FRANCO KF53 User manual

MANUALE D’USO (Istruzioni originali)
INSTRUCTION BOOKLET (Translation of the original instructions)
BEDIENUNGSANLEITUNG (Übersetzung der Originalanleitung)
MANUEL INSTRUCTION (Traduction de la notice originale)
KF

2 KF_U210700
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che
le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata
dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Dieses Gerät kann ab 8 Jahren und oben und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen imAlter von
Kindern verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in der
Benutzung des Gerätes in einem sicheren Weg gegeben haben
und verstehen die Gefahren beteiligt. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
wird nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et les personnes ayant des capacités ou le manque
d’expérience et de connaissances physiques, sensorielles ou
mentales réduites si elles ont été supervisées ou instructions
concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et
comprendre les dangers impliqué. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne
sont pas fabriqués par des enfants sans surveillance.

3KF_U210700
IT
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’
(All. IIA DIR. 2006/42/CE)
L’AZIENDA
FRANCO S.r.l.
Azienda
Via Nazionale 80 12010 CN
Indirizzo CAP Provincia
Cervasca Italia
Città Stato
DICHIARA CHE LA MACCHINA
Circolatore d’aria KF53
Descrizione Modello
KF53
Denominazione commerciale
Circolazione d’aria per applicazioni industriali, agricole e avicole
Uso previsto
E’ CONFORME ALLE DIRETTIVE
Direttiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modica
la direttiva 95/16/CE.
Direttiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 26 febbraio 2014 concernente il riavvicinamento delle
legislazioni degli stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica.
Direttiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 26 febbraio 2014 concernente il riavvicinamento delle
legislazioni degli stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione.
Direttiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 21 ottobre 2009 relativa all‘istituzione di un quadro per
l’elaborazione di speciche per la progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi all’energia.
Riferimento norme armonizzate:
UNI EN ISO 4871 / UNI EN ISO 13349:2011 / UNI EN ISO 12100 / UNI EN ISO 60034 / UNI EN ISO 5801
Luogo e data del documento
Cervasca (CN) IT Firma: Marco Fantino
09/11/2016 Mansione: Responsabile di prodotto
Dichiarazione CE di Conformita’

4 KF_U210700
IT
1.1 INTRODUZIONE AL MANUALE
Il Manuale di istruzioni per l’uso rappresenta il documento di
riferimento formativo redatto dal Fabbricante, rivolto agli operatori
e tecnici specializzati che verranno a contatto con la macchina
durante tutto il suo ciclo di vita.
Lo scopo del documento è fornire le informazioni per un corretto
utilizzo dell’apparecchiatura, dall’installazione allo smaltimento,
evidenziando i pericoli che possono derivare da un uso scorretto.
Per ottenere buoni risultati nell’ambiente di installazione, occorre
seguire scrupolosamente le istruzioni indicate nel presente
Manuale, evitando, soprattutto, il vericarsi di problemi tecnici e
l’esposizione degli operatori a rischi per la salute.
In caso di divergenze tra le distinte traduzioni, solo la versione in
italiano si potrà ritenere valida e vincolante.
1.2 AVVISI DI SICUREZZA
All’interno del Manuale d’uso viene utilizzata la seguente
simbologia per segnalare la presenza di pericoli e richiamare
l’attenzione del lettore su informazioni importanti:
NOTA
In questa zona viene inserita la notazione importante da
evidenziare.
ATTENZIONE
Indica un richiamo all’applicazione di pratiche di sicurezza
oppure richiama l’attenzione su pratiche non sicure che
potrebbero causare lesione personale o danno alla macchina o
ai componenti o all’ambiente.
AVVERTENZA
Indica la presenza di un pericolo che può causare lesione anche
grave se non vengono adottate le precauzioni appropriate.
1.3 CONSERVAZIONE DELLE ISTRUZIONI PER L’USO
Vige l’obbligo di conservazione del Manuale di istruzioni per l’uso
e di tutte le pubblicazioni allegate. Gli operatori ed i manutentori
devono poter reperire e consultare rapidamente, in qualsiasi
situazione, il presente documento e gli allegati.
Sul pannello laterale esterno del circolatore è collocata l’apposita
tasca contenitrice per il Manuale d’uso ed i relativi allegati.
NOTA
Il Manuale di istruzioni per l’uso è un dispositivo di sicurezza
della macchina.
Esso deve sempre accompagnare la macchina durante tutto il
ciclo di vita previsto, compresi i cambi di proprietà.
Le fasi di vita della macchina sono:
1. trasporto e sollevamento;
2. installazione;
3. uso e funzionamento;
4. messa fuori servizio;
5. demolizione e smaltimento.
2.1 DATI IDENTIFICATIVI DELLA MACCHINA
Il circolatore rientra nel campo di applicazione della Direttiva
Macchine 2006/42/CE.
La marcatura CE attesta la conformità del prodotto ai requisiti
essenzialidi sicurezzaprevistidataleDirettivanellaComunitàEuropea.
La targa di identicazione con marchio CE è applicata alla
struttura metallica. Essa riporta i dati identicativi del Fabbricante,
il modello, numero di serie e l’anno di costruzione della macchina,
oltre ai dati tecnici caratteristici del circolatore.
2.2 USO PREVISTO
KF53 è un circolatore d’aria per applicazioni agricole ed industriali,
destinato alla ventilazione all’interno di ambienti per la circolazione
dell’aria apressione atmosferica, da installare appeso rigorosamente
ad un’altezza non inferiore a 2,7m.
Questa macchina non è destinata ad essere utilizzata da
persone (compresi i bambini) con problemi sici, sensoriali o
mentali, o la mancanza di esperienza e conoscenza, a meno
che non siano controllati o istruiti all’uso delle macchine da una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con le macchine.
ATTENZIONE
É assolutamente vietato apportare modifiche a qualsiasi
componente del prodotto o sostituirne con ricambi non originali.
AVVERTENZA
Usi del prodotto non conformi a quanto descritto in questo
documento sono da considerarsi impropri e quindi dichiarati
non sicuri. Tali usi non previsti possono provocare danni
all’attrezzatura e lesioni personali anche gravi. Ogni altro
utilizzo che non sia quello per cui il prodotto è stato progettato
e descritto in questo documento si considera non conforme,
pertanto il Fabbricante ne declina ogni responsabilità.
NOTA
FRANCO S.R.L. non si ritiene responsabile in caso di
danneggiamento della macchina e/o infortunio di personale
dovuti alla non osservanza delle prescrizioni di sicurezza
indicate nel presente Manuale.

