Fracarro TC5-WL User manual

Specifica Tecnica Caractéristiques Technical Specification
Batterie Batteries Accumulator Battery 2x3V LiMnO2 0,24Ah
(CR2032)
Vita media batterie
(3-4 attivazioni al giorno)
Durée moyenne batterie
(3-4 activations par jour) Average Battery Life
(3-4 activations for day)
~ 2 anni/ ans/ years
Frequenza radio
(multicanale) Radio fréquence
(multi-canal) Radio Frequency
(multichannel) 868.6MHz
Distanza radio
(all’aperto) Distance radio
(extérieur) Radio Distance
(outdoor) max 200 m
Temperatura di lavoro Témperature de travail Working temperature 0 ÷ +40 °C
Temperatura di
immagazzinamento
Témperature de
stockage Storing temperature -20° +60° °C
Immunità RF Immunité RF RF immunity
10V/m @ 80MHz – 1GHz
Immunità
elettrostatica
Immunité
électrostatique
Electrostatic
immunity 8kV
Dimensioni Dimensions Dimensions 42x42x15mm
Peso Poids Weight 22g
TELECOMANDO SISTEMA WIRELESS
TÉLÉCOMMANDE DU SYSTÈME SANS FIL
WIRELESS REMOTE CONTROL
TC5-WL

2
Specifica Tecnica Caractéristiques Technical
Specification Especificaciones
Batterie Batteries Accumulator Battery Baterías 2 x 3V LiMnO2 0,25 -
0,3Ah (CR2430)
Vita media batterie
(3-4 attivazioni al giorno)
Durée moyenne batterie
(3-4 activations par jour)
Average Battery Life
(3-4 activations for day)
Duración media batería
(3-4 activaciones al día)
~ 2 anni/ ans/ years
años
Frequenza radio
(multicanale) Radio fréquence
(multi-canal) Radio Frequency
(multichannel) Frecuencia radio
(multicanal) 868-869 MHz
Distanza radio
(all’aperto) Distance radio
(extérieur) Radio Distance
(outdoor)
Distancia radio
(al aire libre) 200 m
Temperatura di lavoro Témperature de
travail Working temperature Temperatura de tra-
bajo -10 ÷ +50 °C
Temperatura di
immagazzinamento Témperature de
stockage Storing temperature Temperatura de
almacenamiento -40 ÷ +50 °C
Immunità RF Immunité RF RF immunity Immunidad RF
10V/m @ 80MHz – 1GHz
Immunità
Elettrostatica Immunité
électrostatique Electrostatic
immunity Immunidad
electrostática 8kV
Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensiones 32x65x16mm
Peso Poids Weight Peso 28g
I: TELECOMANDO SISTEMA WIRELESS
F: TÉLÉCOMMANDE DU SYSTÈME SANS FIL
GB: WIRELESS REMOTE CONTROL
E: MANDO SISTEMA SIN HILOS
WL04TC
ACQUISIZIONE DEL DISPOSITIVO ACQUISTION DU DISPOSITIF ADDING DEVICE
Dopo aver impostato la centrale come
“acquisizione dispositivi” premere una
volta un pulsante del telecomando.
Sul display della centrale viene visua-
lizzato il dispositivo acquisito. In caso
contrario ripetere la procedura.
Après avoir défini la centrale en moda-
lité “Ajouter dispositifs” appuyer une
fois un bouton sur la télécommande.
L’affichage du panneau de commande
affiche le périphérique acquis. Sinon,
répétez la procédure.
After you set the panel in mode
“Add devices” press once a button
of the remote control. The display of
the control panel displays the device
acquired. If not, repeat the proce-
dure.
FUNZIONAMENTO PULSANTI FONCTIONNEMENT BOUTONS BUTTON FUNCTIONS
n° 1 INSERIMENTO: pulsante per
inserire totalmente l’impianto
BRANCHEMENT: appuyez sur ce
bouton pour brancher le système
ARM: button for the total inser-
tion of the system
n° 2 DISINSERIMENTO: pulsante per
disinserire totalmente l’impianto
DEBRANCHEMENT: appuyez sur
ce bouton pour debrancher le
système
DISARM: button for the total
disarm of the system
n° 3 EMERGENZA: effettua un allarme
emergenza
URGENCE: fait une alarme d’ur-
gence
EMERGENCY: button to generate
an allarm
n° 4 INFORMAZIONE: indica lo stato
dell’impianto
INFORMATION: indique l’état du
système
INFORMATION: it displays the
status of the system
n° 5 INSERIMENTO PARZIALE:
pulsante per inserire parzialmente
l’impianto
BRANCHEMENT PARTIELLE: ap-
puyez sur ce bouton pour le bran-
chement partielle de le système
PARTIAL ENTRY: button for the
partial insertion of the system
Dal menu installatore della centrale è possibile programmare la funzione di ogni singolo tasto, come indicato nel ma-
nuale installatore. I led dei tasti si accendono per un secondo a conferma dell’avvenuta pressione.
Dans le menu d’installation du panneau de contrôle, vous pouvez programmer la fonction de chaque bouton, comme
indiqué dans le manuel instalatore. Les LED des boutons allument pendant une seconde pour confirmer la pression.
The button’s function can be programmed from the installer menu control panel. Buttons’LED light up for a second to
confirm the pressure.
GUIDA LED
GUIDE LED
LED GUIDE

