Fox CIB039 User manual

INSTRUCTION MANUAL
FDIH
INFLATABLE BOATS

2
ABOUT YOUR FOX BOAT
Thank you for purchasing a Fox boat. If cared for properly you should get many years of pleasure out of it. These boats can
be inated and assembled in about 30mins, making trips from the car to the water practical without the need for a trailer and
perfect for shing sessions. This manual will help you to familiarise yourself with the boat and help you to keep it in the best
possible condition. Keep this manual onboard in a dry area. Should you sell the boat make sure to provide the new owner
with the manual.
BOAT SPECIFICATION
Model Floor Length
(cm)
Width
(cm) Chambers Tube
(cm) Persons Max Load
(kg) Power (hp) Weight
(kg)
CIB039 - Fox 160 Green Airdeck 160 95 2+1 25 1 120 - 18
CIB019 - Fox 180 Green Slat 180 124 232 1 150 2.5 22
CIB021 - Fox 200 Green Slat 200 139 3 35 1 200 3.3 28
CIB023 - Fox 240 Green Airdeck 240 162 3+1+1 38 2240 5 42
CIB025 - Fox 290 Green Airdeck 290 166 3+1+1 38 4 396 10 52
CIB027 - Fox 290 Green Aluminium 290 166 3+1 38 4 396 10 66
CIB029 - Fox 320 Green Airdeck 320 172 3+1+1 41 4.5 438 15 53
CIB031 - Fox 320 Green Aluminium 320 172 3+1 41 4.5 438 15 68
YOUR BOAT AND THE ENVIRONMENT
• The environment is fragile, please use your boat with the utmost respect for the environment.
• Avoid exceeding the noise threshold and producing excessive fuel vapours.
• Your boat generates waves and noise that can be detrimental to the natural environment.
• Respect local boating laws and regulations.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read the instructions carefully.
• Category C for use in shore close areas in the sea (this can be different in several countries, make sure you are informed in
your country).
• Do not use a the FOX160 with any kind of motor. The back mount plate should only be used to x your Echo Sounder to.
• Carefully read the instruction manual provided with your choice of outboard engine should you choose to use one.
• It is the responsibility of the boat operator to learn and know the laws applicable to a boat and abide by them regarding how
it is to be equipped and operated.
• The applicable laws and regulations in force may change and differ according to the following factors:
- the location where the boat is commissioned
- the requirements of the local authorities
- the type of use of the boat
- the time of day
- the operating conditions
- the size, speed, route, type of boat (power, oars, etc.)
- the navigation mode
• All passengers onboard must wear appropriate clothing and have a life jacket.
• Make sure that the boat’s standard equipment (oars, air pump and repair kit) is on board. Survival equipment other than the
mandatory items is sometimes necessary.
• An individual under the inuence of drugs or alcohol is not in a condition to pilot a boat.
• Do not exceed the maximum load rating and the maximum engine power indicated on the boats manufacturers plate.
• Special attention should be given to wind and tides, as their variation has certain effect on fuel consumption.

3
• If you plan to navigate in unfamiliar waters, consult with those familiar with the area concerning possible hazards
and dangers.
• Always report your time and point of departure, your route and your estimated time of return to someone on shore.
• Do not navigate in the dark or in hazardous conditions if correct navigation lighting has not been installed.
• Do not use a compressed air source to inate the boat. Over ination may cause the seams and/or walls to rupture.
• Whether oars or a small outboard motor is used depends on conditions. The power may not be enough to counter tidal
currents, small channels or shallow water.
• Respect the maximum power ratings! An excessively powerful motor may cause dangerous manoeuvrability and stability
difculties with serious consequences.
• Equip your outboard engine with an emergency kill-switch cord. This switch will stop the engine if the operator should pull
the cord, for any reason whatsoever.
• Regularly check that the engine is securely fastened. Loose screws may make the craft uncontrollable, or result in the
engine becoming unattached!
NAVIGATION WARNINGS
• All passengers must be seated inside the boat and must be able to hold onto one or two hand holds. Do not sit on
the oaters.
• Outboard engines are dangerous. Rough handling of your tender may lead to serious injury or death. Never equip a boat
with an engine for which it is not adapted. Stay clear of swimmers and do not allow them to approach the rear of the boat
when the engine is running.
• Avoid rapid accelerations which may cause passengers to fall overboard.
• Weight must be evenly distributed. Do not accelerate suddenly if your boat is motorised and not heavily laden. A poorly
controlled boat may result in stability and manoeuvring problems.
• Avoid sand banks and shallow water or approach with extreme caution.
• If one of the oaters become punctured while underway, shift the load of the boat to the opposite side. Try to limit the leak
with your hand or a strap and head for the nearest shore as quickly as possible.
• Do not allow children to drive the boat unsupervised by adults.
• Always bring your oars along snapped in place.
DOCKING
• Do not use the engine when landing on the beach.
• Avoid sharp objects when coming to dock or shore.
• Do not drag the boat over rocks, sand, shingles or tarred surfaces.
• Always carry the boat.
• Cover the boat when leaving it in the sun out of the water for long periods of time.
• If leaving the boat on a beach leave part of the boat in the water to cool the boat and avoid oater overpressure.
• It is not recommended that you tow the boat the front ring is for mooring or securing an anchor line to only.
FOOTPUMP
WARNING:
• Do not use a compressed air source to inate the boat. Over ination may cause the seams and/or walls to rupture.
• Use the specially designed pump to inate your boat.
• The Foot Pump can deliver the air pressure needed to fully inate your boat. To inate, insert the hose into the “outlet” hole
on the pump. We rmly recommend you always carry your foot pump on board for safety.
• Before undertaking a long trip, inate the boat for a full 24 hours to be sure all chambers are completely airtight.
CAUTION:
Before boarding, always check the boat is adequately inated.

4
SLAT DECK BOAT ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Clear a at space (making sure it is clean and free of sharp objects) to unfold your boat. Remove the hull from its box
and take it out of the boat bag. Unroll the hull so it laid out at.
2. Inate the boat with the high pressure foot pump to 90%. Start to pump up the boat on the tube section with the
overpressure security valve.
Note : Do not use an air compressor. Damage to your boat caused by over ination from an air compressor is not
covered by your warranty.
3. Install the aluminium seat by sliding the anges on the bottom of the seat onto the rails located on the side oaters.
4. Finish inating all hull chambers to 100%, or 0.25bar pressure. The boats main tube has a built in overpressure valve for
added security.
5. Secure the oars by clipping into the oar locks
AIRDECK BOAT ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Clear a at space (making sure it is clean and free of sharp objects) to unfold your boat. Remove the hull
from its box and take it out of the boat bag. Unroll the hull so it laid out at.
2. Slightly inate the boat with the high pressure foot pump. Inate the three hull chambers to approximately
30% full in order to make oorboard insertion easier. Start to pump up the boat on the tube section with the
overpressure security valve.
Note : Do not use an air compressor. Damage to your boat caused by over ination from an air compressor is not
covered by your warranty.
3. Assemble the air-deck. Place the deated air-deck oor in the boat. Make sure the edge of the air-deck oor is tucked
fully between the oor of the boat and under the side tubes.
4. Place the keel valve through the hole of the air-deck oor.
5. Inate the air-deck oor tightly but no more than 1.00bar pressure.
6. Inate the keel until the air-deck oor is straightened out well. You may need to step on the air-deck oor to make
it straight.
7. Install the aluminium seat by sliding the anges on the bottom of the seat onto the rails located on the side oaters.
8. Finish inating all hull chambers to 100%, or 0.25bar pressure. The boats main tube has a built in overpressure valve for
added security.
9. Inate the keel to 80% of max pressure. The keel will plane better when it is 80% inated.
10. Secure the oars by clipping into the oar locks
ALUMINIUM DECK BOAT ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Clear a at space (making sure it is clean and free of sharp objects) to unfold your boat. Remove the hull from its box
and take it out of the boat bag. Unroll the hull so it is laid out at.
2. Slightly inate the boat with the high pressure foot pump. Inate the three hull chambers to approximately
30% full in order to make oorboard insertion easier. Start to pump up the boat on the tube section with the
overpressure security valve.
3. Place oor panel 1 into the front (bow) of the boat under the side tubes and ensure the keel valve is located at the centre
of the hole in the board.
4. Next t panel 2 pushing it tight up against panel 1.
5. Place panel 5 at the rear of the boat and push up against the transom boat.
6. Next t panel 4 pushing it tight up against panel 5.
7. Finally t panel 3 up against panel 2. To join panel 3 to panel 4 you will need to lift the join to get the edges to meet and
then push down until at.
8. To hold the oor rigid t the side rails along the side of the oor so that they overlap the joins.
9. Install the aluminium seat by sliding the anges on the bottom of the seat onto the rails located on the side oaters.
10. Finish inating all hull chambers to 100%, or 0.25bar pressure. The boats main tube has a built in overpressure valve for
added security.
Note : Do not use an air compressor. Damage to your boat caused by over ination from an air compressor is not
covered by your warranty.
11. Inate the keel to 80% of max pressure. The keel will plane better when it is 80% inated.
12. Secure the oars by clipping into the oar locks

