ForestAir F001-MP8K User manual

Climatiseur
Mini portable
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Veuillez lire attentivement ce manuel du propriétaire avant de faire fonctionner cet appareil
et conservez-le à des fins de référence.
00760-19/05/2016 © Tous droits réservés, Sunrise Tradex Corp., 2016
MODÈLES
F001-MP8K
(13-04500)
Sunrise Tradex Corp.
St-Mathieu-de-Beloeil (Québec) Canada
SANS FRAIS : 1 866 680-4733
Mini portable
Air Conditioner
OWNER’S MANUAL
Please read this owner's manual carefully before operating,
and keep it for reference.
00760-19/05/2016 © Copyright, Sunrise Tradex Corp., 2016
MODELS
F001-MP8K
(13-04500)
Sunrise Tradex Corp.
St-Mathieu-de-Beloeil (Québec) Canada
Toll-Free : 1 866 680-4733

~
~

Contenu
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
..................................................................1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................. 2
MÉTHODE ET INSTRUCTIONS DʼINSTALLATION ...................................... 3
MÉTHODE DE SÉPARATION DE LʼUNITÉ INTÉRIEUR ET EXTÉRIEURE.. 5
TROUSSE DʼINSTALLATION POUR FENÊTRE .......................................... 6
NOM DES COMPOSANTES ........................................................................ 7
BOUTONS / AFFICHAGE / TÉLÉCOMMANDE .......................................... 8
MAINTENANCE .............................................................................................. 12
DÉPANNAGE ET CODES DʼERREUR .......................................................... 13
GARANTIE .................................................................................................... 14
Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des enfants, ni par des
personnes à capacité mentale, physique ou sensorielle réduite, ou qui manquent
d'expérience ou de connaissances, à moins qu'elles ne soient sous la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être surveillés car ils ne doivent pas toucher à l'appareil.
Ne disposez pas de cet appareil avec les déchets municipaux non triés.
Ce produit doit être mis au rebut pour recyclage selon les normes
environnementales et règlements municipaux en vigueur dans votre
région.
peration Notices
SAFETY WARING..................................................................................1
SAFETY INSTRUCTION........................................................................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS ........................................................3
INDOOR & OUTDOOR UNIT SEPARATION INSTRUCTIONS ............5
WINDOW IT INSTALLMENT METHOD ............................................6
PARTS NAMES......................................................................................7
BUTTONS / DISPLAY / REMOTE CONTROLLER................................8
MAINTENANCE ....................................................................................12
TROUBLESHOOTING & ERROR CODES............................................13
WARRANTY ..........................................................................................14
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not dispose this product as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment is necessary.

●Please follow these instructions carefully in order to avoid damages or accidents.
1.Do not use the same outlet for two or more home appliances in conjunction with
this unit. Do not use extension cords, as they could be a fire hazard.
2.Do not put fingers, sticks or any other object into the air outlet. eep away from
children.
3.Make sure the unit is shut off before cleaning it. Failure to do so could cause
electrocution.
4.Contact a recommended specialist if the unit is severely malfunctioning.
5.Do not disassemble or remodel the unit. Failure to do so could cause
malfunctions, fires or electrocution.
6.Contact the service center after switching off the unit if you notice a strange smell
or noise.
7.Do not turn the unit on and off repeatedly while it is in operation.
8.Make sure to use the buttons when shutting off the unit rather than unplugging it.
9.If repairs are needed, seek the help of a service center. Do not attempt to turn on
if the power cord is damaged. Failure to do so could cause fire or electrocution.
10.Make sure that the outlet is properly grounded (115 V).
11.Make sure the grounding does not interfere with gas pipes, water pipes or
telephone wires as these could cause malfunctions, fire or electrocution.
12.Do not staple the wires as this could severely damage them. Avoid placing the
cords underneath heavy objects as well.
13.When in use, do not separate the indoor and the outdoor units. This could cause
malfunctions or electrocution.
Warning: Failure to follow these instructions could cause severe harm or death.
Caution: Failure to follow these instructions could lead to danger or harm.
ss
Safety Warning
●Veuillez suivre les instructions afin dʼéviter les dommages et les incidents.
1. Ne pas utiliser avec un autre appareil branché sur la même prise de courant (ceci
pourrait causer un feu).
2. Ne pas mettre de doigts, bâton, ou tout autre objet dans la sortie dʼair. Tenir hors
de la portée des enfants.
3. Éteindre lʼappareil avant le nettoyage pour éviter des chocs électriques.
4. En cas de mauvais fonctionnement, contactez un spécialiste.
5. Ne pas démonter lʼappareil. Ceci pourrait causer un choc électrique ou un feu.
6. Appeler le centre de service après avoir éteint lʼunité sʼil y a une odeur étrange ou
des bruits anormaux.
7. Ne pas allumer ou éteindre lʼunité fréquemment pendant que lʼappareil fonctionne.
8. Éteignez lʼappareil avec les boutons. Ne pas débrancher lʼappareil lorsquʼil est en
marche.
9. Ne pas réparer ou remplacer directement. Ceci pourrait causer un choc électrique
ou un feu. Faites plutôt affaire avec un centre de service.
10.Assurez-vous que la prise de courant est bien mise à terre (115V).
11.Ne pas faire une mise à la terre avec tuyau au gaz, tuyau à eau ou fil de
téléphone. Ceci pourrait causer un choc électrique ou un feu.
12.Ne pas endommager les lignes à haute tension avec une agrafeuse ou des objets
lourds. Couper les lignes à haute tension pourrait causer un feu.
13.Ne pas séparer lʼunité intérieure de lʼunité extérieure pendant lʼutilisation.
Ceci pourrait causer un choc électrique.
Warning: Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves
Caution: Le non-respect de ces instructions peut causer du danger ou des blessures
ss
Avertissement de sécurité
1
1