3
Specifica Tecnica Caractéristiques Technical
Specification Especificaciones
Batterie Batteries Accumulator Battery Baterías 2 x 3V LiMnO2 0,25 -
0,3Ah (CR2430)
Vita media batterie
(3-4 attivazioni al giorno)
Durée moyenne batterie
(3-4 activations par jour)
Average Battery Life
(3-4 activations for day)
Duración media batería
(3-4 activaciones al día)
~ 2 anni/ ans/ years
años
Frequenza radio
(multicanale) Radio fréquence
(multi-canal) Radio Frequency
(multichannel) Frecuencia radio
(multicanal) 868-869 MHz
Distanza radio
(all’aperto) Distance radio
(extérieur) Radio Distance
(outdoor)
Distancia radio
(al aire libre) 200 m
Temperatura di lavoro Témperature de
travail Working temperature Temperatura de tra-
bajo -10 ÷ +50 °C
Temperatura di
immagazzinamento Témperature de
stockage Storing temperature Temperatura de
almacenamiento -40 ÷ +50 °C
Immunità RF Immunité RF RF immunity Immunidad RF
10V/m @ 80MHz – 1GHz
Immunità
Elettrostatica Immunité
électrostatique Electrostatic
immunity Immunidad
electrostática 8kV
Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensiones 32x65x16mm
Peso Poids Weight Peso 28g
I: TELECOMANDO SISTEMA WIRELESS
F: TÉLÉCOMMANDE DU SYSTÈME SANS FIL
GB: WIRELESS REMOTE CONTROL
E: MANDO SISTEMA SIN HILOS
WL04TC
INDICAZIONI GUIDA LED INDICATIONS GUIDE LED LED GUIDE INDICATIONS
PRIMO LAMPEGGIO
Arancione: Indica l’invio del comando
dalla centrale
SECONDO LAMPEGGIO
Verde: La centrale è disinserita
Rosso: La centrale è inserita
4 volte Rosso: Allarme,Memoria allarme e
Segnalazione tamper
Assente: La centrale non risponde
PREMIER FLASH
Orange: La commande est envoyée à
partir de la centrale
DEUXIÈME FLASH
Vert: La centrale est débranchée
Rouge: La centrale est branchée.
4 fois Rouge: Alarme, Memoire alarme et
Signal microswitch antiouverture
Absent: La centrale ne répond pas
FIRST FLASH
Orange: Command sent by the control
unit
SECOND FLASH
Green: The system is disarmed
Red: The system is armed
4 times Red: Alarm, Alarm memory and
Activated tamper
Absent: The system does not respond
SEGNALAZIONE SONORA SIGNALISATION SONORE SOUND SIGNALIZATION
Suono continuo:
Non è avvenuta risposta dalla centrale
Un suono corto:
Conferma ricevuto comando
Due suoni corti:
La centrale è inserita
Tre suoni corti:
La centrale è disinserita
Sirena:
La centrale è in allarme
Son continu:
Pas de réponse de la centrale
Un son court:
Confirmation de commande reçue
Deux sons courts:
La centrale est branchée.
Trois sons courts:
La centrale est débranchée
Sirène:
La centrale est en alarme
Continuous beep:
No communication with the system
One short beep:
Confirmation has been received about the
performed operation
Two short beeps:
The system is armed
Three short beeps:
The system is disarmed
Siren:
The system is in alarm mode
CANCELLAZIONE “HOUSE ADDRESS” ANNULATION “HOUSE ADDRESS” DELET “HOUSE ADDRESS”
Premere contemporaneamente i 4 tasti
periferici del telecomando
finchè la guida LED si accende di
rosso per 1 secondo. Il telecomando
durante tutta la procedura di can-
cellazione non deve effettuare alcun
segnale acustico.
Appuyez simultanément sur les 4
touches de le télécommande
jusqu'à ce que la conduite
périphérique LED en rouge pendant
1 seconde. La télécommande tout au
long de la procédure d'annulation ne
doit pas faire des sons.
Press together the 4 buttons
until the LED guide lights up
red for 1 second. The remote control
throughout the procedure of cancel-
lation shall not make any sounds.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE / REMPLACEMENT DES BATTERIES
CHANGING THE BATTERY