5KF_U210700
IT
3.1 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
E’ molto importante che le istruzioni di sicurezza vengano
sempre seguite e rispettate. La loro inosservanza potrebbe
provocare lesioni alle persone e/o danni alla macchina.
Il circolatore d’aria deve essere installato e sottoposto a
periodica manutenzione solo da personale qualicato ed
autorizzato poiché è in grado di eettuare le operazioni necessarie
allo scopo e poiché è a conoscenza delle normative sulla sicurezza
vigenti nel paese di installazione.
3.2 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI)
Per non esporre a rischi il personale che si trova ad operare
sulla macchina durante le fasi del ciclo di vita della macchina quali
installazione, sollevamento e trasporto, manutenzione, è prescritto
l’uso dei seguenti dispositivi di protezione individuale:
ELMETTO INDUMENTI
DI SICUREZZA PROTETTIVI
GUANTI OCCHIALI
PROTETTIVI PROTETTIVI
MEZZI
ANTICADUTA
3.3 RETI DI PROTEZIONE
Il circolatore d’aria è dotato di un’elica a 3 pale che, quando
in esercizio, si muove con movimento rotatorio. La forza motrice
viene fornita dal motore elettrico per mezzo di pulegge e cinghia
di trasmissione.
Per assicurare un suciente grado di protezione contro i contatti
accidentali con le parti in movimento della macchina, sono state
previste delle reti metalliche di protezione.
La funzione delle reti è di proteggere l’utente dal rischio derivante
da eventuali rotture improvvise degli organi interni in movimento.
La protezione contro i contatti accidentali con le parti in
movimento è garantita soltanto se il circolatore viene installato ad
un’altezza maggiore di 2,7m.
AVVERTENZA
Datala presenzadirischiderivantidagliorganiinmovimentoèobbligo
dell’utente installare il circolatore ad un’altezza superiore a 2,7m.
AVVERTENZA
É assolutamente vietata la rimozione e/o la manomissione delle
reti di protezione! Assicurarsi che il ventilatore sia spento dalla
rete di alimentazione prima di rimuovere la rete.
AVVERTENZA
Le reti di protezione sono un dispositivo di sicurezza. In caso di
danno alle reti, procedere con una rapida sostituzione solo con
ricambi originali poiché solo questi sono in grado di garantire il
livello di sicurezza richiesto dalla direttive e norme tecniche.
AVVERTENZA
Prima di mettere in servizio il circolatore d’aria è obbligatorio
verificare la presenza ed il corretto posizionamento delle reti di
protezione previste.
Nella parte posteriore del circolatore (lato ingresso aria) è
posizionata una rete di protezione metallica (pos. 9) che evita il
contatto diretto con l’elica.
LATO DI INGRESSO ARIA
Anchenellaparteanterioredelcircolatore(latouscitaaria)èposizionata
una rete di protezione metallica (pos. 10),
che evita il contatto diretto
con l’elica.
LATO DI USCITA ARIA

6 KF_U210700
IT
3.4 PITTOGRAMMI DI SICUREZZA
Sulla macchina, in posizione visibile, sono stati applicati
pittogrammi di avvertimento pericolo per richiamare l’attenzione
sulla presenza di rischi residui che non possono essere evitati o
limitati a sucienza con misure, metodi o sistemi di organizzazione
del lavoro o con mezzi tecnici di protezione.
AVVERTENZA
I pittogrammi di sicurezza applicati al circolatore svolgono
un’importante funzione di sicurezza.
ATTENZIONE
É assolutamente vietato rimuovere i pittogrammi di sicurezza.
Di seguito viene indicata la posizione dei pittogrammi di
sicurezza ed il relativo signicato.
PITTOGRAMMI SU MONTANTE SUPPORTO VENTOLA
I pittogrammi sottostanti sono collocati sul lato di ingresso aria,
applicati al montante centrale di supporto ventola.
Lo scopo dei pittogrammi è informare l’operatore sui pericoli
derivanti dal movimento rotatorio ed aspirante delle pale dell’elica.
PERICOLO
Indica la presenza di un rischio residuo.
ORGANI IN MOVIMENTO
Presenza di organi in movimento quali elica,
pulegge e cinghia di trasmissione.
PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO
Rischio di schiacciamento e/o trascinamento
dovuto alla presenza di organi in movimento.
DIVIETO DI RIMOZIONE DELLE PROTEZIONI
Divieto di rimozione e/o manomissione delle
protezioni di sicurezza (reti).
LATO DI INGRESSO ARIA
PITTOGRAMMI SU PANNELLI LATERALI
I pittogrammi sottostanti sono collocati sui anchi del circolatore.
Lo scopo dei pittogrammi è informare l’operatore sui pericoli
derivanti dal movimento rotatorio e soante delle pale dell’elica.
PERICOLO
Indica la presenza di un rischio residuo.
ORGANI IN MOVIMENTO
Presenza di organi in movimento quali elica,
pulegge e cinghia di trasmissione.
PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO
Rischio di schiacciamento e/o trascinamento
dovuto alla presenza di organi in movimento.
DIVIETO DI RIMOZIONE DELLE PROTEZIONI
Divieto di rimozione e/o manomissione delle
protezioni di sicurezza (reti).
ALTEZZA MINIMA DI INSTALLAZIONE:
Il circolatore va installato ad un’altezza minima
dal piano di calpestio di 2,7m
LATO DI USCITA ARIA
> 2,7m