5
DEFLATION
Remove the outer valve caps to expose the plastic stem on the inner valve. Press the stem in to release air pressure, and
turn it to lock the valve in the open position. Deate each hull chamber to 50-75% before completely deating any of the air
chambers. Remove and disassemble oorboards.
Note: Do not deate one chamber fully while others are fully inated. This could damage the bulkheads
of your boat.
MAINTENANCE & STORAGE
• To clean hose off sand and dirt and let dry before fully packing away. Most dirt can be removed with a garden hose,
a sponge and mild soap. Do not use harsh chemical cleaners.
• Never use polishing or cleaning products containing alcohol to clean your watercraft. Doing so may lead to the premature
drying out of the oater material.
• Store in a clean and dry place. Do not store in extreme temperatures (i.e. over 150F/below - 10F).
• If storing your boat for long periods folded up in the bag, ensure it is fully dry, do not sprinkle with talc or other
similar powders.
• Can be stored inated or deated.
• If left outside it is advisable to raise it up off the ground.
• If it is going to be in direct sunlight or exposed to leaves, berries or rain, cover it with a tarp.
• Hanging the boat is not recommended.
• If you leave the boat in the water, you will probably have to drain out rainwater at times. If you store it in a closet, basement
or garage, we suggest you pick a cool, dry spot, making sure the boat is clean and dry before you pack it up - or mold
can accumulate.
• Never store a boat with fuel in the tank in a room where the fuel vapours may reach a ame, spark or a strong source
of heat.
TROUBLESHOOTING
1. Leaks
After 2 or 3 days there may be a small decrease of pressure due to temperature change. If so, add a few pumps of air into
each chamber. If you are losing air pressure, and it isn’t due to colder temperatures, check the boat over for leaks, starting
with the valves. The best tool to nd leaks is soapy water in a spray bottle. A leaking valve is rare, but if you do nd a leak we
can send you a replacement valve. We recommend mixing soap and water in a spray bottle. Spray around the valve. If you
see bubbles forming, check your valve seating and base and be sure the valve insert is screwed tight. If you continue to have
problems it’s probably time to order new valves. Replacement of the whole valve can be done with a simple tool that comes
with the replacement valve.
1
2
3
4
5
A
B
C
D
E
1
2
5
4
3

6
2. Finding punctures
If the boat is losing air, and all the valves are good you probably have a small puncture. Small punctures can be repaired
easily and permanently. Spray around inside and outside of the hull until air bubbles mark the position of the leak. If you have
no luck nding a slow leak with air bubbles, inate the boat to maximum air pressure and try to listen to nd the leak. If you
can narrow the area down, return with a spray bottle to identify the source of the leak. Making small repairs. Punctures less
than 3mm / 1/8”in size can be repaired simply without a patch. Deate your boat, then clean and dry area to be repaired.
Apply a small drop of glue to cover the puncture, and let dry 12 hours. If you need to get on the water sooner, let dry 30
minutes and then inate the boat, inating the compartment with the repair only 3/4 full. This repair might not be permanent
so add a drop again at a late date to make it permanent.
3. Rips or Tears
Your Boats come with a repair kit as standard equipment. If you no longer have your repair kit, you can order a new one
from your dealer. Cut a piece of repair material large enough to overlap the damaged area by approximately 12mm / 1/2”,
and round off the edges. Apply our glue to the under side of patch and around the area to be repaired. Too much glue will
interfere with a proper repair. Allow adhesive to become tacky for 2-4 minutes, and then place patch on the damaged area.
Use a weight to apply 3-5 lbs. of pressure for 12 hours. After patch has dried, apply glue around the edges for a complete
seal (dry 4 hours).
4. Large and Difcult Repairs
If you have a difcult repair, contact customer services and we will advise you on the best way to x your boat.
5. If you see water coming into the boat, check the following:
- Is the drain valve open?
- Is the diaphragm in the drain valve working properly?
- Has it rained recently?
- Is there a hole in the oor?
Warranty Registration
You can register a warranty for this product online at the Fox website - www.foxint.com. Log in or create an account to start
the registration process. You will need the product code, date of purchase and place of purchase to complete the registration.
After registration make a note of your Customer Reference code to view warranty details via your Fox website account.
The warranty does not cover the following:
• Over ination of tubes no more than 0.25bar/3.63psi
• Over ination of the air deck no more than 1.00bar/14.5psi.
• Air
loss due to temperature differences
• Air loss through the pressure valve in hot conditions
• Folding marks. This is normal, and these will disappear during use.
• Glue residue. All Fox boats are handmade and the occasional glue mark may be visible.
• Small imperfections on glued parts, which do not affect the usability.
• Low air loss within 48 hours (up to 20% air loss in comparison to operating pressure).
• Damage caused by the use of solvents of any kind
• Damage caused by battery acid, oil and fuel.
• Damage caused by nail polish, suntan lotion / oil.
• Damage caused by insect repellent.
• Damage caused by improper use.
• Damage caused by high pressure cleaning.
• Damage caused by the use of aggressive cleaning agents.
• Damage caused by incorrect assembly and disassembly of the boat.
• Damage caused by improper storage, poor ventilation.
• Damage caused by inadequate cleaning and maintenance of the boat.
• Damage in transit.
• Damage caused by use of pressure compressors to inate or deate the boat.
• Damage due to normal wear and tear.
• Damage caused by use of force.
• Damage caused by animals on or in the boat.
• Damage caused by water in the tube interior.
• Damage to the hull as a result of carelessness, as well as external inuences.

7
2000mm
350mm 320mm
1800mm
2900mm
900mm
2400mm
380mm
860mm
1620mm
1660mm
690mm
1390mm
600mm
1240mm
250mm
1600mm
450mm
950mm
900mm
3200mm
1720mm
410mm 380mm
Max Load: 120kgMax Load: 150kgMax Load: 200kg
Max Load: 240kgMax Load: 396kgMax Load: 438kg
• Damage caused by participation in racing events of any kind.
• Damage caused by use of non-approved accessories.
• Damage caused by exceeding the maximum acceptable power KW / HP as well as the permissible engine weight.
• Damage caused by exceeding the permissible payload, and the recommended number of people.
*Your statutory rights shall remain unaffected.
If you have a problem with your boat that is covered by the warranty you should proceed as follows:
1. Contact your place of purchase and explain the problem.
2. The retailer will need to send Fox a photograph and explanation of the problem along with proof of purchase.
3. We will conrm if the problem is covered by the warranty.
4. Once conrmed the retailer has to send a courier return request to Fox and we will arrange collection of the boat.
5. We will then review the boat and arrange repair or replacement accordingly.
Declaration of Conformity
The Declaration of Conformity for each code can be found at the following addresses:
CIB025 - Fox 290 Green (Airdeck) / CIB027 - Fox 290 Green (Aluminium)
https://www.foxint.com/home/support/declarations-of-conformity/
CIB029 - Fox 320 Green (Airdeck) / CIB031 - Fox 320 Green (Aluminium)
https://www.foxint.com/home/support/declarations-of-conformity/