2
2
Attention
1. Ne pas mettre dʼobjets sur lʼappareil.
2. Ne pas utiliser près dʼune substance inflammable ou huileuse.
3. Ne pas placer lʼappareil directement au soleil ou dans un
environnement très humide ou très poussiéreux.
4. Garder lʼunité au niveau en tout temps (sinon il pourrait y avoir un
bruit anormal).
5. Ne pas utiliser de la cire, ou divers solvants pour nettoyer lʼappareil
(laver avec un linge sec pour éviter les chocs électriques).
6. Nettoyer le filtre périodiquement après quelques semaines (nettoyer
avec un détergent léger et à lʼeau tiède).
7. Éteindre lʼappareil pour le nettoyer (attendre que le ventilateur soit
complètement arrêté).
8. Placer le filtre correctement (sans le filtre, la durée de vie de lʼappareil
sera réduite et il consommera plus dʼénergie).
9. Ne pas mettre dʼobstacles devant lʼentrée dʼarrivée dʼair (ceci pourrait
causer un incident).
10.Ne pas installer près dʼune source de chaleur (ceci pourrait causer un feu).
11.Ne pas débrancher lʼappareil lorsquʼil est en marche.
12.Utiliser seulement pour la climatisation intérieure (sinon ceci pourrait
causer des dommages).
13.Dans le cas où lʼappareil ne fonctionne pas pour un long laps de temps,
garder les unités branchées lʼune à lʼautre.
Caution
1. Do not place objects on top of the unit.
2. Do not use the unit near flammable or oily substances.
3. Do not place the unit in direct sunlight, high humidity environments or
highly dusty environments.
4. Ensure that the unit is kept upright at all times. Failure to do so could
lead to malfunctions.
5. Do not use wax, thinners and/or organic solvents when cleaning the
unitʼs exterior. Instead, use a dry gentle cloth.
6. Ensure that the filters are cleaned once every few weeks. To do so,
remove the filter and clean them with warm water and a neutral
detergent. Dirty filters can hinder on the unitʼs performance.
7. Always turn off the unit before attempting to clean the unit. Ensure
that the fan has completely stopped.
8. Ensure that the air filter is installed correctly. Without a properly
installed air filter, the unit could consume much more power, thereby
shortening the lifespan of the unit.
9. Ensure that the inlet is not obstructed. This could cause malfunctions
or incidents.
10.Do not install the unit in high-heat environments. This could cause fire.
11. Do not pull the power cords while the unit is functioning.
12.Use this unit for indoor cooling only.
13.While storing the unit, make sure that the indoor and outdoor units are not
separated.
SAFETY INSTRUCTI N
INSTRUCTI NS DE SÉCURITÉ