7KF_U210700
IT
4.1 DATI TECNICI DEL CIRCOLATORE (230/400V 3ph.)
Alimentazione
elettrica Spinta** Velocita’di
rotazione elica
Potenza
assorbita
Ecienza
di spinta Portata aria*** Potenza
specica Ecienza
KF53/1
50 Hz 14,18 lbf 446 RPM 924 W 15,30 lbf/kW 26.150 cfm 20,80
W/(1000 m³/h) 28,3 ccfm/W
6,43kgf 6,96 kgf/kW 44.430 m³/h
60 Hz 14,12 lbf 443 RPM 911 W 15,50 lbf/kW 26.100 cfm 20,54
W/(1000 m³/h) 28,6 ccfm/W
6,40 kgf 7,03 kgf/kW 44.350 m³/h
** utilizzando standard ANSI/AMCAe metodo 230-07
*** utilizzando standard ANSI/AMCAe metodo 230-99
Modello KF
50Hz ƞeCategoria
di
Misura N Pe Psf* q* Rpm Rapporto
Specico
53/1 29,6% A - Static 36 0,991 kW 31 Pa 34.251 m³/h 441 1
* utilizzando standard ANSI/AMCAe metodo 230-12
4.2 DIMENSIONI DEL CIRCOLATORE
DIMENSIONI KF53
Dimensione A 1380 mm
Dimensione B 1380 mm
Dimensione C 300 mm
Dimensione D 180 mm
A
BC
D
4.3 MOTORE INCORPORATO AL CIRCOLATORE
Il motore elettrico installato all’interno del circolatore (pos.13)
fornisce energia cinetica alle pale dell’elica tramite la cinghia di
trasmissione (pos.12).
NOTA
Perinformazionispecificherelativea manutenzionistraordinarie
sul motore elettrico e relativi ricambi, si prega di contattare il
Distributore di zona od il proprio Referente commerciale.
4.4 LIMITI D’USO DEL CIRCOLATORE
La macchina è progettata per lavorare nelle seguenti condizioni:
• Temperatura ambiente compresa tra 0°C e +40°C.
• Umidità relativa massima 80% alla temperatura massima di +40°C.
• Altitudine massima 1000 m s.l.m.
4.5 INDICAZIONI EMISSIONI SONORE
Il livello di rumorosità del KF53, se utilizzato secondo quanto
riportato nel presente Manuale, non supera 70,3 dB (Lpa)

8 KF_U210700
IT
5.1 TRASPORTO E SOLLEVAMENTO
ATTENZIONE
Durante le fasi di carico, scarico, trasporto, movimentazione e
montaggio della macchina sono presenti rischi di tipo meccanico.
Problemi per perdita di stabilità possono verificarsi durante le fasi
di trasporto ai fini dell’installazione.
Pertanto, le operazioni di trasporto e sollevamento della
macchina devono essere effettuate da personale qualificato ed
adeguatamente addestrato, attrezzato con mezzi idonei allo scopo
quali transpallet, carrelli elevatori e piattaforme aeree semoventi.
ATTENZIONE
Per non esporre a rischi il personale addetto al sollevamento
ed al trasporto della macchina è prescritto l’uso dei dispositivi di
protezione individuale (DPI).
NOTA
Il peso della macchina o di ciascun imballo è indicato anche
sull’adesivo caratteristiche tecniche.
NOTA
In nessun caso FRANCO S.R.L. si riterrà responsabile per
danni a cose e/o persone dovuti a scorrette procedure di
movimentazione della macchina o all’utilizzo di attrezzature non
idonee.
IlcircolatoreèconsegnatodaFRANCOS.R.L.in unadelleseguen-
ti modalità, in accordo con il contratto di fornitura:
1. PRODOTTO PREASSEMBLATO
Unico modulo imballato ed appoggiato su un pallet standard;
in caso di più macchine l’imballo può presentare diverse
congurazioni su pallet standard.
2. PRODOTTO DAASSEMBLARE
Vari moduli catalogabili in base ai componenti contenuti e con
dimensioni variabili, imballati ed appoggiati su pallet.
ATTENZIONE
Nelle fasi di sollevamento manuale di oggetti si possono
presentare rischi per la salute derivanti da una scorretta tecnica
di sollevamento.
Pertanto, si prescrive che il sollevamento di oggetti con peso
superiore a 20 kg venga effettuato da 2 o più operatori.
5.2 VERIFICA DELL’IMBALLO E SMALTIMENTO
La macchina deve essere consegnata imballata in modo sicuro ed
in perfette condizioni. Nonostante la cautela esercitata è possibile che
l’imballoe/o ilsuo contenutovenganodanneggiatiduranteil trasporto.
Al ricevimento dell’apparecchiatura esaminate il contenitore di
trasporto per vericare la presenza di danni visibili.
Aprite il contenitore di trasporto ed esaminate il contenuto per
vericare la presenza di eventuali danneggiamenti all’interno. In
caso venga riscontrato un danno, contattare FRANCO S.R.L. per
determinare il tipo di intervento opportuno.
FRANCO S.R.L. si riserva la facoltà di eettuare un’ispezione.
L’imballo deve essere smaltito nel rispetto dell’ambiente.
La rimessa dell’imballo nel circolo di produzione consente di
risparmiare le materie prime e di diminuire la quantità di riuti.
Fare riferimento a quanto prescritto dalla norme vigenti nel
paese di installazione della macchina.
6.1 INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
Solo personale adeguatamente formato può procedere ad
operazioni di installazione e manutenzione sul circolatore.
La non osservanza delle istruzioni può provocare l’errato
funzionamento del prodotto, danni all’attrezzatura e lesioni
personali anche gravi.
ATTENZIONE
Il circolatore può essere montato in posizione perfettamente
verticale oppure lievemente inclinato.
Garantire sul lato uscita aria un’area libera, senza ostacoli e/o
costruzioni.
Non ostruire in alcun modo, anche parzialmente, la sezione di
ingresso aria.
AVVERTENZA
Il sollevamento ai fini dell’installazione in posizione elevata
della macchina deve essere effettuato in condizioni di
sicurezza. Pertanto tali operazioni devono essere affidate a
personale esperto.
Dato il peso, il circolatore dovrà essere sollevato per mezzo di
piattaforme aeree semoventi o carrelli elevatori di sufficiente
capacità di elevazione.
I mezzi di sollevamento dovranno avere caratteristiche
prestazionali ampiamente superiori a quanto richiesto per il
sollevamento del circolatore.
In caso si utilizzino funi per il sollevamento, queste dovranno
avere una capacità di portata pari ad almeno tre volte il peso
del circolatore.
Si prescrive l’utilizzo di dispositivi di sicurezza individuali, in
particolare:
- guanti ed indumenti protettivi resistenti al taglio per la
presenza di materiali taglienti come i profilati metallici;
- cinture di sicurezza per l’installazione elevata nel caso non
si disponga di una piattaforma aerea semovente dotata di
parapetto di sicurezza.
AVVERTENZA
Data la presenza di rischi derivanti dagli organi in movimento
è obbligo dell’utente installare il circolatore ad un’altezza da
terra superiore a 2,7m
AVVERTENZA
Devono essere prese precauzioni per evitare il riusso dei gas
nella stanza degli scarichi aperti di gas o di altri apparecchi
a combustione.