F
8
AU SUJET DE VOTRE BATEAU FOX FX
Merci d’avoir accordé votre conance aux annexes Fox boat. Pour une utilisation parfaite, ces annexes vont vous garantir
un plaisir pour de nombreuses années. Ces bateaux peuvent être gonés et assemblés en environ 30mins, rendant leur
transport facile, notamment de la voiture à l’eau sans avoir besoin d’une remorque ou d’une rampe de mise en eau.
Ce manuel va vous permettre de vous familiariser avec ces bateaux et de les maintenir dans un parfait état. Gardez ce
manuel à bord du bateau dans un endroit à l’abri de l’humidité. Si revente du bateau il y a, merci de joindre ce manuel pour
les futurs utilisateurs.
CARACTÉRISTIQUES
Mode Plancher Longueur
(cm)
Largeur
(cm) Boudins Dia
(cm) Personnes Charge Max
(kgs)
Power
(hp)
Weight
(kgs)
CIB039 - Fox 160 Green Airdeck 160 95 2+1 25 1 120 - 18
CIB019 - Fox 180 Green Slat 180 124 232 1 150 2.5 22
CIB021 - Fox 200 Green Slat 200 139 3 35 1 200 3.3 28
CIB023 - Fox 240 Green Airdeck 240 162 3+1+1 38 2240 5 42
CIB025 - Fox 290 Green Airdeck 290 166 3+1+1 38 4 396 10 52
CIB027 - Fox 290 Green Aluminium 290 166 3+1 38 4 396 10 66
CIB029 - Fox 320 Green Airdeck 320 172 3+1+1 41 4.5 438 15 53
CIB031 - Fox 320 Green Aluminium 320 172 3+1 41 4.5 438 15 68
VOTRE BATEAU ET L’ENVIRONNEMENT
• La nature est fragile, merci d’utiliser votre embarcation dans le plus grand respect de cette dernière.
• Merci d’éviter le bruit et les excès de consommation de carburant.
• Votre embarcation génère des vagues et du bruit qui peuvent être néfastes pour l’Environnement.
• Respectez les règles de navigation et les lois en vigueurs.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Lisez les recommandations avec attention.
• Non compatible avec une utilisation en mer.
• N’ utiliser le FOX160 avec aucun type de moteur. La plaque arrière est exclusivement destinée à xer un écho-sondeur.
• Lisez avec attention le manuel d’instruction de votre moteur thermique ou mode de propulsion électrique.
• Il est de la responsabilité de l’utilisateur du moteur de connaître et d’apprendre les lois de navigation en vigueur avant
toute utilisation.
• Ces règles et lois peuvent changer et différer suivant ces facteurs:
- Le lieu de mise en service de votre bateau.
- Des règlements émis par les autorités locales.
- Le genre d’utilisation de votre embarcation.
- Le moment de la journée.
- Les conditions d’utilisation.
- La taille, vitesse, quille et type de bateau (puissance, rames, ect.)
- Le mode de navigation.
• Chaque passager embarqué se doit de porter des vêtements adéquats et un gilet de sauvetage.
• Prenez soin de vous assurer que les équipements standard (rames, pompe et kit réparation) soient toujours à bord.
Certains équipements de survie supplémentaires sont très souvent obligatoires.
• Un individu sous l’inuence de stupéants ou dans un état alcoolisé n’a pas sa place à la manœuvre de l’embarcation.
• Ne pas dépasser la charge maximum indiquée ainsi que la puissance moteur sur la plaque fabriquant.
• Une attention particulière sera donnée aux courants et vents, car leur puissance peut fortement interférer sur la
consommation des moteurs.
• Si vous naviguez sur des eaux inconnues, veuillez vous informer des dangers et risques auprès des autorités ou locaux.
• Toujours communiquer votre heure et lieu de départ, votre route et votre heure approximative de retour à une personne

F
9
restée sur la rive.
• Ne naviguez pas dans le noir ou dans des conditions climatiques dangereuses si vous ne disposez pas de
signalisation lumineuse.
• Ne pas utiliser d’air comprimé pour goner votre embarcation. Un sur-gonage de l’embarcation peut entraîner de gros
dommages, des éclatements ou des ruptures de parois.
• Peu importe le moyen de propulsion, moteur ou rames, la puissance ne sera jamais sufsante pour contrer un vent
de terre, une marée ou un fort courant inverse
• Respectez la puissance maximale conseillée. Une sur-puissance peut vous conduire à de graves accidents et modier la
ottabilité de l’embarcation.
• Equipez votre moteur d’un coupe circuit, de type corde, que le conducteur pourra actionner dans n’importe quelle situation.
• Vériez régulièrement que votre moteur est correctement xé. Un jeu dans la xation entraîne un mauvais fonctionnement
du moteur, une perte de puissance et de contrôle et peut entraîner la perte de ce dernier!
RÈGLES DE SÉCURITÉ EN NAVIGATION
• Tous les passagers doivent se tenir à l’intérieur du bateau et doivent se tenir à une ou deux mains à l’embarcation. Ne pas
s’asseoir sur les boudins.
• Les moteurs sont dangereux. Une mauvaise utilisation peut causer de sérieux accidents. Ne jamais équiper un bateau
d’un moteur mal adapté. Tenez-vous éloigné des nageurs et veuillez vous assurer de les tenir éloignés de vous lorsque le
moteur est un fonctionnement.
• Faire de brusques accélérations peut provoquer la chute de vos passagers.
• La charge doit être répartie. N’accélérez jamais brusquement lorsque votre bateau est motorisé et en surcharge. Un bateau
mal équilibré peut rendre les manœuvres et le contrôle compliqués.
• Évitez le sable peu profond et les eaux peu profondes ou approchez avec une extrême prudence
• En cas de dommage sur l’un des boudins, transférez le poids à l’opposé de ce dernier. Tentez de limiter la perte d’air avec
votre main ou une bande et regagnez immédiatement la berge la plus proche.
• Ne laissez pas des enfants utiliser le bateau sans surveillance d’adultes.
• Maintenez en permanence vos rames en place sur les ancs de votre bateau.
PROCÉDURE DE MISE À L’EAU
• Ne pas utiliser de moteur lors d’un départ depuis une plage
• Prenez bien soin d’éviter tout objet pointu ou coupant lorsque vous accostez ou mettez votre bateau à l’eau.
• Ne traînez jamais votre embarcation sur les rochers, sable, graviers ou surfaces abrasives.
• Portez toujours votre bateau.
• Couvrez toujours votre bateau pour le protéger du soleil et de l’eau lorsqu’il est à l’amarre pour de très longues périodes.
• Lorsque vous accostez votre bateau sur une plage, laissez une partie du bateau en eau pour éviter les
risques de surpression des boudins
• Il n’est pas recommandé de remorquer votre bateau via l’anneau de tête, ce dernier est prévu pour le mouillage avec une
ancre ou pour le sécuriser sur la berge.
POMPE À PIED
ATTENTION:
• Ne jamais utiliser de compresseur pour goner votre bateau. Un sur-gonage de votre embarcation peut entraîner un
éclatement ou la rupture des parois.
• Utilisez la pompe prévue à cet effet..
• La pompe à pied offre la puissance nécessaire pour correctement goner votre embarcation. Pour goner, insérez l’embout
dans la partie sortie d’air « outlet » de la pompe. Nous vous recommandons fortement de toujours avoir à bord la pompe
pour plus de sécurité.
• Lors de longs déplacements en bateau, nous vous recommandons de goner votre embarcation 24h avant votre départ
an de vous assurer que les chambres sont bien en complète tension et gonage.
MISE EN GARDE:
Avant tout départ, assurez vous que votre bateau est prêt et complètement goné.