3
3
N TE: Étant donné que lʼair frais est plus dense que lʼair chaud et se déplace
donc vers le bas, il est recommandé dʼinstaller lʼappareil intérieur en hauteur pour
obtenir de meilleurs résultats.
Unité intérieure
Unité extérieure
●Ne pas installer sur un endroit instable
ou en pente (lʼappareil ne fonctionnera
pas normalement ou pourrait tomber).
●Ne pas exposer lʼunité intérieure
directement au soleil.
●Ne pas installer à un endroit où il y a
des gaz inflammables.
●Ne pas rallonger la ligne à haute
tension ou utiliser dʼextension
●Installer à un endroit où il nʼy aura pas
dʼobstacles ou de vent près de la sortie
ou de lʼentrée dʼair.
●Éviter dʼinstaller dans un endroit trop humide.
●Ne pas installer dans un endroit où
lʼappareil pourrait tomber.
●Sʼassurer que le tuyau dʼévacuation dʼeau
est bien installé et utilisé.
●Ne pas installer sur une surface instable ou
en pente.
●Pour une meilleure performance, évitez
dʼinstaller directement au soleil.
●Ne pas installer près dʼune source de gaz
ou de substances inflammables.
●Installer à un endroit où il nʼy aura pas
dʼobstacles près de la sortie ou entrée
dʼair.
●Installer où le bruit et le vent chaud ne
dérangeront pas autrui.
●Installer sur une surface solide et stable.
●Le gel pourrait endommager lʼunité. Installer à un endroit où la
température nʼest pas moins que 0°C (32°F).
MÉTH DE ET INSTRUCTI NS DʼINSTALLATI N
N TE: Since cool air is denser than warm air and moves downwards, it is recommended
that the indoor unit be installed high up in order to get the most out of the air conditioning
unit.
Indoor unit
utdoor unit
●Do not install on an uneven, unstable or
tilted surface.
●Do not install the indoor unit in sunlight
●Do not install the unit near a flame or
flammable substances.
●Do not extend power lines or use
extension cables.
●Install the unit where there will be no
obstruction to the air inlet and outlet.
●Avoid using in high-humidity
environments.
●Do not install the unit where it runs the
risk of falling. This could highly damage
the unit.
●Ensure that the drainage hose is
properly installed and used.
●Do not install on an uneven, unstable or
tilted surface.
●For optimal performance, it is best not
to install in direct sunlight.
●Do not install near fire sources or
flammable substances.
●Install the unit where there will be no
obstruction to the air inlet and outlet.
●Ensure that the unit is not installed where it can cause trou-
ble on others due to noise or wind.
●Install on solid and steady structures, if need be.
●Freezing could damage the unit – do not install in area where
temperature is less than 0°C (32°F)
INSTALLATI N INSTRUCTI NS

4
4
MÉTH DE ET INSTRUCTI NS DʼINSTALLATI N
INSTRUCTI NS DE SÉPARATI N DES UNITÉS
Unité intérieure
Installation sur un mur
Attention
Installation standard
Point fixe Trou fixe
1. Tracer lʼendroit où vous aimeriez installer lʼunité.
2. Bien mesurer chaque côté.
3. Noter les 4 coins de lʼunité où sont les trous dʼencrage.
4. Insérer les vis dans les endroits désignés laissant entre 4-9 mm de la
vis à lʼextérieur.
5. Installer lʼunité au mur en insérant les têtes de vis dans les trous
dʼencrage, comme un cadre ou une peinture.
●Ne jamais entreposer les unités séparément.
●Ne jamais séparer les unités lorsque lʼappareil est en marche.
●Ne jamais faire fonctionner lʼappareil si les deux unités
sont mal connectées.
Séparation
1. Laisser lʼappareil reposer au
moins 10 minutes après lʼutilisation.
*Cette vis de sécurité doit-être
retirée et remise en place après
avoir refermé lʼappareil. Glisser le
couvert dans la direction indiqué ci-haut.
2. Lever le levier tout en gardant le
connecteur bien droit. Ne pas plier
le câble. Une légère perte de réfri-
gérant est possible. Débrancher le
câble électrique.
CÂBLE DE
CONNEXION
LEVIER
GARDER 20 CM EN
LIGNE DROITE
COUVERCLE
INSTALLATI N INSTRUCTI NS
IND R & UTD R UNIT SEPARATI N INSTRUCTI NS
Indoor unit
Installation on wall
Caution
1. Mark the installation standard where youʼd like to place the unit.
2. Measure each side accurately.
3. Mark the 4 corners of the unit where the fixed points will be.
4. Insert screws into the wall leaving between 4-9 mm out.
5. Install the indoor unit by hooking the fixed holes on the 4 screws,
much like a picture frame.
●Never store the indoor and outdoor unit disconnected.
●Never separate them while the unit is functioning.
●Never operate the unit unless both parts are properly connected.
Separation
1. Let the unit rest 10 minutes after
use. *Remove screw in corner of
the unit. Push the cover in the
direction of the arrow to open,
as shown above. Use grooves to
help slide the cover off if needed.
2. Slowly open the lever while
keeping the quick connector in a
straight line. Do not bend it. A bit
of refrigerant may escape.
Disconnect the electric cable.
VIS*
SCREW*

5
5
MÉTH DE DE SÉPARATI N DE LʼUNITÉ INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
Séparation
Connexion
BOUCHON DE
CAOUTCHOUC
BOUCHON DE
CAOUTCHOUC
3. Doucement lever le connecteur pour
séparer les unités. Ne pas garder les
deux unités séparées pour de longues
durées. Lorsque possible, garder les
unités connectées lors des
déplacements.
1. Lever le levier comme indiqué ici-bas.
2. Après avoir retiré le cap en caoutchouc, insérer le câble de connexion en ligne
droite.
3. Fermer le levier. Assurez-vous que le câble est bien droit.
Branchez le câble électrique.
4. Fermer le couvercle.
4. Insérer le cap en caoutchouc du
connecteur en tout temps après la
séparation. Ceci prévient les
échappements de gaz lors des
déplacements et de lʼinstallation.
CÂBLE DE CONNEXION
GARDER 20 CM EN
LIGNE DROITE
IND R & UTD R UNIT SEPARATI N INSTRUCTI NS
Separation
Connection
3.Gently lift the quick connector to
separate. Do not keep both parts
separate for extended periods of
time. Whenever possible, keep
the indoor and outdoor units
connected to each other when
moving the units.
1. Open the quick connector lever, as shown below.
2. After removing the rubber cap, fit one end of the connecting hose into the linear
guide of the quick connector.
3. Slowly close the lever. Ensure that the connection is not tangled. eep as straight
as possible. Connect the electric cable.
4. Close the cover.
4. Insert the rubber cap in the
connector to avoid refrigerant
leaks. This should be used tempo-
rarily, as both units should be
connected whenever possible.

6
6
TR USSE DʼINSTALLATI N P UR FENÊTRE
Panneaux de rallonge Raccord en caoutchouc Visserie
1. Insérez le boulon en T dans un des trous du panneau de rallonge A (et C si requis,
le tout fonction de la hauteur de la fenêtre); ensuite glissez le boulon en T dans la
rainure du panneau B.
2. Assemblez la visserie tel quʼillustré (image 3) , ensuite ajoutez la rondelle et fixez
avec l'écrou à oreilles. Vous pouvez ajuster la hauteur en fonction de votre fenêtre.
3. Insérez le câble reliant les deux unités dans lʼouverture du raccord en caoutchouc
prévue à cet effet.
6.Une fois la trousse pour fenêtre assemblée,
resserrez les vis et assurez-vous que le tout est
solidement fixé et étanche.
4. Fixez solidement le raccord en caoutchouc dans le trou prévu à cet effet sur le
panneau A.
5. Ajustez le raccord en caoutchouc - assurez-vous que le crochet est fixé correctement.
WIND WS KIT INSTALLMENT METH D
Window Kit Extension Panels
Rubber Connector Screw Kit
1. Insert the T-bolt into extension panel A (and panel C if necessary, depends on the
height of the window); then slide theT-bolt into the groove of panel B.
2. Assemble the screw kit as in picture 3, then add the washer and tighten the wing nut.
base. The user can adjust the height according to the window size.
3. Insert the cable connecting the two units together into the opeining on the rubber
connector.
4. Thightly anchor the rubber connector into the window kit panel A.
5. Adjust the rubber connector, making sure the hook is anchored correctly.
6.Once the window kit assembly is finished,
tighten the screws and make sure the
window is sealed tightly.

7
7
N M DES C MP SANTES
1. Panneau avant
2. Filtre à air
3. Poignée
4. Affichage et panneau de contrôle
5. Support pour télécommande
6. Sortie dʼair: émission dʼair frais
7. Câble connecteur: pour connecter les deux unités
8. Trous dʼencrage: utilisées pour fixer lʼunité intérieure au mur
9. Couvercle de coupleur: utilisé pour lʼinstallation et la séparation
1. Poignée
2. Sortie dʼair chaud
3. Câble de connexion
4. Sortie dʼeau du condenseur
5. Coupleur
UNITÉ INTÉRIEURE
UNITÉ EXTÉRIEURE
PART NAMES
1. Front panel
2. Filter
3. Handle
4. Operation and display
5. Fixed loops: remote control holder
6. Air outlet: emitting cooling air
7. Connecting cable: connecting indoor & outdoor
8. Fixed loops: to fix indoor unit onto wall
9. Coupler cover: for use in installation and separation
1. Handle
2. Air outlet: emitting hot wind
3. Connecting cable: free flexibility
4. Condensation outlet: to drain water
5. Coupler
IND R UNIT
UTD R UNIT

8
8
B UT NS / AFFICHAGE / TÉLÉC MMANDE
La minuterie et le réglage de température peuvent seulement être réglés
à partir de la télécommande.
Instructions pour changer la batterie de la télécommande
!
auto, mode light cent.light
fahren.light
reservation light
wind level light
cooling light
dehumidifying light
blowing light
Display window
power mode fan down up
!
power
auto mode up
down
wind level
cent. & fahren.
change
cooling mode
dehu. mode
blow mode
reserve mode
• Bouton mise en marche (power): pour allumer ou éteindre lʼappareil
• Bouton mode: utilisé pour sélectionner auto, climatisation,
déshumidification ou ventilation
• Bouton Haut/Bas: utilisé pour régler le temps et la température
souhaitée
• Bouton Minuterie: utilisé pour activer la minuterie
• Bouton du ventilateur: pour ajuster la force de ventilation
• Icône niveau de ventilation: affichage rotatif en fonction de la force
• Icône minuterie: affichage minuterie en opération
• Icône Auto: affichage mode automatique en opération
• Icône climatisation: affichage en mode climatisation
• Icône déshumidification: affichage en mode déshumidification
• Icône ventilation: affichage en mode ventilation
• Celsius & Fahrenheit: affichage en degrés Celsius ou Fahrenheit
!
●Retirer le papier protecteur au
premier usage. ●Changer la batterie. Appuyez
sur la clenche (A) et tirer vers
lʼextérieur (B). Insérer une
batterie (CR 2035 3V).
Papier protecteur
de batterie
BUTT NS / DISPLAY / REM TE C NTR LLER
Timer and temperature control can only be controlled
by the remote.
Changing battery of remote controller and instruction
!
auto, mode light cent.light
fahren.light
reservation light
wind level light
cooling light
dehumidifying light
blowing light
Display window
power mode fan down up
!
power
auto mode up
down
wind level
cent. & fahren.
change
cooling mode
dehu. mode
blow mode
reserve mode
• Power button: turn unit on and off
• Selection button: select the desired mode (Cooling, Dehumidifying,
Fan, Sleep)
• Up/Down button: set time and temperature.
• Timer button: turn on timer.
• Fan Speed button: set fan speed
• Temperature Change button: Set temperature.
• Fan Speed Indicator: Displays selected fan speed.
• Timer Indicator: Timer is activated when the light is on.
• Automatic Operation Indicator: Automatic operation is activated when
the light is on.
• Cooling Mode Indicator: Cooling mode activated when the light is on.
• Dehumidifying Mode Indicator: Dehumidifying mode is activated when
the light is on.
• Fan Mode Indicator: Fan mode is activated when the light is on.
• Centigrade & Fahrenheit Indicator: Indicates which unit is currently set.
!
●Remove the batteryʼs protective
film before initial use. ●Press on the lock (A arrow) and
pull off the cover (B arrow).
Change the battery (CR 2035 3V)

9
9
PRÉCAUTI NS
●Ne pas appuyer sur 2 boutons simultanément
●Ne pas utiliser de force excessive sur lʼappareil. Ceci pourrait
lʼendommager.
●Éviter dʼutiliser dans un endroit humide ou près dʼune source de chaleur.
●Si vous nʼutilisez pas lʼappareil pour un long laps de temps, veuillez
retirer les batteries de la télécommande pour éviter les fuites.
●Utiliser la télécommande à un maximum de 7 mètres de distance de
lʼappareil.
1. Appuyez sur le bouton de mise en marche (power).
2. Appuyez sur auto pour allumer lʼaffichage automatique.
3. Appuyez sur temp up/down pour régler la température.
A. En mode refroidissement, lʼappareil ne fonctionnera pas si la
température voulue est plus élevée que celle ambiante.
● Possible de refroidir la température ambiante et de contr ler la
venlaon automaque
● Possible de refroidir la température ambiante et de contr ler la venlaon
Mode automatique de refroidissement (auto cooling)
Mode refroidissement (auto cooling)
CAUTI N
●Do not press two buttons simultaneously.
●Do not use force on the unit as this will lead to malfunction.
●Avoid using in excessive heat (fire) or humidity (water).
●Remove the battery in the remote control if it is not used regularly to
avoid battery leaks.
●For best results, use the remote control within 7m of the unit while
pointing directly at it.
1.Press power button
2.Press the selection button until the indicator is set on Auto.
3.Press the up/down button to set temperature.
A.If the temperature set is higher than the ambient temperature, the unit
will automatically function in Fan Mode.
● Unit will switch automacally between Cooling and Fan mode to
adequately maintain a desired temperature.
●Unit will funcon in Cooling mode, while allowing you to set the fan speed and temperature.
Automatic cooling mode
Cooling mode
1.Press power button
2.Press the selection button until the indicator is set on Cooling Mode.
A.If on the remote, press the Cooling button.
3.Press the up/down button to set the temperature.
4.Press Fan Speed button to set a desired fan speed.
1. Appuyez sur le bouton de mise en marche (power).
2. Appuyez sur cool pour allumer lʼaffichage de refroidissement.
3. Appuyez sur temp up/down pour régler la température.
A.En mode refroidissement, lʼappareil ne fonctionnera pas si la
température voulue est plus élevée que celle ambiante.
4. Appuyez sur fan speed pour ajuster la force de ventilation.

10
10
M DE DÉSHUMIDIFICATI N
M DE VENTILATI N
●Pour abaisser efficacement le taux d’humidité d’une pièce
●Pendant que l’unité extérieure s’arrête, le venlateur de l’unité intérieure fonconne.
1. Appuyez sur le bouton de mise en marche (power).
2. Appuyez sur le bouton mode jusquʼà voir lʼicône de déshumidification.
A. Sur la télécommande, appuyez sur le bouton dehum.
3. En ajustant la force de ventilation, la fonction automatique de
déshumidification est activée.
1. Appuyez sur le bouton de mise en marche (power).
2. Appuyez sur le bouton mode jusquʼà voir lʼicône de ventilation.
ASur la télécommande, appuyez sur le bouton fan.
3. Ajustez la vitesse de ventilation.
DEHUMIDIFYING M DE
FAN M DE
●Unit will remove moisture from the air.
●Allows the indoor unit to funcon without acvang the outdoor unit.
1. Press power button
2. Press the selection button until the indicator is set on Dehum Mode.
A. If on the remote, press the Dehum button.
3. When in Auto mode on low Fan Speed, the Dehum mode will
automatically start.
1. Press power button
2. Press the selection button until the indicator is set on Fan Mode.
A. If on the remote, press the Fan button.
3. Fan speed is adjustable by pressing the Fan button.