9KF_U210700
IT
6.2 PARTI NON ASSEMBLATE
NOTA
Leoperazioniindicatediseguitosonoda eseguirsiesclusivamente
prima dell’installazione.
1. Nel caso di macchina preassemblata, prelevare il passacavo
(pos.14) dalla busta del Manuale di istruzioni per l’uso ed
inserirlo manualmente sull’apposito foro presente sul pannello
laterale come in gura.
2. Togliere la rete di protezione lato ingresso aria svitando le viti
presenti sui dispositivi di ssaggio reti (pos. 15).
Inserire i golfari, forniti in dotazione,
come mostrato in gura.
3. Far passare il cavo motore nel passacavo precedentemente
installato (pos. 14).
NOTA
Assicuratevi, a fine procedura, di aver estratto completamente
il cavo motore dal circolatore e che questo sia integro e privo di
tagli e/o deformazioni.
4. Rimettere la rete di protezione e avvitare le viti quanto basta al
bloccaggio del dispositivo.
5. Con cavo motore estratto, golfari inseriti e rete di protezione
ssata, procedere con l’installazione del circolatore.
6.3 INSTALLAZIONE DEL CIRCOLATORE
Il circolatore può essere appeso tramite catene (non incluse)
utilizzando gli appositi golfari forniti in dotazione, oppure
utilizzando adeguati supporti (non inclusi).
Locking
Torque
25 Nm

10 KF_U210700
IT
Installare il circolatore ad un’altezza maggiore di 2,7m dal suolo e
con un’inclinazione massima consigliata di 12° rispetto alla verticale.
Non installare il circolatore con inclinazioni maggiori.
NOTA
Le catene a cui fissare il circolatore in posizione elevata
devono avere le caratteristiche di resistenza e stabilità adatte a
sostenere il peso e le vibrazioni indotte del circolatore.
La ricerca di tali caratteristiche del supporto è demandata
all’installatore e solo quest’ultimo potrà valutarne la fattibilità.
E’ vietata l’installazione del circolatore su supporti mobili, come
porte o serrande, con caratteristiche di resistenza e rigidità non
adatte allo scopo.
In nessun caso FRANCO S.R.L. si riterrà responsabile per
danni a cose e/o persone provocati da installazioni di uno o più
circolatori su supporti non adatti.
6.4 COLLEGAMENTO ELETTRICO
AVVERTENZA
Il collegamento del circolatore alla rete di alimentazione elettrica
deve essere eseguito da personale qualificato ed addestrato e
nel rispetto delle norme vigenti nel paese di installazione.
Prima di procedere al collegamento alla rete, isolare la linea
elettrica aprendo l’interruttore principale.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza o da
personale qualificato al fine di evitare rischi.
In caso sia necessario sostituire il cavo di seguire le connessioni
indicate nello schema elettrico nella parte finale del manuale.
1. Il ventilatore è fornito senza dispositivi elettrici di comando e/o
controllo.
2. Latarga postasottoil forodi uscitadel cavomotore,indicail tipodi
tensione di alimentazione per il quale il motore è stato congurato.
3. Controllare che la rete elettrica, disponibile nel luogo d’installazione,
fornisca valori corretti di voltaggio e frequenza richiesti.
4. L’installatore deve prevedere un quadro di controllo conforme ai
requisiti della norma IEC EN 61439 ed un adeguato cablaggio
conforme alle norme IEC EN 60204 e IEC 60364.
5. É necessario installare i seguenti dispositivi di protezione:
• interruttore di sicurezza bloccabile
• interruttore magnetotermico (correttamente dimensionato
facendo riferimento ai dati di targa del motore) ed eventuale
interruttore dierenziale (da valutare a seconda della con-
gurazione dell’impianto).
• interruttore di avvio/arresto
• pulsante di arresto di emergenza con blocco meccanico e
riarmo manuale.
6. É necessario dimensionare correttamente la sezione dei cavi in
funzione dei dati di targa del motore, alla loro lunghezza e le
condizioni di installazione.
7. Eseguire correttamente la messa a terra della macchina tramite
apposito cavo di colore giallo/verde in modo tale da creare un
circuito equipotenziale ecace contro il rischio di folgorazione.
La scelta del dispositivo di sgancio di sicurezza automatico, che
deve intervenire in caso di dispersione a terra, è demandata
all’installatore (riferimento norma IEC 64-8).
6.5 REGOLAZIONE IN VELOCITÀ (solo per motori di tipo 3~)
Il motore del ventilatore è idoneo ad essere controllato in velocità
tramite appositi convertitori di frequenza.
Nel caso di utilizzo di convertitori di frequenza, al ne di garantire la
conformitàdellamacchinaai requisitidicompatibilitàelettromagnetica
EMC, è necessario sostituire il cavo ed il pressacavo forniti in
dotazione con cavi simmetrici schermati ed appositi pressacavi
EMC (ovvero pressacavi che forniscano aderenza a 360° tra la
schermatura del cavo e la carcassa del motore).
Inoltre è necessario:
• utilizzare cavi simmetrici schermati e pressacavi EMC lungo
tutta la linea tra il convertitore di frequenza e la macchina, ad
esempio su convertitore - eventuali scatole di derivazione -
interruttori di sicurezza - motore ecc...;
• non superare la velocità di rotazione del motore/elica indicata
nella tabella dei dati tecnici;
• settare il convertitore in modo che la regolazione di velocità
possa essere eseguita entro i due limiti:
- velocità max: indicata nella tabella dei dati tecnici;
- velocità min: maggiore o uguale al 50% della velocità nominale.
• la progettazione e il dimensionamento dell’impianto elettrico
sono demandati all’installatore o chi per esso, il tutto deve
essere eettuato secondo il rispetto delle norme vigenti in
materia, nel paese di destinazione.
• Rispettare le disposizioni presenti nel manuale di installazione
del produttore del convertitore di frequenza.
6.6 PRIMO AVVIAMENTO
Prima di avviare il circolatore:
• accertarsi che il circolatore sia correttamente installato come
descritto precedentemente
• accertarsi di non aver lasciato alcun oggetto o utensile
all’interno della macchina
• accertarsi che residui di vario genere non si siano depositati
sulle pale durante le fasi di installazione; il conseguente
sbilanciamento della ventola svilupperebbe dannose vibrazioni
causando il rapido logorio del cuscinetto dell’elica;
• accertarsi che le reti di protezione siano correttamente ssate
alla macchina;
• accertarsi che il personale presente stazioni alla distanza di
sicurezza dalla macchina;
• sia nelle versioni da assemblare che in quelle preassemblate,
controllare la tensione della cinghia di trasmissione seguendo
la procedura riportata nella sezione dedicata alla manutenzione
del presente Manuale.
Una volta avviato il circolatore:
• vericare la corretta installazione ricercando la presenza di
vibrazioni e/o rumori anomali;
• controllare che il verso di rotazione della ventola sia antiorario
guardando la ventola dal lato ingresso aria; in caso di rotazione
oraria errata, invertire i due li nella linea di alimentazione
(motori trifase).

11KF_U210700
IT
7.1 PRESCRIZIONI PER LA MANUTENZIONE
I circolatori d’aria realizzati da FRANCO S.R.L. sono concepiti
e realizzati per una lunga durata anche nelle condizioni di servizio
più severe.
Si ricorda tuttavia che si tratta di apparecchiature con
organi in movimento, che come tali hanno necessità di essere
periodicamente controllate.
Si raccomanda pertanto di mettere in atto un programma di
manutenzione preventiva, che dovrà essere adato a personale
specializzato e competente.
L’ispezione quotidiana deve essere eseguita per prevenire
qualsiasi guasto dovuto agli eetti nocivi dell’ambiente di lavoro, come
temperatura, umidità, polvere, sporco e vibrazioni, ed altri fattori.
AVVERTENZA
Non eseguire mai operazioni di pulizia con circolatore in funzione.
Anche per la pulizia esterna della macchina e delle reti di protezione
è prescritto il preventivo scollegamento del circolatore dalla rete di
alimentazione elettrica.
AVVERTENZA
La manutenzione del circolatore deve essere eseguita solo da
personale addestrato nel rispetto delle norme sulla sicurezza e
delle prescrizioni indicate dal presente Manuale.
Prima di procedere al collegamento alla rete, isolare la linea
elettrica aprendo l’interruttore principale.
AVVERTENZA
Nelle fasi di manutenzione ed ispezione della macchina esistono
rischi di impigliamento e taglio di vestiti, arti, capelli o altre parti
del corpo da parte della ventola. Durante queste fasi dotarsi dei
DPI, in particolare indumenti di sicurezza e guanti, legare i capelli
lunghi e non portare anelli, bracciali o collane.
ATTENZIONE
Per garantire un elevato livello di sicurezza, utilizzare solo parti
originali disponibili presso il proprio fornitore. In caso di utilizzo
di parti non originali non si garantisce la piena funzionalità e la
conformità alle direttive CE relative alla sicurezza elettrica ed alla
compatibilità elettromagnetica.
AVVERTENZA
Quando si interviene sulla macchina è necessario che tutto il
personale ne sia a conoscenza.
In caso di intervento manutentivo apporre un cartello segnaletico
sull’interruttore di alimentazione elettrica per inibire un aziona-
mento accidentale da parte di un secondo operatore.
Eseguire periodicamente le seguenti operazioni.
• Assicurarsi che le aperture di ingresso e di uscita dell’aria siano
pulite e libere da ostruzioni
• Assicurarsi che il circolatore sia sempre asciutto. Nel caso il
circolatore risulti bagnato, asciugarlo immediatamente, individuare
la causa e porvi rimedio per evitare fenomeni di corrosione.
• Controllare i collegamenti dei cavi ed i connettori. In caso di
connessioni non salde, di cavi danneggiati o altre anomalie,
arrestare immediatamente il circolatore e contattare l’assistenza
o tecnici specializzati.
• Vericare la presenza di bulloni o dadi lenti o arrugginiti a causa
delle condizioni ambientali, prestando particolare attenzione
allo stato dei dispositivi eventualmente usati per appendere la
macchina. Nel caso, serrare o sostituire.
• Vericare la presenza di eventuali depositi all’interno
dell’apparecchiatura. Nel caso, rimuovere i depositi tramite
getto d’aria compressa.
La seguente tabella specica i controlli ordinari periodici che
l’utente è tenuto ad eseguire per il mantenimento della macchina
in buone condizioni.
INTERVENTO PERIODICITA’
LUBRIFICAZIONE DELLA MACCHINA mai
PULIZIA DELLA MACCHINA settimanale
REGOLAZIONE DELLATENSIONE
DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE trimestrale
CONTROLLO SERRAGGIO VITI trimestrale
SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI
TRASMISSIONE quando necessario
7.2 PULIZIA DELLA MACCHINA
AVVERTENZA
Non eseguire mai operazioni di pulizia con circolatore in funzione.
Anche per la pulizia esterna della macchina e delle reti di protezione
è prescritto il preventivo scollegamento del circolatore dalla rete di
alimentazione elettrica.
Osservare le seguenti disposizioni, da eseguire periodicamente,
per garantire una corretta pulizia e quindi un buon funzionamento
del prodotto.
• Pulire la carcassa del motore regolarmente con una spazzola o
con aria compressa (non spruzzare acqua o vapore).
La regolare pulizia del motore è particolarmente importante
quando il circolatore opera in ambienti particolarmente
polverosi o sporchi, poichè il motore deve essere in grado di
dissipare il calore generato.
Sui modelli di motore dove sono presenti, utilizzare i tappini
plastici inseriti sulle calotte e sul cassetto del motore per
eettuare lo scarico dell’eventuale condensa accumulatasi
internamente al motore stesso; al termine dell’operazione
ripristinare le condizioni iniziali.
• Sul fondo della struttura portante del circolatore sono presenti
2 fori per lo scarico dell’eventuale acqua formatasi; mantenere
il fondo pulito ed i fori liberi per evitare fenomeni di corrosione.
• Le pale dell’elica non necessitano di particolari manutenzioni
poiché sono autopulenti.
• Quando si utilizza un’idropulitrice ad alta pressione per
la pulizia, non dirigere mai il getto d’acqua o di vapore
direttamente sul motore o sulla puleggia centrale.
7.3 LUBRIFICAZIONE DELLA MACCHINA
Il cuscinetto a sfera inserito nella puleggia condotta (pos.11) è
lubricato a vita e non necessita di particolari cure; lo stesso vale
anche per i cuscinetti del motore.