F
10
NOTICE D’ASSEMBLAGE POUR BATEAU A PLANCHER A LATTES
1. Débarrasser un espace bien à plat (s’assurer qu’il n’y ait aucun objet pointu ni coupant) pour y déplier votre bateau.
Sortir la coque du sac de transport. La dérouler à plat.
2. Goner le bateau avec la pompe à pied haute pression jusqu’à 90% du gonage maxi. Toujours commencer par la
section tube qui porte la valve de sécurité de surpression.
REMARQUE: ne pas utiliser de compresseur à air. Les dégâts au bateau provoqués par un sur-gonage causé par
un compresseur ne sont pas couverts par la garantie.
3. Installer le siège alu en faisant coulisser les rainures sur le dessous du siège sur les rails situés sur les boudins latéraux
de la coque.
4. Compléter le gonage de tous les boudins jusqu’à 100% de la pression indiquée, ou bien jusqu’à 0.25 bars. Le boudin
principal du bateau possède une valve de surpression pour plus de sécurité.
5. Sécuriser les rames en les clipsant sur les dames de nage.
NOTICE D’ASSEMBLAGE POUR BATEAU A PLANCHER GONFLABLE
1. Débarrasser un espace bien à plat (s’assurer qu’il n’y ait aucun objet pointu ni coupant) pour y déplier votre bateau.
Sortir la coque du sac de transport. La dérouler à plat.
2. Goner le bateau légèrement à l’aide de la pompe à pied haute pression. Goner les trois chambres de la coque jusqu’à
environ 30% de leur capacité an de faciliter l’insertion du plancher gonable. Toujours commencer le gonage par le
boudin qui supporte la valve de sécurité.
REMARQUE: ne pas utiliser de compresseur à air. Les dégâts au bateau provoqués par un sur-gonage causé par
un compresseur ne sont pas couverts par la garantie.
3. Assembler le plancher gonable. Placer d’abord le plancher dans le bateau. S’assurer que les bords du plancher soient
bien rentrés entre le fond du bateau et les boudins latéraux.
4. Placer le trou du plancher en face de la valve de la quille
5. Goner le plancher solidement sans toutefois dépasser 1 bar de pression
6. Goner la quille jusqu’à ce que le plancher ce soit entièrement redressé. Il est parfois nécessaire de monter sur le
plancher pour qu’il termine de se mettre à plat.
7. Installer le siège alu en faisant coulisser les rainures sur le dessous du siège sur les rails situés sur les boudins latéraux
de la coque.
8. Compléter le gonage de tous les boudins jusqu’à 100% de la pression indiquée, ou bien jusqu’à 0.25 bars. Le boudin
principal du bateau possède une valve de surpression pour plus de sécurité.
9. Goner la quille à 80%. C’est à ce taux qu’elle fonctionne le mieux.
10. Sécuriser les rames en les clipsant sur les dames de nage.
NOTICE DE MONTAGE POUR BATEAU A PLANCHER ALUMINIUM
1. Débarrasser un espace bien à plat (s’assurer qu’il n’y ait aucun objet pointu ni coupant) pour y déplier votre bateau.
Sortir la coque du sac de transport. La dérouler à plat.
2. Goner le bateau légèrement à l’aide de la pompe à pied haute pression. Goner les trois chambres de la coque jusqu’à
environ 30% de leur capacité an de faciliter l’insertion du plancher alu. Toujours commencer le gonage par le boudin
qui supporte la valve de sécurité.
3. Placer le panneau de plancher 1 sur l’avant du bateau en l’insérant sous les rebords des boudins latéraux. S’assurer que
le trou soit bien en face de la valve de la quille.
4. Insérer ensuite le panneau 2 en le poussant bien contre le 1
5. Placer le panneau 5 à l’arrière du bateau et le pousser contre le panneau de support moteur
6. Insérer ensuite le panneau 4 en le poussant bien contre le 5
7. Enn insérer le panneau 3 contre le 2. Pour joindre les panneaux 3 et 4 il faut soulever la jointure pour que les bords se
touchent, puis pousser vers le bas pour aplanir
8. Pour rigidier le plancher placer les rails aluminium de tel sorte qu’ils chevauchent les jointures
9. Installer le siège alu en faisant coulisser les rainures sur le dessous du siège sur les rails situés sur les boudins latéraux
de la coque.
10. Compléter le gonage de tous les boudins jusqu’à 100% de la pression indiquée, ou bien jusqu’à 0.25 bars. Le boudin
principal du bateau possède une valve de surpression pour plus de sécurité.
REMARQUE: ne pas utiliser de compresseur à air. Les dégâts au bateau provoqués par un sur-gonage causé par
un compresseur ne sont pas couverts par la garantie.
11. Goner la quille à 80%. C’est à ce taux qu’elle fonctionne le mieux.
12. Sécuriser les rames en les clipsant sur les dames de nage.

F
11
DEGONFLAGE
Retirez les capsules des valves an d’exposer les valves intérieures. Appuyez sur les boutons en plastique des valves
intérieures et tournez les an de les maintenir automatiquement en position ouverte. Dégonez la quille et le plancher à 50
ou 75% avant de dégoner complètement les boudins. Puis retirez le plancher gonable.
Note: Ne jamais dégoner complètement une chambre seule. Cela pourrait endommager irrémédiablement
les cloisons.
MAINTENANCE & STOCKAGE
• Nettoyez les valves et l’intérieur du bateau de tout résidu de sable et séchez complètement votre bateau avant tout
rangement. Le plus gros des impuretés peut être retiré grâce à un rinçage au tuyau d’arrosage, une éponge et un savon
doux. Ne jamais utiliser de détergents chimiques.
• Ne jamais utiliser de solutions lavantes ou lustrantes à base d’alcool. Leur utilisation rendrait les matériaux de ottaison
prématurément poreux.
• Stockez dans un endroit propre et sec. Ne jamais stocker dans des conditions extrêmes de températures
( +65°c Max - -20°c Mini)
• Si vous désirez mettre à l’hivernage votre embarcation pour une très longue période, pliez le soigneusement et ranger le
dans son sac en vous assurant qu’il est complètement sec et sans résidus d’humidité. N’épandez pas de talc ou autres
poudres.
• Votre embarcation peut être hivernée gonée ou dégonée.
• Si stockage en extérieur, nous vous conseillons de l’isoler du sol
• Si le bateau est amené à être exposé au soleil, conditions climatiques, feuilles, poussière, il est conseillé de le
couvrir d’une housse
• Suspendre votre bateau est fortement déconseillé.
• Si vous maintenez votre bateau en eau, prenez soin régulièrement de le vider des eaux de pluie. S’il est stocké dans un
garage, une remise ou un local, tenez le à l’écart de l’humidité et de la saleté avant de le remballer, les traces d’humidité et
moisissures sont les ennemis de votre bateau au stockage.
• Ne jamais stocker votre embarcation avec le réservoir de votre moteur plein si les vapeurs sont mal ventilées et si elles
peuvent entrer en contact avec une amme, étincelles ou toute autre source de chaleur
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
1. Fuites
Après 2 ou 3 jours d’utilisation, il est normal d’avoir une légère perte de pression dans les chambres suite aux changements
de température. Si c’est le cas, ajoutez quelques coups de pompes dans chaque boudin. Si ce problème n’est pas dû à de
faibles températures, inspectez votre bateau à la recherche de fuites à commencer par les valves. Le meilleur outil pour
rechercher d’éventuelles fuites est un spray d’eau savonneuse. Aspergez autour des valves. Si vous observez la
formation de bulles, vériez la bonne fermeture de la valve et son serrage. Si le problème persiste, il est possible de changer
les capuchons de valves. Le remplacement du système de valve complet et possible grâce à l’utilisation de l’outil fourni avec
la valve de remplacement.
1
2
3
4
5
A
B
C
D
E
1
2
5
4
3

F
12
2. Crevaison
Si le bateau perd de la pression, et que l’ensemble des valves est étanche, on peut être en présence d’une simple crevaison.
Les petites crevaisons sont facilement réparables et permanentes dans le temps. Aspergez les ancs intérieurs et extérieurs
avec de l’eau savonneuse à la recherche de bulles. Si vous ne parvenez pas à détecter la fuite grâce aux bulles, sur gonez
légèrement votre bateau et écoutez silencieusement la présence de fuite. Une fois la zone localisée, trouvez la fuite grâce au
spray d’eau savonneuse. Réalisez la petite réparation.Les crevaisons de moins de 3mm peuvent être réparées simplement
sans l’utilisation de rustine. Dégonez votre bateau, nettoyez soigneusement la zone et séchez là. Déposez quelques goûtes
de glue sur la crevaison et laissez séchez 12h. Si vous devez utiliser le bateau , laissez sécher 30min et ensuite regonez
le bateau et gonez le compartiment réparé uniquement à 75%. Cette réparation rapide ne sera pas permanente et une
nouvelle touche de glue sera à refaire par la suite pour la rendre permanente.
3. Déchirures et accros
Votre bateau est fourni avec un kit réparation comme équipement standard. En cas d’utilisation ou de perte, il est possible de
commander des kits supplémentaires chez votre vendeur. Coupez une pièce de matériel de réparation sufsamment large
an de recouvrir la zone à réparer de plus de 12mm et arrondissez les angles de cette pièce. Déposez de la colle sur la
partie inférieure du patch et sur la zone à réparer. Trop de colle affectera la réparation. Attendre le point d’adhésion environ
2 à 4 min après avoir appliqué la colle. Appliquez le patch sur la zone puis appliquez une pression de 2 à 3 kg lors d’une
durée de 12h. Une fois le patch scellé, appliquez des touches de colle autours des angles pour nir la réparation et laissez
sécher 4h.
4. Réparations larges et difciles
Si vous avez des réparations difciles ou étendues, contactez notre service après vente pour prendre conseil sur les
opérations à effectuer.
5. Si vous trouvez la présence d’une voie d’eau, veuillez vérier:
- si la valve de vidange n’est pas ouverte.
- si la membrane de la valve de vidange fonctionne correctement.
- si ce n’est pas de l’eau provenant de pluies.
- si il n’y a pas la présence d’un trou dans le planché.
Enregistrement de la garantie
Il est possible d’enregistrer la garantie de ce produit en ligne sur notre site www.foxint.com. Il vous suft de vous identier
ou de créer un compte pour entamer l’enregistrement de garantie. Il vous faudra le code produit, la date et le lieu de votre
achat pour compléter l’enregistrement de garantie. Bien prendre note de votre numéro de référence client pour accéder à
vos informations de garantie.
La garantie ne couvre pas les points suivants:
• Les problèmes dus à sur gonage au-delà de 0.25bar/3.63psi
• Le sur gonage du plancher gonable au-delà de 1.00bar/14.5psi.
• La perte de pression due aux variations de température
• La perte d’air à travers les valves de pressions par temps très chaud
• Les marques de pli. Elles sont normales, et disparaissent au fur et à mesure que l’on utilise le bateau
•
Résidus de colle. Tous les bateaux Fox sont faits à la main et des marques de colles peuvent occasionnellement être visibes
• Les petites imperfections sur les parties collées, qui ne gênent en rien l’utilisation
• Les faibles pertes d’air sur 48h (jusqu’à 20% par rapport à la pression maxi recommandée)
• Dommages causés par l’utilisation de solvants quelconques
• Dommages causés par le carburant, l’acide de batterie ou l’huile
• Dommages causés par les crèmes solaires, vernis à ongle, huiles
• Dommages causés par les répulsifs pour moustiques
• Dommages causés par les utilisations inappropriées
• Dommages causés par le nettoyage par haute pression
• Dommages causés par des agents nettoyants actifs
• Dommages causés par un montage/démontage incorrect du bateau
• Dommages causés par un stockage impropre, un manque de ventilation
• Dommages causés par une maintenance ou un nettoyage inappropriés
• Dommages en cours de transport
• Dommages causés par l’utilisation d’un compresseur à air pour le gonage/dégonage des bateaux
• Dommages causés par l’usure normale au l du temps
• Dommages causés par l’utilisation d’une force excessive dans les manipulations
• Dommages causés par les animaux sur ou dans le bateau

F
13
2000mm
350mm 320mm
1800mm
2900mm
900mm
2400mm
380mm
860mm
1620mm
1660mm
690mm
1390mm
600mm
1240mm
250mm
1600mm
450mm
950mm
900mm
3200mm
1720mm
410mm 380mm
Max Load: 120kgMax Load: 150kgMax Load: 200kg
Max Load: 240kgMax Load: 396kgMax Load: 438kg
• Dommages causés par de l’eau à l’intérieur des chambres gonables
• Dommages à la coque dues à un manque de précaution, et aux inuences externes
• Dommages causés par l’utilisation d’accessoires non approuvés
• Dommages causés par l’utilisation d’un moteur de puissance supérieure à la puissance maxi indiquée en KW/HP
• Dommages causés par une charge dépassant la charge maxi indiquée, et/ou le nombre maxi de passagers indiqué
* Vos droits statutaires ne sont pas affectés.
Si vous rencontrez un problème avec votre bateau qui vous semble être couvert par la garantie, voici comment procéder:
1. Contacter le point de vente et expliquer le problème
2. Le revendeur fournit à Fox une description du problème rencontré, avec photo et preuve d’achat
3. Fox conrme la prise en charge sous garantie en fonction des informations reçues
4. Une fois la prise en charge conrmée, le revendeur envoie une demande de prise en charge transporteur chez Fox,
qui organise la collecte du bateau
5. Une fois réceptionné, Fox engagera les réparations ou le remplacement intégral du bateau en fonction du problème
rencontré
Déclaration de conformité
Vous pouvez consulter la déclaration de conformité pour chacune des références aux adresses suivantes :
CIB025 - Fox 290 Green (Airdeck) / CIB027 - Fox 290 Green (Aluminium)
https://www.foxint.com/fr/services/documents-contractuels/
CIB029 - Fox 320 Green (Airdeck) / CIB031 - Fox 320 Green (Aluminium)
https://www.foxint.com/fr/services/documents-contractuels/

14
OVER UW FOX BOOT
Hartelijk dank voor het aanschaffen van een Fox boot. Indien zorgvuldig behandeld zult u er vele jaren plezier aan beleven.
Deze boten kunnen in ongeveer 30 minuten opgeblazen en samengesteld worden, wat transport van de auto naar het water
zeer praktisch maakt zonder noodzaak van een aanhanger, perfect voor vissessies. Deze handleiding zal u helpen bekend te
raken met de boot en deze in de best mogelijke conditie te houden. Houd deze handleiding dan ook op een droge plek aan
boord. Zou u de boot verkopen geef de handleiding dan ook mee aan de nieuwe eigenaar.
BOOT SPECIFICATIES
Model Bodem Lengte
(cm)
Breedte
(cm) Kamers Tube
(cm) Personen Max Lading
(kgs)
Druk
(hp)
Gewicht
(kgs)
CIB039 - Fox 160 Green Airdeck 160 95 2+1 25 1 120 - 18
CIB019 - Fox 180 Green Slat 180 124 232 1 150 2.5 22
CIB021 - Fox 200 Green Slat 200 139 3 35 1 200 3.3 28
CIB023 - Fox 240 Green Airdeck 240 162 3+1+1 38 2240 5 42
CIB025 - Fox 290 Green Airdeck 290 166 3+1+1 38 4 396 10 52
CIB027 - Fox 290 Green Aluminium 290 166 3+1 38 4 396 10 66
CIB029 - Fox 320 Green Airdeck 320 172 3+1+1 41 4.5 438 15 53
CIB031 - Fox 320 Green Aluminium 320 172 3+1 41 4.5 438 15 68
UW BOOT EN HET MILIEU
• Het milieu is kwetsbaar, gebruik uw boot met het grootste respect voor het milieu.
• Voorkom overmatig lawaai en het produceren van overmatige brandstofdampen.
• Uw boot maakt golven en lawaai dat schadelijk kan zijn voor de natuur.
• Respecteer lokale regels voor bootgebruik.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Lees deze handleiding zorgvuldig
• Niet bestemd voor gebruik in de zee.
• Gebruik een FOX160 niet in combinatie met een elektro- of benzinemotor. De achterplaat/spiegel is uitsluitend geschikt en
bedoeld voor het bevestigen van een dieptemeter/shnder.
• Bestudeer ook de handleiding van uw buitenboordmotor zorgvuldig indien u die wilt gebruiken.
• Het is de verantwoordelijkheid van de bestuurder van de boot om de wetten te kennen die van toepassing zijn op het
gebruik van een boot, en deze op te volgen.
• De wetten en voorschriften die van toepassing zijn kunnen verschillen, afhankelijk van onder andere:
- de plaats waar de boot wordt gebruikt
- eisen van lokale autoriteiten
- wijze waarop de boot wordt gebruikt
- tijdstip van de dag
- omstandigheden waarin hij wordt gebruikt
- afmeting, snelheid, route, type boot (motor, peddels, etc.)
- wijze waarop genavigeerd wordt
• Alle passagiers aan boord moeten de juiste kleding en een reddingvest dragen.
• Zorg dat de basisuitrusting van de boot (peddels, pomp en reparatiekit) aan boord is. Naast deze zaken is soms survival
uitrusting noodzakelijk.
• Een individu die onder invloed is van drugs of alcohol kan niet goed een boot besturen.
• Overschrijd niet het maximale laadgewicht en de maximale motorkracht die op de fabricageplaat op de boten is afgebeeld.
• Besteed speciale aandacht aan wind en getijden, omdat hun variaties een grote invloed hebben op brandstofgebruik.

15
• Indien je op onbekende wateren wilt varen, raadpleeg dan iemand die de omgeving goed kent voor mogelijke gevaren.
• Geef altijd je vertrektijd en –locatie, je route en je geschatte aankomsttijd door aan iemand op de oever.
• Navigeer niet in het donker of gevaarlijke situaties indien juiste navigatielichten niet zijn geïnstalleerd.
• Gebruik geen compressor om de boot op te blazen. Te hoge druk kan de naden en/of wand doen scheuren. Gebruik van
peddels of een motor hangt af van de omstandighden op zee. De kracht van de motor kan niet voldoende zijn om tegen
stromingen, smalle kanalen of in ondiep water te varen.
• Overschrijd het maximale vermogen niet! Een extreem krachtige motor kan voor gevaarlijke bewegingen en instabiliteit
zorgen, met onvoorspelbare consequenties.
• Rust je buitenboordmotor uit met een koord voor nooduitschakeling. Deze zal de motor uitschakelen als de bestuurder om
wat voor reden ook aan het koord trekt.
• Controleer regelmatig of de motor goed vast zit. Loszittende bouten kunnen het vaartuig onbestuurbaar maken, of zelfs
zorgen dat de motor losraakt!
NAVIGATIE WAARSCHUWINGEN
• Alle passagiers moeten zitten en zich met een of twee handen vasthouden. Ga niet op de drijvers zitten.
• Buitenboordmotoren zijn gevaarlijk. Ruw sturen kan tot ernstige verwondingen of zelfs de dood leiden. Gebruik nooit een
motor die niet voor die boot geschikt is. Blijf weg van zwemmers en zorg dat ze niet bij de achterkant van de boot kunnen
komen als de motor draait.
• Vermijd snel optrekken, anders kunnen mensen overboord vallen.
• Gewicht moet gelijk verdeeld zijn. Geef niet plots veel gas als je boot licht beladen is. Een slecht gecontroleerde boot kan
leiden tot stabiliteits- en manoeuvreerproblemen.
• Vermijd zandbanken en ondiep water of benader ze zeer voorzichtig.
• Mocht een van de drijvers lek raken, verschuif de lading dan naar de andere zijde. Probeer het lek te beperken met je hand
of hulpmiddel en vaar zo snel mogelijk naar de kant.
• Laat kinderen niet zonder supervisie in de boot varen.
• Neem altijd je peddels vastgeklikt mee aan boord.
AANMEREN
• Gebruik niet de motor bij aanmeren op een strand.
• Vermijd alle contact met scherpe objecten.
• Sleep de boot niet over stenen, zand, grind of geasfalteerd oppervlak.
• Til de boot te allen tijde.
• Dek de boot af wanneer je hem langere tijd uit het water in de zon laat liggen.
• Indien je de boot op het strand laat liggen, laat dan een deel in het water om te koelen en te hoge druk in de drijvers
te voorkomen.
• Het wordt afgeraden de boot te slepen, de voorste ring is bedoeld om aan te meren of een ankerlijn aan te bevestigen.
VOETPOMP
WAARSCHUWING:
• Gebruik geen compressor om de boot op te blazen. Overdruk kan ervoor zorgen dat de naden of wanden scheuren.
Gebruik de speciaal ontworpen pomp om de boot op te blazen.
• De voetpomp kan de benodigde druk leveren om de boot volledig op te blazen. Om op te blazen steek de slang in de
“uitgang” opening van de pomp. We raden sterk aan de voetpomp voor de veiligheid altijd aan boord te houden.
• Voordat je een lange trip onderneemt, blaas de boot 24 uur op om zeker te weten dat alle kamers volledig luchtdicht zijn.
OPGELET:
Controleer voor je aan boord stapt of de boot goed is opgepompt.

16
LATTENBODEM BOOT ASSEMBLAGE INSTRUCTIES
1. Vouw de boot open op een schone, vlakke ondergrond die vrij is van scherpe objecten. Haal de romp uit de tas en rol
deze helemaal uit.
2. Blaas de boot met de hogedruk voetpomp op tot 90%. Start met oppompen van de luchtkamer waar het overdrukventiel
zich bevindt.
Let op: gebruik geen luchtcompressor. Schade aan de boot als gevolg van het gebruik van een compressor, waar-
door de boot te hard wordt opgepompt, valt niet onder de garantieregeling.
3. Bevestig de zitting door deze over de rails te schuiven die zich op de linker en rechter luchtkamer bevinden.
4. Pomp de luchtkamers op naar 100% (0,25 bar). De hoofd luchtkamer heeft een ingebouwd overdrukventiel voor extra
veiligheid.
5. Fixeer de peddels door deze in de ‘locks’ te klemmen.
AIRDECK BOOT ASSEMBLAGE INSTRUCTIES
1. Vouw de boot open op een schone, vlakke ondergrond die vrij is van scherpe objecten. Haal de romp uit de tas en rol
deze helemaal uit.
2. Blaas de boot lichtjes op met de hogedruk voetpomp. Blaas de drie luchtkamers op tot maximaal 30%, zodat het
vloerbord gemakkelijk kan worden ingebracht. Start met oppompen van de luchtkamer waar het overdrukventiel
zich bevindt.
Let op: gebruik geen luchtcompressor. Schade aan de boot als gevolg van het gebruik van een compressor,
waardoor de boot te hard wordt opgepompt, valt niet onder de garantieregeling.
3. Assembleer het airdeck. Plaats het lege airdeck in de boot. Zorg ervoor dat de rand van het airdeck zich tussen de vloer
en de luchtkamers bevindt.
4. Plaats het ventiel van de kiel door het gat in de airdeck vloer.
5. Blaas het airdeck stevig op tot een maximale druk van 1,00 bar.
6. Blaas de kiel op tot de airdeck vloer mooi is uitgestrekt. Het kan nodig zijn op het airdeck te gaan staan om deze precies
in positie te krijgen.
7. Installeer de aluminium zitting door deze over de rails te schuiven die zich op de linker en rechter luchtkamer bevinden.
8. Pomp de luchtkamers op naar 100% (0,25 bar). De hoofd luchtkamer heeft een ingebouwd overdrukventiel voor extra
veiligheid.
9. Blaas de kiel op tot 80% van de maximale druk. De boot zal hierdoor beter planeren.
10. Fixeer de peddels door deze in de ‘locks’ te klemmen.
ALUMINIUM BODEM BOOT ASSEMBLAGE INSTRUCTIES
1. Vouw de boot open op een schone, vlakke ondergrond die vrij is van scherpe objecten. Haal de romp uit de tas en rol
deze helemaal uit.
2. Blaas de boot lichtjes op met de hogedruk voetpomp. Blaas de drie luchtkamers op tot maximaal 30%, zodat het
vloerbord gemakkelijk kan worden ingebracht. Start met oppompen van de luchtkamer waar het overdrukventiel
zich bevindt.
3. Plaats vloerpaneel 1 voorin de boot (boeg), onder de luchtkamers aan de zijkant. Zorg ervoor dat het kielventiel zich
midden in het gat van het vloerbord bevindt.
4. Plaats paneel 2 en druk deze stevig tegen paneel 1.
5. Plaats paneel 5 achterin de boot en druk deze tegen de spiegel van de boot.
6. Plaats paneel 4 en druk deze stevig tegen paneel 5.
7. Plaats paneel 3 tegen paneel 3. Op paneel 3 en 4 met elkaar te verbinden, moeten de panelen lichtjes worden opgetild.
Als de randen elkaar raken, kunnen de panelen naar beneden worden gedrukt, zodat ze plat liggen.
8. Installeer de Side Rails die de vloerplaten overlappen om de vloer stevig bij elkaar te houden.
9. Installeer de aluminium zitting door deze over de rails te schuiven die zich op de linker en rechter luchtkamer bevinden.
10. Pomp de luchtkamers op naar 100% (0,25 bar). De hoofd luchtkamer heeft een ingebouwd overdrukventiel voor
extra veiligheid.
Let op: gebruik geen luchtcompressor. Schade aan de boot als gevolg van het gebruik van een compressor, waar-
door de boot te hard wordt opgepompt, valt niet onder de garantieregeling.
11. Blaas de kiel op tot 80% van de maximale druk. De boot zal hierdoor beter planeren.
12. Fixeer de peddels door deze in de ‘locks’ te klemmen.

17
LEEG LATEN LOPEN
Verwijder de buitenste ventieldoppen om bij het plastic buisje binnenin te kunnen. Duw in om lucht eruit te laten en draai om
vast te zetten in de open positie. Laat elke kamer tot 50-75% leeg lopen voor je alles volledig leeg laat lopen. Verwijder de
bodemplaten en haal ze uit elkaar.
Let op: Laat een kamer niet volledig leeg lopen terwijl anderen nog volledig opgeblazen zijn. Dit kan de dwarsschotten van
de boot beschadigen.
ONDERHOUD & OPSLAG
• Spuit om schoon te maken zand en vuil af met water, laat goed drogen voor het inpakken. Gebruik voor hardnekkig vuil
milde zeep en een spons, gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
• Gebruik geen schuur- of reinigingsproducten met alcohol om de boot schoon te maken. Dit kan leiden tot zeer snel
uitdrogen van het materiaal.
• Sla droog en schoon op. Sla niet op bij extreme temperaturen (boven de 60 graden of onder de -20 graden Celsius).
• Sla je de boot langere tijd opgevouwen in de tas op, zorg dat deze volledig droog is, gebruik geen talk of
gelijksoortige poeders.
• Kan zowel opgeblazen als leeg worden opgeslagen.
• Indien buiten opgeslagen is het raadzaam hem boven de grond te stallen.
• Wordt de boot blootgesteld aan zonlicht, bladeren, besjes of regen, zorg dan dat hij is afgedekt.
• Ophangen van de boot wordt afgeraden.
• Laat je de boot in het water liggen dan zul je af en toe regenwater moeten afvoeren. Stal je hem in een kast, kelder of
garage kies dan een droge koele plek, zorg dat de boot schoon en droog is of anders kan schimmelvorming ontstaan.
• Sla een boot met brandstof in de tank nooit op in een ruimte waar de brandstofdampen een hittebron kunnen bereiken.
TROUBLESHOOTING
1. Lekken
Na 2 tot 3 dagen kaner een kleine drukverlaging optreden door temperatuurswisselingen. Als dit het geval is pomp elke
kamer dan weer een beetje op. Verlies je druk anders dan door lagere temperaturen, controleer de boot dan op lekken, te
beginnen met de ventielen. De beste manier om een lek te vinden is met zeepsop in een spuit. Een lekkend ventiel komt
zelden voor, maar als dit het geval is kunnen we een nieuwe opsturen. We adviseren zeep en water in een spuites te
mengen en spuit rond het ventiel. Zie je luchtbellen ontstaan, controleer de stand van het ventiel en zorg dat deze goed
vastgedraaid zit. Heb je nog steeds problemen bestel dan een nieuw ventiel. Vervanging van het gehele ventiel kan met een
eenvoudig gereedschap worden gedaan die met een ventiel wordt meegeleverd.
1
2
3
4
5
A
B
C
D
E
1
2
5
4
3

18
2. Opsporen van gaten
Als de boot druk verliest en alle ventielen zijn in orde dan zit er waarschijnlijk een klein gat in. Kleine gaatjes kunnen
eenvoudig en permanent worden gerepareerd. Spuit aan de binnen- en buitenkant van de boeg tot luchtbellen aangeven
waar het gaatje zit. Vind je niets, blaas de boot dan op tot maximale druk en luister of je het lek hoort sissen. Heb je de zon
gevonden, spuit dan opnieuw om de precieze plek te vinden. Kleine reparaties uitvoeren. Gaatjes kleiner dan 3mm kunnen
simpel zonder pleister worden gedicht. Laat de boot leeglopen, maak dan het te repareren vlak schoon en droog. Doe een
kleine druppel lijm op het gaatje en laat 12 uur drogen. Moet je sneller weer varen laat dan 30 minuten drogen en blaas de
boot op, en het gerepareerde compartiment slechts ¾ vol. Deze reparatie zou minder duurzaam kunnen zijn, dus breng op
een later moment nog eens een extra druppel lijm aan.
3. Scheuren
Je boot wordt standard geleverd met een reparatiekit. Heb je de jouwe niet meer dan kun je bij je dealer een nieuwe
bestellen. Knip een stik reparatiemateriaal af groot genoeg om de schade aan elke kant 12mm te overlappen en knip hoeken
rond af. Smeer de onderkant in met lijm en ook het te repareren oppervlak. Gebruik niet teveel lijm. Laat 2-4 minuten drogen
en plaats op het gelijmde oppervlak. Leg er gedurende ongeveer 12 uur een gewicht op van 1,5-2,5kg om druk te geven.
Na drogen smeer je nog een laagje lijm rond de randen voor volledige afdichting, laat 4 uur drogen.
4. Grote en Lastige Reparaties
Indien een reparatie te lastig is, neem dan contact op met onze service afdeling en we zullen je adviseren over de beste
wijze om je boot te herstellen.
5. Zie je water de boot inlopen, controleer dan het volgende:
- Staat de waterafvoer open?
- Werkt het tussenschot in de waterafvoer naar behoren?
- Heeft het recent geregend?
- Zit er een gat in de vloer?
Garantie Registratie
U kunt de garantie op dit product registeren op de Fox website: www.foxint.com. Log in of maak een account om het regis-
tratieproces te starten. U heeft de productcode, aankoopdatum en naam van de winkel van aankoop nodig om de registratie
denitief te maken. Noteer na registratie uw Customers Reference code om de garantievoorwaarden te bekijken via uw Fox
website account.
De garantie is niet van toepassing op:
• Te hard opblazen van de luchtkamers op een druk van meer dan 0,25bar/3,63psi.
• Te hard opblazen van het airdeck op een druk van meer dan 1,00bar/14,5psi.
• Drukverlies als gevolg van temperatuurverschillen.
• Drukverlies via de drukventielen in hete weersomstandigheden.
• Opvouw plekken. Dit is normaal en de plekken zullen verdwijnen tijdens gebruik.
• Lijm residu. Alle Fox boten zijn handgemaakt en soms is er een lijmplek te zien.
• Kleine oneffenheden op verlijmde delen die het gebruik niet beïnvloeden.
• Klein drukverlies na 48 uur (tot 20% verlies).
• Beschadiging als gevolg van oplosmiddelen.
• Beschadiging als gevolg van accuzuur, olie en benzine.
• Beschadiging als gevolg van nagellak en zonnebrandcrème/-olie.
• Beschadiging als gevolg van insectenspray.
• Beschadiging als gevolg van ondeskundig gebruik.
• Beschadiging als gevolg van reiniging met een hogedrukspuit.
• Beschadiging als gevolg van agressieve schoonmaakmiddelen.
• Beschadiging als gevolg van incorrect in elkaar zetten of opbergen van de boot.
• Beschadiging als gevolg van ondeskundige opslag en slechte ventilatie.
• Beschadiging als gevolg van ondeskundige reiniging en onderhoud van de boot.
• Transportschade.
• Beschadiging als gevolg van het gebruik van een compressor.
• Beschadiging als gevolg van normaal gebruik.
• Beschadiging als gevolg van dieren in of op de boot.
• Beschadiging als gevolg van water in de luchtkamers.
• Beschadiging als gevolg van onzorgvuldig gebruik en externe invloeden.
• Beschadiging als gevolg van snelheidsraces in de meest brede zin van het woord.
• Beschadiging als gevolg van niet goedgekeurde accessoires.