11
11
MINUTERIE
● Sélecon de l’heure de mise en marche désirée.
●Assurez-vous que lʼappareil est allumé, mais pas en marche (stand by)
Ne peut être réglé quʼavec la télécommande.
1. Appuyez sur le bouton minuterie et le témoin sera en affichage minuterie.
2. Régler le temps par les boutons Up/Down temp.
Possible de régler par bonds de 1 heure Up/Down, pour un maximum
de 24 heures.
Après lʼopération minuterie, lʼaffichage montre la température intérieure.
●Sélection de lʼheure dʼarrête désirée.
Ne peut être réglé quʼavec la télécommande.
1. Appuyez sur le bouton minuterie et le témoin sera en affichage
minuterie.
2. Régler le temps par les boutons Up/Down temp.
Possible de régler par bonds de 1 heure Up/Down, pour un maximum
de 24 heures.
Après lʼopération minuterie, lʼaffichage montre la température intérieure.
※ Pour annuler lʼopération, utilisez le bouton minuterie ou celui de mise en marche.
En programmant lʼopération réserve
(Le climatiseur sʼarrêtera après 2 heures.)
Assurez-vous que lʼappareil est allumé
et en marche
TIMER
● Seng the PowerOn Time
Ensure that the unit is turned on, but not functioning (stand-by mode)
Can only be set with the Remote Control
1. Press the Timer button. The Timer indicator should turn on.
2. Set the Power-On time by using the Up/Down buttons.
A. Time will move in 1-hour increments. Can be set up to 24 hours.
To undo the Timer, simply switch the unit off.
●Setting the Power- ff Time
Can only be set with the Remote Control.
1. Press the Timer button. The Timer indicator should turn on.
2. Set the Power-Off time by using the Up/Down buttons.
Time will move in 1-hour increments. Can be set up to 24 hours.
※ To undo the Timer, simply switch the unit off.
In setting reserve operation
(Air conditioner switches off after 2 hours.)
*Ensure that the unit is turned on and
functioning (any mode)
1
2
1
2

12
12
MAINTENANCE
• Comment neoyer le filtre à air et l’extérieur
Pour prévenir un choc électrique, veuillez débrancher lʼappareil.
1. Retirer le panneau dans le sens de la flèche.
2. Retirer le filtre dans le sens de la flèche.
Après lʼavoir nettoyé dans une eau savonneuse
ou un détergent neutre, laisser sécher à
lʼombre.
Attention
●Nettoyer le filtre après quelques semaines.
●Éteindre lʼappareil pour le nettoyer.
●Ne pas utiliser de lʼeau trop chaude puisque
ceci pourrait déformer le filtre.
●Ne pas appuyez sur les fibres du filtres
puisque ceci pourrait déformer le filtre.
●Ne pas utiliser lʼappareil sans le filtre.
Nettoyage de lʼextérieur
1. Nettoyer avec un linge doux avec une eau de 40°C maximum, et
laisser sécher.
2. Si un diluant ou solvant organique est utilisé (comme de lʼacide sul
furique ou de lʼacide hydrochlorique), la surface pourrait être abîmée.
3. Soyez prudents de garder lʼappareil loin de lʼeau.
Préparation pour rangement à long terme
1. Débrancher après avoir éteint lʼappareil.
2. Drainer lʼeau après avoir enlevé le
stoppeur de la sortie.
3. Pour assécher complètement lʼintérieur,
utiliser le ventilateur pendant au moins 2 heures.
4. Après le nettoyage du filtre, réassembler
après le séchage à lʼombre.
5. Garder les unités intérieure et extérieure liées.
6. Garder dans un endroit sec après remisage dans une
boîte à lʼabri de la poussière et de lʼhumidité.
MAINTENANCE
• Cleaning the Air Filter
Ensure that the unit is unplugged in order to avoid electric shocks.
1. Pull off the front panel in arrow direction.
2. Pull out the filter in arrow direction. Gently
clean the filter with warm soapy water. Let air
dry in a cool place.
Caution
●Clean the air filter once every few weeks.
●Regular cleaning will allow for the best
performance.
●Do not use hot water, as the filters may
deform or bend.
●Using too much pressure to clean the air
filters could permanently damage them.
Clean them gently.
●Do not use the unit without the air filter.
Cleaning the Unitʼs Exterior
1. Clean with a soft damp cloth and let dry.
2. Do not use thinners or acids on the surface, as these can cause
damage to the productʼs finish.
3. Ensure that no water enters the unit, as this can cause
damage to the unit.
General Maintenance
1. Unplug the unit when it is not in use.
2. Drain the water out after use. Slightly tilt
the unit backwards and let the water
evacuate through the drainage hole.
3. To dry the inside, set on Fan Mode for
2 hours.
4. Reassemble the unit after the filters have
dried.
5. eep indoor and outdoor units connected.
6. Store the unit in a box in a cool dry place.
Both units should be connected in storage.

