.
• Herhaalde bewegingen, slechte lichaamshouding en voortdurende trillingen kunnen een
schadelijk effect op handen en armen hebben.
• Een hoog geluidsniveau kan tot permanent gehoorverlies leiden. Gebruik de voorgeschre-
ven gehoorbescherming.
• Vermijd inademen van stof en contact met kleine materiaaldeeltjes die tijdens het werk
ontstaan – deze kunnen schadelijk voor uw gezondheid zijn.
• Bedienings- en onderhoudspersoneel moet lichamelijk in staat zijn met de omvang, het
gewicht en de optredende krachten van het apparaat om te gaan.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik in ruimtes met explosiegevaar en mag niet in
contact worden gebracht met onder spanning staande delen.
• Denk eraan dat ieder materiaal aan slijtage onderhevig is en het apparaat daardoor
mankementen kan gaan vertonen.
• Houd het apparaat goed vast en vergewis u ervan, dat u stevig staat om de door het ap-
paraat eventueel vrijkomende krachten te kunnen opvangen.
Gevaren door rondvliegende deeltjes:
• Ook kleine deeltjes die door bijvoorbeeld de afzuiging omhoog kunnen wervelen leiden tot
oogblessures, en daarmee tot verblinding. Bij werken met een persluchtapparaat, bij repara-
DUT
Table of contents
Languages: