
244X08
FOSCARINI S.p.a. - VENEZIA - ITALYISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGE - ANLEITUNG / ISTRUCCIONES DE MONTAJE ITALIANO ATTENZIONE: la sicurezza dell'apparecchio è garantita con l'uso appropriato delle seguenti istruzioni, pertanto è necessario conservarle. Togliere tensione prima di operare sull'apparecchio. L'apparecchio non deve essere installato in posizioni diverse da quelle indicate nelle istruzioni di montaggio. Le operazioni di montaggio o manutenzione dell'apparecchio devono essere eseguite con la massima attenzione per non danneggiare i componenti. L'eventuale sostituzione della lampadina deve essere fatta con una dello stesso tipo e potenza massima indicata nelle istruzioni. Le parti in metallo, vetro o altro di questa lampada devono essere pulite con un panno morbido e un detergente neutro. ATTENZIONE: far raffreddare la fonte luminosa prima della sostituzione. ATTENZIONE: quando la lampada è accesa e nel periodo tra lo spegnimento e il raffreddamento,la fonte luminosa e i componenti vicini possono provocare ustioni. FOSCARINI non potrà procedere alla sostituzione dei propri articoli per difetti di fabbricazione, se non verranno restituiti tramite rivenditore e comunque se non dopo aver accertato la natura del difetto. L'apparecchio non può essere in alcun modo modificato o manomesso, ogni modifica ne può compromettere la sicurezza rendendo lo stesso pericoloso. Foscarini declina ogni resposabilità per i prodotti modificati. Per un funzionamento sicuro e corretto è necessario che questo apparecchio sia collegato ad una efficiente impianto di messa a terra. I materiali utilizzati in questo prodotto, se esposti direttamente ai raggi solari, possono subire una naturale variazione cromatica.ENGLISH WARNING: the safety of this fixture is only guaranteed if the following instructions have been observed. Always disconnect power before working on fixture. Fixture must not be installed in any position other than that shown in instructions. Assembly and maintenance of fixture must be performed carefully so as not to damage components. Replacement bulbs must be of same type and wattage as specified in instructions. Metal surfaces, glass or other parts of fixture may be cleaned with a soft damp cloth and mild detergent. WARNING: always allow the lamp to cool before replacing it. WARNING: while the lamp is on and until it has cooled, there is a risk of burns from the lamp and adjacent elements. FOSCARINI will replace merchandise with manufacturing defects only if it is returned to the retailer from which it was purchased. The appliance may in no way be modified or tampered with, any modification may compromise safety causing the appliance to become dangerous. Foscarini declines all responsibility for products that are modified. To guarantee the correct and safe functioning of the light fitting, make sure that it is earthed. If exposed to direct sunlight, the materials used in this product may show a natural chromatic variation.FRANÇAIS ATTENTION: la sûreté de l'appareil n'est garantie qu'en suivant scrupuleusement les instructions ci-après. Il est donc nécessarie de les conserver. Isoler l'appareil du secteur avant toute manipulation. L'appareil ne peut pas être installé dans une autre position que celle indiquée dans les instructions de montage. Le montage et les manipulations de l'appareil devront être exécutés avec la plus grande attention pour ne pas abîmer ses composants. Tout changement d'ampoule respectera le type et la puissance indiqués dans le descriptif technique. Les composants métalliques, en verre ou autre seront entretenus à l'aide d'un chiffon doux et de détergent neutre. ATTENTION: laissez la source de lumière refroidir avant de procéder à son remplacement. ATTENTION: Lorsque la lampe est allumée et jusqu’à son refroidissement après débranchement, il y a un risque de brûlure sur la lampe et les éléments proches. FOSCARINI