12 KF_U210700
IT
7.4 REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA
CINGHIA DI TRASMISSIONE
AVVERTENZA
Non eseguire mai operazioni di manutenzione con circolatore in
funzione. Prima di qualsiasi operazione è prescritto il preventivo
scollegamento del circolatore dalla rete di alimentazione elettrica.
Il circolatore, nelle versioni preassemblate, viene fornito con
un tensionamento della cinghia di trasmissione (pos.12) corretto.
Nelle versioni da assemblare occorre seguire la seguente
procedura per un corretto tensionamento della cinghia in fase di
installazione.
Per garantire una maggiore durata del circolatore è consigliato
vericare il tensionamento della cinghia a ne installazione ed ogni
volta che si eettua un ciclo di manutenzione.
1. Togliere la rete di protezione lato ingresso aria svitando le viti
presenti sui dispositivi di ssaggio reti (pos. 15)
2. Premere i rami della cinghia nella zona intermedia, a circa
30 cm dalla puleggia motore; se si riscontra una distanza tra
i rami della cinghia di circa 12/13 cm signica che la tensione
è corretta. Se si riscontra una distanza minore signica che la
tensione è al di sotto del valore di progetto.
30cm
12/13cm
In questo caso il sistema di regolazione della piastra motore
consente di ripristinare il valore corretto. Seguire le istruzioni di seguito.
3. Allentare le 2 viti TBEI 8x16 e i 2 dadi M8 che ssano la piastra
motore (pos. 5).
4. Far slittare la piastra motore nella direzione opposta all’elica no
a raggiungere la posizione con tensione della cinghia ottimale.
5. Serrare nuovamente i 2 dadi e le 2 viti alla coppia di serraggio
prescritta al punto 7.5 “Controllo serraggio viti”.
6. Rimettere la rete di protezione e avvitare le viti quanto basta al
bloccaggio del dispositivo.
Dadi M8
7.5 CONTROLLO SERRAGGIO VITI
AVVERTENZA
Noneseguiremaioperazionidimanutenzioneconcircolatoreinfunzione.
Prima di qualsiasi operazione è prescritto il preventivo
scollegamento del circolatore dalla rete di alimentazione elettrica.
Controllare periodicamente il serraggio delle viti e dei dadi nei
seguenti punti:
• viti M8 di supporto del motore e della piastra motore, coppia di
serraggio prescritta:
- 18 Nm
• vite tra puleggia e motore, coppia di serraggio prescritta:
- 10 Nm (viti M6) con frenaletti (media resistenza)
ATTENZIONE
Errati valori nella coppia di serraggio possono causare danni
all’apparecchiatura!
7.6 SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE
AVVERTENZA
La manutenzione del circolatore deve essere eseguita solo da
personale addestrato nel rispetto delle norme sulla sicurezza e
delle prescrizioni indicate dal presente Manuale.
Prima di procedere a qualsiasi tipo di riparazione, isolare la linea
elettrica aprendo l’interruttore principale.
Quando la cinghia si presenta slacciata, con evidenti segni di
usura, o nel caso di strappo, occorre intervenire per sostituirla.
1. Togliere la rete di protezione lato ingresso aria svitando le viti
presenti sui dispositivi di ssaggio reti (pos.15)
2. Per rimuovere la cinghia usurata, spingere i rami della cinghia
nella zona intermedia alle pulegge verso l’interno del ventilatore
(lato uscita aria) e contemporaneamente ruotare l’elica. Una volta
liberata dalle pulegge, slare la cinghia tra una pala dell’elica ed
il boccaglio, ripetendo questa operazione per le altre due pale.
3. Inserire la nuova cinghia di trasmissione tra una pala dell’elica
ed il boccaglio, operando conseguentemente per le altre 2 pale.
4. Alloggiare la cinghia sulla puleggia motore e per quanto possibile
sullapuleggiacondotta;quindiruotareconforzal’elicaperfarsaltare
per intero la cinghia all’interno della gola della puleggia condotta.
5. Vericare la deessione della cinghia; nel caso in cui la tensione
sia minore di quella di progetto, procedere alla regolazione come
indicato al paragrafo precedente.
6. Rimettere la rete di protezione e avvitare le viti quanto basta al
bloccaggio del dispositivo.
7.7 RICERCA GUASTI
AVVERTENZA
La riparazione del circolatore deve essere eseguita solo da
personale addestrato nel rispetto delle norme sulla sicurezza e
delle prescrizioni indicate dal presente Manuale.
Prima di procedere a qualsiasi tipo di riparazione, isolare la linea
elettrica aprendo l’interruttore principale.
Problemi di non funzionamento possono essere dovuti alle
seguenti cause:
• interruttore generale aperto;
• sbagliata regolazione o guasto del controllo automatico;
• fusibili difettosi;
• sporcizia nell’elica e/o nell’anello interno del convogliatore;
• circuitoapertonellascatoladiconnessioneo nellapresadicorrente.
Viti
TBEI 8x16