13
13
Dépannage et codes dʼerreur
Ne fonctionne
pas
Pas dʼair frais
lors de
lʼutilisation
Pas de refroidis-
sement lors de
lʼutilisation
Bruit et
vibration
E0
E1
E2
E6
E7
Drain
Capteur de
température intérieure
Capteur EVA
Chauffage trop
important
Refroidissement trop
important
Pompe de drainage ou capteur de
lʼeau : appeler centre de service.
Capteur de température intérieure:
appeler centre de service.
Capteur EVA :
appeler centre de service.
Nettoyer le filtre. Si même message
apparaît après le nettoyage, appeler
centre de service.
Vérifier les câbles de connexion entre
les unités: appeler centre de service.
Problème
Code dʼerreur
Cause de lʼéchec Causes et mesures à prendre
Point à vérifier Solutions
1.Interrupteur nʼest pas
allumé
2.Il nʼy a pas dʼélectricité
3.Port dʼarrivée ou de
déversement bloqué
4.Fusible interne brûlé.
5.Voltage est trop bas
1. Lʼunité était fermée et a
été redémarrée en mode
ʻclimatisationʼ
2. Lʼunité est en opération et le
mode de fonctionnement a été
changé au mode ʻclimatisationʼ.
1. La température voulue est-
elle réglée?
2. Le filtre est bloqué
3. La capacité de
refroidissement nʼest pas
suffisante.
1. Lʼunité est instable
2. Pas de ventilation car le
filtre est poussiéreux
1. Allumer lʼinterrupteur.
2. Vérifier avec un autre
appareil.
3. Vérifier et débloquer le
port dʼarrivée ou de
déversement.
4. Réparer par le centre de
service.
5. Vérifier voltage.
Lorsque lʼappareil démarre en
ʻclimatisationʼ, ou que ce mode
est activé, le compresseur ne
commence à opérer et à refroi-
dir lʼair quʼaprès 3 minutes.
Durant les 3 premières minutes,
seul le ventilateur fonctionne.
1. Régler la température
visée.
2. Laver le filtre plus dʼune fois
par semaine.
3. Vérifier la capacité de
refroidissement.
1. Déplacer à un endroit
plat.
2. Laver le filtre.
● CODES D’ERREUR
● Si besoin, appeler le manufacturier ou le centre de service.
Troubleshooting
Unit does not
operate
Unit does not
produce cold air
Unit does not
cool
Noise &
Vibration
E0
E1
E2
E6
E7
Drain
Indoor temp. sensor
EVA sensor
Over heating
Over cooling
Drain pump or water sensor.
Call Service Technician
Indoor temperature sensor.
Call Service Technician
EVA sensor.
Call Service Technician
Clean filter. If failure persists.
Call Service Technician
Check connection cable between
both units. Call Service Technician
Problem
Error code Meaning Cause & Solution
Check List Solution
1. Power is switched on
2. The electricity is on
3. Inlet or discharge port is
unobstructed
4. Voltage is correct
5. Inside fuse is in good not
damaged
1. Unit was off and restarted
in Cooling mode.
2. Cooling mode was just
switched to from another
mode.
1. Temperature is set correctly
2. Filter is clean and
unobstructed
3. Unitʼs cooling capacity is
enough for the designated
space
1. Unit is on an even and
straight surface.
2. Filters are clean and
unobstructed
1. Switch on main power.
2. Check another electrical
appliance
3. Check if inlet or
discharged port
of indoor unit is blocked.
4. Check input voltage.
5. Call a Service Center
1. When the unit starts to run
in Cooling mode, it takes 3
minutes to the compressor to
start operating, cooling the air.
During the first 3 minutes, only
the fan will be running.
1. Set desired temperature
2. Clean filter more than
once a week.
3. Check the cooling
capacity.
1. Move to flat surface.
2. Clean filter
Error Codes
● Call to manufacturer or Aer service center for Aer service