19
2000mm
350mm 320mm
1800mm
2900mm
900mm
2400mm
380mm
860mm
1620mm
1660mm
690mm
1390mm
600mm
1240mm
250mm
1600mm
450mm
950mm
900mm
3200mm
1720mm
410mm 380mm
Max Load: 120kgMax Load: 150kgMax Load: 200kg
Max Load: 240kgMax Load: 396kgMax Load: 438kg
• Beschadiging als gevolg van het gebruik van zwaardere motoren (kW/pk) dan toegestaan.
• Beschadiging als gevolg van het overschrijden van het maximale toelaatbare gewicht dan wel het maximaal aantal
toegestane personen.
*Uw wettelijke rechten blijven van kracht.
Als u een probleem met de boot heeft dat onder de garantieregeling valt, dient u het volgende te doen:
1. Neem contact op met de winkel waar u de boot heeft gekocht en leg het probleem uit.
2. De winkelier stuurt een foto naar Fox, samen met de uitleg van het probleem en het bewijs van aankoop.
3. Wij zullen onderzoeken en bevestigen of het probleem onder de garantieregeling valt.
4. Na de bevestiging stuurt de winkelier een verzoek naar Fox om de boot op te halen en wij zullen het ophalen organiseren.
5. Wij zullen de boot bekijken en repareren of vervangen.
Conformiteitsverklaring
De Conformiteitsverklaring van de productcode is te vinden op het volgende adres:
CIB025 - Fox 290 Green (Airdeck) / CIB027 - Fox 290 Green (Aluminium)
https://www.foxint.com/nl/ondersteuning/keurmerken/
CIB029 - Fox 320 Green (Airdeck) / CIB031 - Fox 320 Green (Aluminium)
https://www.foxint.com/nl/ondersteuning/keurmerken/

D
20
ÜBER IHR FOX BOOT
Vielen Dank, dass Sie ein Fox Boot gekauft haben. Bei richtiger Behandlung können Sie viele Jahre Ihre Freude daran
haben. Diese Boote können innerhalb 30 Minuten aufgepumpt und aufgebaut werden, man kann also mit dem Auto ans
Gewässer, ohne einen Bootsanhänger benutzen zu müssen, ideal für Angeltripps. Diese Gebrauchsanleitung hilft dabei, das
Boot kennenzulernen und es in bestmöglichstem Zustand zu erhalten. Bewahren Sie die Anleitung an einem trockenen Ort
auf. Falls Sie das Boot einmal verkaufen, bitte geben Sie die Anleitung auch mit.
BOOTSSPEZIFIKATION
Modell Boden Länge
(cm)
Breite
(cm) Kammern Schlauch
(cm) Personen Max Belastung
(kgs)
Motor
(PS)
Gewicht
(kgs)
CIB039 - Fox 160 Green Airdeck 160 95 2+1 25 1 120 - 18
CIB019 - Fox 180 Green Slat 180 124 232 1 150 2.5 22
CIB021 - Fox 200 Green Slat 200 139 3 35 1 200 3.3 28
CIB023 - Fox 240 Green Airdeck 240 162 3+1+1 38 2240 5 42
CIB025 - Fox 290 Green Airdeck 290 166 3+1+1 38 4 396 10 52
CIB027 - Fox 290 Green Aluminium 290 166 3+1 38 4 396 10 66
CIB029 - Fox 320 Green Airdeck 320 172 3+1+1 41 4.5 438 15 53
CIB031 - Fox 320 Green Aluminium 320 172 3+1 41 4.5 438 15 68
IHR BOOT UND DIE UMWELT
• Die Umwelt ist empndlich, bitte nutzen Sie Ihr Boot mit dem größtmöglichen Respekt für die Natur.
• Vermeiden Sie zu hohen Lärm und starke Kraftstoffdämpfe.
• Ihr Boot erzeugt Wellen und Lärm, beides kann für die natürliche Umgebung Beeinträchtigungen bedeuten.
• Beachten Sie örtliche Gesetze und Regelungen für die Bootsbenutzung.
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Hinweise sorgfältig.
• Nicht für den Meereseinsatz geeignet.
• Verwenden Sie das FOX160 niemals mit einem Motor. Der Heckspiegel ist nur für die Montage eines Echolotgebers
gedacht
• Lesen Sie auch die Gebrauchsanleitung des von Ihnen ausgewählten Außenbordmotors, sofern Sie einen benutzen wollen.
• Das Erlernen und die Kenntnis über die jeweils geltenden Gesetze und deren Anwendung in Bezug auf Ausrüstung und
Gebrauch des Bootes liegt in der Verantwortung des Bootsführers.
• Die anzuwendenden geltenden Gesetze und Regelungen können sich ändern und je nach folgenden Gesichtspunkten
unterscheiden:
- Der Ort, an dem das Boot genutzt wird
- Die Anforderungen der örtlichen Behörden
- Die Art der Bootsnutzung
- Die Tageszeit
- Die Bedingungen am Tag der Nutzung
- Die Größe, Geschwindigkeit, Strecke, Art des Bootes (Motor, Ruder etc.)
- Der Navigationsmodus
• Alle Insassen müssen passende Kleidung und eine Schwimmweste tragen.
• Überprüfen Sie, dass die Standardausrüstung des Bootes (Ruder, Luftpumpe, Reparaturset) an Bord ist.
Rettungsausrüstung über die obligatorischen Dinge hinaus kann in manchen Situationen notwendig sein.
• Unter dem Einuss von Drogen oder Alkohol kann ein Boot nicht geführt werden.
• Überziehen Sie nicht die maximale Zuladungsempfehlung und die Empfehlungen zur maximalen Motorkraft, die jeweils auf
der Herstellerplakette verzeichnet sind.
• Der Wind und die Gezeiten müssen besonders beachtet werden, da hier Änderungen auch Effekte auf den
Kraftstoffverbrauch haben können.
• Wenn Sie auf einem Ihnen unbekannten Gewässer bootfahren wollen, sprechen Sie vorher mit Personen, die das
Gewässer und seine möglichen Hindernisse und Gefahren kennen.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Fox Boat manuals
Popular Boat manuals by other brands

Islander Yachts
Islander Yachts Islander 28 owner's manual

Bayliner
Bayliner 1995 3587 owner's manual

Lake Powell
Lake Powell 65' AXIOM owner's manual

Hansa Sailing
Hansa Sailing 303 Operation & safety manual

no stress yachting
no stress yachting BAVARIA 45 CRUISER instruction manual

NORTH SAILS
NORTH SAILS J-105 Tuning guide

CORRECT CRAFT
CORRECT CRAFT Super Sport 210 user manual

Zodiac
Zodiac CLASSIC MARK 1 owner's manual

Advanced Elements
Advanced Elements StraitEdge AE1006-ANG owner's manual

Sea Ray
Sea Ray 280 Sundancer Specific information manual

Cobalt Digital Inc
Cobalt Digital Inc 302 owner's manual

Zodiac
Zodiac FUTURA MARK 2C manual