13KF_U210700
IT
Nel caso fosse necessario l’intervento di personale tecnico
FRANCO S.R.L., contattare il proprio Referente commerciale od il
Distributore di zona.
ATTENZIONE
In caso di riparazione si prescrive l’utilizzo esclusivo di ricambi
originali.
I ricambi originali sono garantiti dal Fabbricante per 12 mesi.
Su eventuali parti di ricambio non originali impiegate non si
fornisce alcuna garanzia che esse possano resistere alle
sollecitazioni a cui sarebbero soggette nel corso del normale
funzionamento.
8. PERIODI DI INATTIVITA’DELLA MACCHINA
Se il circolatore viene posto fuori servizio e mantenuto inattivo
per un lungo periodo dovrà essere protetto dall’umidità e dalle
intemperie.
Scollegate il circolatore dalla rete di alimentazione elettrica.
NOTA
Per un corretto stivaggio delle parti meccaniche e del motore
elettrico, si raccomanda l’eliminazione dell’umidità e la
conservazione ad una temperatura non inferiore a -20°C.
9. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
L’eventuale demolizione della macchina deve essere adata a
personale specializzato ed addestrato a tale mansione.
ATTENZIONE
Durante le fasi di disinstallazione e demolizione della macchina
è prescritto l’uso di dispositivi di protezione individuale (DPI).
Rispettate scrupolosamente le stesse istruzioni e
raccomandazioni già esposte nel presente Manuale nella
sezione relativa all’installazione.
Durante le operazioni di demolizione della macchina occorre
prestare particolare attenzione allo smaltimento dei diversi
componenti che la compongono.
Per lo smaltimento della macchina occorre seguire le diverse
procedure previste nel paese di installazione a seconda del
materiale da smaltire.
I materiali utilizzati nella costruzione della macchina sono
principalmente leghe metalliche, per le parti strutturali, ed il motore
elettrico.
La macchina non è costituita con riuti speciali. Tuttavia, in caso
di rottamazione i materiali che compongono la macchina devono
essere smaltiti in modo dierenziato nei centri di raccolta preposti.
Per la maggioranza della massa metallica è suciente la
suddivisione tra parti acciaiose e quelle in altri metalli e leghe, per un
corretto invio al riciclaggio per fusione.
Per lo smaltimento del motore elettrico attenetevi a quanto
indicato dal costruttore.
10. GARANZIA APPLICABILE PER LA VENDITA A IM-
PRESE CON SEDE IN ITALIA
La FRANCO S.r.l. si impegna a rimediare a qualsiasi non confor-
mità dei prodotti (difetto) derivante dai materiali o dalla lavorazione
per la quale sia responsabile che si verichi entro i 12 mesi dalla
data di fatturazione dei prodotti al compratore a condizione che
l’esistenza del difetto gli sia stata noticata secondo i termini qui
di seguito convenuti.
La presente garanzia è inoltre condizionata al rispetto di entrambe
le seguenti condizioni:
A) rispetto delle istruzioni contenute nel manuale d’uso fornito dalla
FRANCO S.r.l. e
B) pagamento integrale, alla data stabilita, del prezzo di vendita
pattuito per i prodotti.
In tal caso la FRANCO S.r.l., a sua scelta, riparerà o sostituirà i
prodotti (o parte dei prodotti) che risultino essere difettosi. La pre-
sente garanzia (id est l’obbligazione di sostituire o riparare i prodot-
ti difettosi) sostituisce ogni altra garanzia legale o responsabilità
prevista dalla legge.
E’ conseguentemente convenuto che, eccettuati i casi colpa gra-
ve o dolo della FRANCO S.r.l., qualsiasi altra responsabilità della
FRANCO S.r.l. (sia a titolo contrattuale sia a titolo extra-contrattua-
le) che potrebbe derivare dai prodotti forniti dalla FRANCO S.r.l. e/o
dalla loro rivendita (ad esempio per risarcimento danni, perdita di
protti o ad altro titolo) rimane espressamente esclusa.
Qualsiasi reclamo riguardante le condizioni di imballo, quantità
o le caratteristiche esteriori dei prodotti (difetti apparenti) deve
essere noticato alla FRANCO S.r.l. per iscritto entro 8 giorni dal
ricevimento dei prodotti; in mancanza di tale notica il compratore
decade dal diritto di garanzia.
Qualsiasi reclamo riguardante difetti che non possono essere rile-
vati a seguito di un accurato esame al ricevimento (difetti occulti)
deve essere noticato alla FRANCO S.r.l. per iscritto entro 8 giorni
dalla data della scoperta del difetto; in mancanza di tale notica il
compratore decade dal diritto di garanzia. Il reclamo deve indicare
con precisione il difetto e i prodotti ai quali esso si riferisce.
La FRANCO S.r.l. non accetta restituzione di prodotti senza au-
torizzazione scritta. In caso di autorizzazione alla restituzione dei
prodotti emessa dalla FRANCO S.r.l. il compratore dovrà spedire i
prodotti presso la FRANCO S.r.l. a rischio e spese del medesimo
compratore.
Nonostante quanto precede la presente garanzia non copre la
normale usura e deterioramento dei prodotti né i difetti causati
da modiche eseguite dal compratore senza il consenso della
FRANCO S.r.l..
Con riguardo a possibili azioni dei consumatori che comportino
l’applicazione della normativa italiana che recepisce la Direttiva Eu-
ropea 1999/44/CE del 25 maggio 1999 su taluni aspetti della vendi-
ta di beni di consumo e garanzie associate, il compratore conviene
di sostenere esclusivamente a proprio carico la responsabilità per
ogni obbligazione derivante da tali situazioni.
Conseguentemente, le parti convengono espressamente di esclu-
dere ogni diritto di regresso da parte del compratore nei confronti
della FRANCO S.r.l. basata sulla suddetta normativa e il compra-
tore si impegna a manlevare e tenere indenne la FRANCO S.r.l.
da ogni relativa azione.