3IS640 TC5-WL 01/2015
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA - L’installazione del prodotto deve essere eseguita da personale qualificato in conformità alle leggi e normative
locali sulla sicurezza.
Avvertenze per l’installazione - Solo personale addestrato e autorizzato può intervenire sul prodotto, con lo scopo di effettuare le regolazioni descrit-
te in queste istruzioni. In caso di guasto non tentate di riparare il prodotto altrimenti la garanzia non sarà più valida. Si raccomanda di verificare pe-
riodicamente il corretto funzionamento del sistema d’allarme, tuttavia un sistema di allarme elettronico affidabile non evita intrusioni, rapine, incendi
o altro, ma si limita a diminuire il rischio che tali situazioni si verifichino.
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE - Fracarro Radioindustrie SpA dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre di-
sposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva europea R&TTE 1999/5/CE (R&TTE) e quindi alle norme ETSI EN 300 220-2, ETSI EN 301 489-1, ETSI EN
301 489-3, CEI EN 50130-4, CEI EN 61000-6-3, CEI EN 60950-1.
Le informazioni riportate in questo manuale sono state compilate con cura, tuttavia Fracarro Radioindustrie S.p.A. si riserva il diritto di apportare in
ogni momento e senza preavviso, miglioramenti e/o modifiche ai prodotti descritti nel presente manuale.
Consultare il sito www.fracarro.com per le condizioni di assistenza e garanzia.
AVERTISSEMENT SUR LA SECURITÉ - L’installation du produit doit être effectuée par du personnel qualifié en conformité avec les lois et règle-
ments sur la sécurité.
Précautions d’installation: Seul le personnel formé et autorisé peut modifier le produit afin de faire les ajustements décrits dans ces instructions.
En cas de panne, n’essayez pas de réparer le produit ou la garantie sera annulée. Il est recommandé de vérifier périodiquement le bon fonctionne-
ment du système d’alarme, mais un système d’alerte électronique fiable n’empêche pas d’intrusion, de vol, d’incendie ou autre, mais simplement
de réduire le risque que de telles situations se produisent. CONFORMITE’ AVEC LES DIRECTIVES EUROPEENNES - Fracarro Radioindustrie SpA
déclare que le produit répond aux conditions essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/CE (R&TTE) e quindi alle
norme ETSI EN 300 220-2, ETSI EN 301 489-1, ETSI EN 301 489-3, CEI EN 50130-4, CEI EN 61000-6-3, CEI EN 60950-1.
Les informations contenues dans ce manuel ont étées rédigées avec soin, toutefois Fracarro Radioindustrie SpA se réserve le droit d’apporter des
modifications à tout moment et sans préavis, des améliorations et / ou changements dans les produits décrits dans ce manuel.
S’il vous plaît consulter notre site Web www.fracarro.com pour les conditions de service et de garantie.
SAFETY WARNINGS - The installation of the product must be performed by qualified personnel in accordance with the laws and regulations on
safety.
Installation warnings: Only trained and authorized personnel can modify the product in order to make the adjustments described in these instruc-
tions. In case of failure, do not attempt to repair the product or the warranty will be voided. It is recommended to periodically check the correct
operation of the alarm system, however a system of reliable electronic alarm does not prevent intrusion, robbery, fire or otherwise, but merely reduce
the risk that such situations occur.
COMPLIANCE WITH EUROPEAN DIRECTIVES - Fracarro Radioindustrie SpA, declares that this product is in compliance with the essential requi-
rements and other relevant provisions of Directive R&TTE 1999/5/CE (R&TTE) e quindi alle norme ETSI EN 300 220-2, ETSI EN 301 489-1, ETSI EN
301 489-3, CEI EN 50130-4, CEI EN 61000-6-3, CEI EN 60950-1.
The information of this manual has been compiled with care, however Fracarro Radioindustrie SpA reserves the right to make at any time and wi-
thout notice, improvements and / or changes in the products described in this manual.
Please check our website www.fracarro.com for conditions of service and warranty.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 151 ”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri
rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata
per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs.n.22/1997” (articolo 50 e seguenti del dlgs.n. 22/1997).
USER’S INFORMATION
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection system
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, wich could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
INFORMATION AUX UTILISATEURS
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pais être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipments électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matérieux aidera à conserver les resources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Fracarro Radioindustrie S.p.A.
Via Cazzaro n.3 - 31033 Castelfranco Veneto (TV) - ITALIA - Tel: +39 0423 7361 - Fax: +39 0423 736220 - Società a socio unico.
Fracarro France S.A.S.
7/14 rue du Fossé Blanc Bâtiment C1 - 92622 Gennevilliers Cedex - FRANCE Tel: +33 1 47283400 - Fax: +33 1 47283421
Fracarro (UK) - Ltd
Unit A, Ibex House, Keller Close, Kiln Farm, Milton Keynes MK11 3LL UK - Tel: +44(0)1908 571571 - Fax: +44(0)1908 571570
Garantito da/ Guaranteed by/ Garanti par/ Garantizado por/ Garantido por/ Garantiert durch/ Zajamčena od/ Garantirano od/
Garantovano od/ Gwarantowane przez / Εγγυημένο από/ Гарантировано
Fracarro Radioindustrie S.p.A., Via Cazzaro n. 3, 31033 Castelfranco Veneto (Tv) – Italy
Table of contents
Popular Remote Control manuals by other brands

HQ
HQ RC UNI/AIRC03 instructions

Apollo
Apollo H1-4PB quick start guide

RCA
RCA CRCR4383NR owner's manual

Hearth and Home Technologies
Hearth and Home Technologies SMART-BATT-II Installation and operating instructions

Rohde & Schwarz
Rohde & Schwarz 1157.3458.02 operating manual

RCA
RCA SystemLink CRCU100 owner's manual