14
14
GARANTIE LIMITÉE
Ce climatiseur portatif est couvert par une garantie de (1) an, à partir de la date de
son achat original, contre tout défaut de fabrication, et sur les pièces, si utilisé
conformément aux instructions spécifiées dans ce guide.
Durant la période de garantie, si le climatiseur portatif fait défaut lors d’un usage nor-
mal, ForestAir aura le choix de le réparer ou le remplacer à ses frais et ce, dans un
délai raisonnable suivant la réception de l’unité à son centre de service.
Comme pour toute autre garantie, le consommateur propriétaire de ce climatiseur
portatif devra présenter le certificat de garantie ainsi que la preuve d’achat original
lors de la demande de service.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
1. Tous dommages, accidentels ou autrement, ne résultant pas d’un défaut de fabrication.
2. Tous dommages résultant d’une utilisation abusive, d’une modification faite au produit
ou d’un bris découlant d’un mauvais entretien ou d’une manipulation contraire aux
instructions spécifiées dans ce guide.
3. Tous dommages au fini du boîtier ou des accessoires causés par l’usure.
4. Les filtres.
5. Tous dommages résultant de réparations effectuées par une personne non
autorisée par ForestAir.
6. Les coûts d’assurance et de transport pour le service de garantie.
TOUTES LES GA ANTIES FO ESTAI TACITES, INCLUANT LA GA ANTIE TACITE
DE QUALITÉ MA CHANDE, SONT LIMITÉES À UNE DU ÉE DE UN (1) AN POU
CETTE GA ANTIE EXP ESSE LIMITÉE DU CLIMATISEU PO TATIF. FO ESTAI
DÉCLINE TOUTE ESPONSABILITÉ DES DOMMAGES ACCESSOI ES ET EN AUCUN
CAS LA ESPONSABILITÉ DE FO ESTAI NE DEV A EXCÉDE LE P IX D’ACHAT
INITIAL DU CLIMATISEU PO TATIF POU UPTU E DE GA ANTIE ÉC ITE OU
IMPLICITE EN CONFO MITÉ AVEC CE CLIMATISEU PO TATIF.
Conservez ce guide d’utilisation avec votre preuve d’achat dans un endroit
approprié pour fins de référence future. Vous devez fournir votre certificat de
garantie et votre preuve d’achat lors d’une de ande de service couvert par la
garantie.
Compléter ci-après la fiche d’information sur votre climatiseur portattif; cela vous facilitera
la tâche si vous devez faire une demande de service couvert par la garantie.
Dans ce cas, vous aurez à fournir le numéro de modèle et le numéro de série. Vous
trouverez ces renseignements inscrits sur la plaque signalétique de votre appareil.
Nom du détaillant :
Adresse :
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
GARANTIE
LIMITED WARRANTY
This portable air conditioner is covered by a warranty against defects in materials and
workmanship, if used for the applications specified in this owner’s manual, for a
period of (1) year from the date of original purchase in Canada.
During the warranty period, if the portable air conditioner fails under normal use,
ForestAir will, at its option, either repair the unit or replace it, free of charge, within a
reasonable period of time after the portable air conditioner is returned.
As a condition to any warranty service obligation, the customer must present this
warranty certificate along with the proof of purchase.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER :
1. Damage, accidental or otherwise, to the portable air conditioner that not caused by
materials or workmanship defect.
2. Damage caused by misuse, tampering or failure to follow the operating and
maintenance instructions provided in this owner’s manual.
3. Damage to the finish of the unit enclosure or to other outer features caused by
wear.
4. The filters.
5. Damage caused by repairs or modifications to the portable air conditioner made by
any person not duly authorized by ForestAir.
6. Insurance and freight costs for the warranty service.
ALL IMPLIED WA ANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WA ANTY OF
ME CHANTABILITY, A E LIMITED TO A ONE YEA (1) PE IOD COVE ED BY THIS
EXP ESS LIMITED WA ANTY. FO ESTAI DISCLAIMS ANY LIABILITY FO
CONSEQUENTIAL O INCIDENTAL DAMAGES AND, IN NO EVENT, SHALL
FO ESTAI LIABILITY EXCEEED THE ETAIL VALUE OF THE PO TABLE AI
CONDITIONE FO B EACH OF ANY W ITTEN O IMPLIED WA ANTY WITH
ESPECT TO THIS PO TABLE AI CONDITIONE .
Keep this owner’s anual along with your proof of purchase in a safe place for
future reference. You ust provide proof of purchase for warranty service.
Enter the following information on your portable air conditioner; it will help you upon
getting assistance or service if you ever need it. You will have to provide the model
and serial numbers of the portable air conditioner – these data are detailed on the
rating plate of the unit.
Dealer name :
Address :
Model number:
Serial number :
Date of purchase :
WARRANTY

Notes
Notes
Other manuals for F001-MP8K
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other ForestAir Air Conditioner manuals

ForestAir
ForestAir FGH-42ES-MZ User manual

ForestAir
ForestAir F001-MP8K User manual

ForestAir
ForestAir F001-MP8K-B User manual

ForestAir
ForestAir FA-10PA User manual

ForestAir
ForestAir 13-04595 User manual

ForestAir
ForestAir FA-H09-A20TL User manual

ForestAir
ForestAir 13-04596 User manual

ForestAir
ForestAir 13-05022 User manual

ForestAir
ForestAir 13-04543 User manual

ForestAir
ForestAir E23 Series User manual