n'échangera ses articles défactueux que par l'intermédiaire d'un revendeur. L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque manière que ce soit, toute modification peut compromettre la sécurité de celui-ci en le rendant dangereux. Foscarini décline toute responsabilité pour les produits modifiés. Pour un fonctionnement sûr et correct, il est nécessaire que la lampe soit reliée à une installation efficace de mise à la terre. Les matériaux utilisés, si directement exposés aux rayons solaires, peuvent subir une variation chromatique naturelle.DEUTSCH ACHTUNG: Die Sicherheit dieses Artikels wird nur durch die strikte Befolgung der nachfolgenden Betriebsanleitung gewährleistet. Bitte heben Sie diese unbedingt auf. Vor allen Arbeiten ziehen Sie bitte den Stecker aus der Dose. Die Leuchte darf nur nach den in der Betriebsanleitung aufgeführten Positionen montiert werden. Alle Arbeiten an der Leuchte müssen mit der größtmöglichen Sorgfalt erfolgen um die Bauteile nicht zu beschädigen. Die Glühbirne darf nur gegen eine gleichen Typs und gleichen Stärke ausgewechselt werden. Alle Glas/Metallteile oder andere Teile der Leuchten dürfen nur mit einem weichen Tuch und einem neutralen Waschmittel gereiningt werden. ACHTUNG: Leuchtmittel vor dem Wechsel auskühlen lassen. ACHTUNG: Im Betrieb und bis zur Auskühlung nach dem Ausschalten besteht beim Leuchtmittel und angrenzenden Teilen Verbrennungsgefahr. FOSCARINI ersetzt ästhetischen Fabrikationsfehler nur über den zuständigen Händler. Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder unerlaubt geoeffnet werden, jede Veraenderung desselben kann die Sicherheit in Frage stellen und somit gefaehrlich werden. Foscarini lehnt jede Verantwortung fuer unsachgemaess behandelte Produkte ab. Die Leuchte ist nur an eine ordnungsgemäß geerdete Elektroanlage anzuschließen. Im Fall von direkten Sonnenstrahlen Ausstellung, koennten die hiermit eingeführten Materialien eine natürlische chromatische Veränderung erfahren.ESPAÑOL ¡ATENCIÓN!: La seguridad del aparato està garantizada sólo con el uso de las instrucciones siguintes, por lo tanto es necesario atenderlas puntualmente. Desconectar el fluido eléctrico antes de trabajar sobre el aparato. El aparato no debe ser instalado en distinta posición de aquella que se indica en las instrucciones de montaje. Las operaciones de montaje o manutención del aparato deben seguirse con la máxima atención para no dañar los componentes. La eventual sustitución de la bombilla debe efectuarse con una del mismo tipo y potencia maxima indicada en las instrucciones. Las partes metálicas, cristal u otros materiales deben ser limpiados exclusivamente con un paño blanco y un detergente neutro. ¡ATENCIÓN!: Dejar que la fuente de luz se ponga fría antes de cambiar la bombilla. ¡ATENCIÓN!: Cuando la lámpara está encendida y en el intervalo entre el apagamiento y el enfriamiento, la fuente de luz y los elementos cercanos pueden causar quemaduras. FOSCARINI no podrà proceder a la sustitución de sus articulos por defectos de la fabricación, si non vienen tramitados a traves del punto de venta. Para un funcionamiento seguro y correcto es necesario conectar la lámpara a una eficiente instalación de tierra. El aparato no puede ser en ningùn caso modificado o forzado, cualquier modificaciòn puede comprometer la seguridad haciéndolo peligroso. Foscarini declina cualquier responsabilidad por los productos modificados.• Para un funcionamiento seguro y correcto es necesario conectar la lámpara a una eficiente instalación de tierra. Los materiales utilizados, si directamente expuestos a los rayos solares, pueden sufrir una natural variación cromática.ITALIANO: Simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche)Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest’ultimo non può essere trattato come rifiuto domestico. Lo smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a proteggere l’ambiente. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi all’ufficio competente del proprio ente locale, alla società addetta allo smaltimento dei rifiuti domestici o al negozio dove è stato acquistato il prodotto.ENGLISH: WEEE Symbol (Waste Electrical and Electronic Equipment)The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service provider or the shop where you purchased the product.FRANÇAIS: Symbolole WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, Déchets électriques et d’équipment électronique)L’utilisation du symbole WEEE indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet domestique. Assurez-vous de vous débarrasser de ce produit selon les lois en vigueur. Vous aiderez ainsi à protéger l’environnement. Pour plus d’informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les autorités locales, le fournisseur de service de mise au rebut des déchets domestiques ou le magasin où vous avez acheté le produit.DEUTSCH: Symbol WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)Durch Verwendung des WEEE-Symbols weisen wir darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsmüll behandelt werden darf. Sie tragen zum Schutze der Umwelt bei, indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen. Genauere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, von Ihrem Müllabfuhrunternehmen oder im Laden, in dem Sie das Produkt erworben haben.ESPAÑOL: Símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)El símbolo RAEE en un producto indica que éste no se puede eliminar como cualquier otra basura. Si garantiza la eliminación correcta del producto, ayudará a proteger el medio ambiente. Para obtener más informaciones sobre el reciclaje del mismo, póngase en contacto con las autoridades locales pertinentes, con el proveedor de servicios de recogida de basura o con el establecimiento donde adquirió el producto.Foscarini S.p.a. - Via delle Industrie 27 30020 Marcon (VE) Italy Tel. +39 041 5953811 - Fax +39 041 5953820 - www.foscarini.com - [email protected] Rev. A 141212Rituals soffittoITALIANOATTENZIONE: Prima di procedere con l'installazione dell'apparecchio e comunque prima di ogni operazione di manutenzione togliere la tensione di rete. Se il cavo esterno di questo apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito esclusivamente dal costruttore, dal suo servizio assistenza, o da personale qualificato equivalente, al fine di evitare pericoli.1 Aprire la montatura svitando le due viti2 Fissare la piastra al soffitto. 3 Collegare il cavo di terra al morsetto. Collegare i cavi d'alimentazione al morsetto.4 Posizionare la montatura sulla piastra bloccandola con le viti.5 Inserire la lampadina.6 Verificare che l'elemento A sia nella posizione abbassata. Altrimenti svitare elemento B7 Inserire il diffusore e agganciarlo prima su un lato della staffa, poi sull'altro e centrarlo.8 Spingere il diffusore sul piattello e ruotarlo in senso orario fino a fissarlo, senza forzare.ATTENZIONE: Non utilizzare alcool o solventi. Per la pulizia della lampada utilizzare esclusivamente un panno morbido eventualmente inumidito con acqua e sapone o detersivo neutro per lo sporco più tenace.ENGLISHWARNING: Always unplug the appliance from the power socket before beginning installation or any sort of maintenance work. If the external flexible cable or cord of this luminaire is damaged, it shall be exclusively replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.1 Open the structure unscrewing both screws.2 Screw back plate to ceiling.3 Connect ground wire using the terminal block. Connect the wires using the terminal block.4 Fit the fixture to the plate and tighten it with the screws.5 Plug in bulb.6 Check that element A is lowered, if not, unscrew element B.7 Insert shade and hang it first on one side of the bracket, then on the other and centre it. 8 Push shade on plate and turn clockwise until it is fixed. Do not force.WARNING: do not use alcohol or other solvents. Use only a soft cloth to clean the lamp, dampened with water and soap or mild cleanser if needed for resistant dirt.FRANÇAISINSTRUCTIONS: Avant de procéder à l'installation de l'appareil, ainsi qu'avant toute opération d'entretien, il est nécessaire de couper le courant au disjoncteur. Afin d'éviter tout risque, si le câble électrique de cet appareil est endommagé il doit être remplacé exclusivement par le fabricant, son service après-vente ou par du personnel qualifié équivalent.1 Ouvrir la structure en dévissant les deux vis.2 Fixer le support au plafond. 3 Raccorder le câble de terre à la borne. Connecter le câble d'alimentation à la borne.4 Positionner la monture sur la plaque en la bloquant avec les vis.5 Insérer l'ampoule.6 Vérifier que l'élément A soit baissé. Autrement dévisser l'élément B.7 Insérer le verre et le suspendre d'un coté d'abord, puis de l'autre, et puis le centrer.8 Pousser le verre sur le plat et le tourner dans le sens horaire, jusqu'à ce qu'il soit fixé, sans forcer.ATTENTION: ne pas utiliser d'alcool ou solvents. Pour le nettoyage de la lampe utiliser exclusivement un chiffon doux, humecté si nécessaire, avec de l'eau et du savon ou avec un détergent neutre pour les salissures les plus tenaces.DEUTSCHWICHTIGE HINWEISE: Vor Installation des Geräts und vor Durchführung von Wartungsarbeiten gleich welcher Art den Strom abschalten. Sollte das Stromkabel dieses Geräts beschädigt werden, darf es ausschließlich vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einem qualifizierten Elektriker ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.1 Beide Schrauben lösen und die Montur aufmachen.2 Befestigen Sie die Halterung an der Decke .3 Das Erdkabel mit der Klemme verbinden. Verbinden Sie die Zuleitungskabel mit der Lüsterklemme.4 Die Montura auf die Platte setzen und die Schrauben festschrauben.5 Das Leuchtmittel einsetzen.6 Prüfen, dass das Element A gesenkt ist. Wenn nicht, Element B losschrauben.7 Den Schirm erst von einer Seite dann von der anderen einsetzen und zentral setzen.8 Den Schirm auf die Platte - ohne zu viel Kraft - drücken und im Uhrzeigersinn drehen, bis er fixiert ist.ACTUNG: Weder Alkohol noch Lösungsmittel verwenden. Bei der Reinigung der Leuchte darf man ausschließlich weiche Tücher verwenden. Eventuell kann man diese mit Wasser und Seife oder mit einem neutralen Reinigungsmittel anfeuchten. ESPAÑOLADVERTENCIAS: Antes de proceder a la instalación del aparato y en cualquier caso antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, corte la tension de red. En caso de deterioramento del cable eléctrico del aparato, la sustitución podrá efectuarla exclusivamente el fabricante, su servicio de asistencia o personal cualificado equivalente, a fin de evitar peligros.1 Abrir la estructura desatornillando los tornillos2 Fijar la pletina al techo.3 Unir el cable-tierra a la regleta. Connectar el cable de alimentación a la regleta.4 Poner la armadura sobre la plancha y bloquearla con el tornillo.5 Colocar la bombilla.6 Averiguar que el elemento A esté en posición bajada. En caso contrario desatornillar el elemento B.7 Alojar el cristal, enganchandolo primero por un lado, después por el otro y luego centrarlo.8 Empujar el cristal hacia el platillo y rotarlo en sentido horario hasta fijarlo, sin forzar.ADVERTENCIA: No emplear alcohol ni disolventes. Para la limpieza de la lámpara, utilizar exclusivamente un paño suave. En caso de suciedad persistente, humedecer el paño con agua y jabón o detergente neutro.Il marchio ENEC è un marchio volontario rilasciato da enti terzi. Certifica che il prodotto è conforme e rispetta i requisiti proposti dalla norma EN 60598 ed è progettato e realizzato in aziende il cui sistema di gestione della qualità soddisfa i requisiti della norma UNI EN ISO 9001.The label ENEC is a voluntary label granted by third organizations. It certifies that a product complies to the EN 60598 standards and has been designed and manufactured by companies with an approved UNI EN ISO 9001 quality control system.Le label ENEC est volontaire et issu par des établissements tiers. Il certifie qu'un produit est conforme à la norme EN 60598 et qu'il a été conçu et fabriqué par des enterprises dotées d'un système de qualité conforme aux normes UNI EN ISO 9001.Das Prüfzeichen ENEC ist eine freiwillige Zertifizierung die von Dritten gewährt wird. Es zertifiziert, dass ein Produkt den Vorgaben der EN 60598 Norm entspricht und von Firmen entwickelt und hergestellt wird, deren Qualitätsmanagement den Normen UNI EN ISO 9001 entspricht.La marca ENEC es voluntaria y entregada por empresas terceras. Certifica que un producto cumple a la norma EN 60598 y ha sido proyectado y realizado por empresas con un sistema de calidad conforme a las normas UNI EN ISO 9001.Attesta la conformita' del prodotto alle disposizioni delle direttive comunitarie.It certifies the conformity of the product to the european community low voltage directive.Il atteste la conformité du produit aux dispositions des directives communautaires.Das Zeichen bestätigt die Übereinstimmung des Produkts mit den Bestimmungen der EU-Richtlinien.Esta certifica si el producto es conforme a las disposiciones de las normas de la comunidad economica europea.Apparecchio in Classe I°: e' obbligatoria la connessione al conduttore di protezione giallo/verde (messa a terra).Class I luminaire: it' s necessary to connect the device to the yellow/green protective conductor (earthing).Il est obligatoire la connexion au conducteur de protection jaune/vert (mise à la terre).Alle berűhrbaren Metallteile sind elektrisch leitend miteinander verbunden und werden mit dem Netz-Schutzleiter verbunden.Aparato en clase I: es obligatoria la conexiòn al conductor de protecctiòn Amarillo/verde (toma de tierra). AVVERTENZE SULL'UTILIZZO DI LAMPADINE LED RETROFIT O FLUORESCENTI COMPATTE CON ALIMENTATORE INTEGRATOIn caso di utilizzo con dimmer a parete le lampadine LED retrofit o fluorescenti compatte con alimentatore integrato potrebbero non funzionare correttamente (sfarfallio, ronzio, problemi di regolazione, ecc..). E' necessario verificare preventivamente la compatibilità tra dimmer e lampadina.WARNING ON THE USE OF LED RETROFIT OR COMPACT FLUORSECENT BULBS WITH INTEGRATED BALLASTIf used with wall dimmer, led retrofit bulbs or compact fluorescent bulbs with integrated ballast could not work properly (flickering, buzz, control problems, etc.). The compatibility between dimmer and bulb has to be previously checked.HINWEIS ÜBER DIE NUTZUNG VON LED RETROFIT-LEUCHTMITTELN ODER KOMPAKTEN LEUCHTSTOFFLAMPEN MIT EINGEBAUTEM BALLAST Beim Einsatz mit Wanddimmern könnten LED-Retrofit-Leuchtmittel oder kompakte Leuchtstofflampen mit eingebautem Ballast nicht korrekt funktionieren (Flackern, Brummen, Regelungsschwierigkeiten, usw). Die Verträglichkeit zwischen Dimmer und Leuchtmittel muss vorab überprüft werden.AVERTISSEMENT SUR L'UTILISATION D'AMPOULES LED RETROFIT OU DE COMPACTES FLUORESCENTES AVEC BALLAST INTEGRESi utilisées avec un variateur à mur, les ampoules LED retrofit ou fluorescentes compactes avec ballast intégré pourraient ne pas fonctionner correctement (clignotement, bruits, problème de régulation, etc.). Il est nécéssaire de vérifier préalablement la compatibilité entre variateur et ampoule.ADVERTENCIAS SOBRE EL EMPLEO DE BOMBILLAS LED RETROFIT O FLUORESCENTES COMPACTAS CON ALIMENTADOR INCORPORADOEn el caso de empleo con regulador de pared, las bombillas LED retrofit o fluorescentes compactas con alimentador incorporado podrían no funcionar de forma correcta (parpadeo, zumbido, problemas de regulación). Es necesario averiguar antes la compatibilidad entre el regulador y la bombilla.
MAX 70W Halogen Energy Saver E27 250V 50Hz
Lampadine consigliate / Recommended bulbs / Ampoules conseillées / Empfohlene Leuchtmittel / Bombillas sugeridas