14 KF_U210700
ITEN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(All. IIA DIR. 2006/42/CE)
THE COMPANY
FRANCO S.r.l.
Company
Via Nazionale 80 12010 CN
Address ZIP Code Province
Cervasca Italy
City State
DECLARES THAT THE MACHINE
Air circulator KF53
Description Modell
KF53
Commercial name
Circulation air for industrial, agricultural and poultry applications
Expected use
COMPLIES WITH DIRECTIVES
Directive 2006/42/EC of the European Parliament and the Council of 15th May 2006 on machinery and amending
Directive 95/16/EC.
Directive 2014/30/UE of the European Parliament and the Council of 26th February 2014 on the approximation of the
laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
Directive 2014/35/UE of the European Parliament and the Council of 26th February 2014 on the approximation of the
laws of the Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits.
Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 establishing a framework for
the setting of eco-design requirements for energy-related products.
Reference to harmonized standards:
UNI EN ISO 4871 / UNI EN ISO 13349:2011 / UNI EN ISO 12100 / UNI EN ISO 60034 / UNI EN ISO 5801
Place and date document issued
Cervasca (CN) IT Signature: Marco Fantino
09/11/2016 Position: Product Manager
EC Declaration of conformity

15KF_U210700
EN
1.1 INTRODUCTION TO THE MANUAL
The Instructions Manual for use is the training reference
document prepared by the Manufacturer, for specialized operators
and technicians who will be in contact with the machine throughout
its life cycle.
The purpose of the document is to provide information for proper
use of equipment, from installation to disposal, highlighting the
dangers that can result from improper use.
To obtain good results in the installation environment, you must
carefully follow the instructions in this Manual, particularly avoiding,
the occurrence of technical problems and worker exposure to
health risks.
In the event of discrepancies between the dierent translations,
the italian version will esclusively apply.
1.2 SAFETY WARNINGS
The following symbols are used in the User Manual to indicate
the presence of danger and draw the reader’s attention to
important information:
NOTE
This area is included to highlight important notation.
CAUTION
Indicates a reference to the application of safety practices, or
call attention to unsafe practices that could cause personal
injury or damage to the equipment or components or the
environment.
WARNING
Indicates the presence of a hazard that can cause serious
injury if no appropriate precautions are taken.
1.3 PRESERVING THE INSTRUCTIONS FOR USE
There is an obligation to preserve the Owner’s instructions
manual and all publications attached. The operators and the
maintenance personnel must be able to quickly nd and consult
this document and the annexes in any situation.
On the external side panel of the circulator, a special pocket is
located for enclosing the User Manual and its annexes.
NOTE
The Instructions Manual for use is a safety device of the
machine.
It must always stay with the machine throughout the
intended life cycle, including changes in ownership.
The phases of the life of the machine are:
1. transportation and lifting;
2. installation;
3. use and operation;
4. decommissioning;
5. scrapping and disposal.
2.1 IDENTIFICATION DATA OF THE MACHINE
The EC marking certies that the product conforms to essential
safety requirements laid down by this Directive in the European
Community.
The identication plate with the CE mark is applied to the metal
structure on the air intake side of the circulator.
It gives the data identifying the Manufacturer, model, serial
number and year of manufacture of the machine, in addition to the
technical data of the circulator.
2.2 INTENDED USE
KF53 is a ventilator that puts air in circulation for agricultural and
industrial applications, he is designed for ventilation of internal
spaces for circulation of air with atmospheric pressure. To be
installed strictly at a minimum height of 2.7 m.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION
It is absolutely forbidden to make changes to any component
of the product or replace with non-original spare parts.
WARNING
Use of the products that do not conform to that described in this
document is considered improper and therefore declared unsafe.
These unintended uses can result in equipment damage and
serious personal injury. Any other use of the product other than
the intended purpose and described in this document is not
appropriate; therefore, the manufacturer is not responsible.
NOTE
FRANCO S.R.L. will not be held responsible for any damage to
the machine and/or personal injury due to non-compliance with
the safety requirements specified in this Manual.

16 KF_U210700
ITEN
3.1 SAFETY PRESCRIPTIONS
It’s very important that the safety instructions are always followed
and obeyed. Failure to do so could cause injury to persons and/or
damage to the machine.
The air circulator must be installed and serviced regularly by
qualied and authorized personnel only, since they are able to
carry out the operations necessary for the purpose and since
they are aware of safety regulations in force in the country of
installation.
3.2 PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT (PPE)
To avoid exposure to risk the personnel that operates the
machine during the life cycle phases of the machine such as
installation, lifting and transport, maintenance, are required to use
the following personal protective equipment:
SAFETY PROTECTIVE
HELMETS CLOTHING
PROTECTIVE PROTECTIVE
GLOVES GOGGLES
ANTI-FALL
EQUIPMENT
3.3 SAFETY NETS
The air circulator is equipped with a 3 blade propeller that, when
in operation, moves with a rotary movement. The driving force is
supplied by the electric motor by means of pulleys and drive belt.
To ensure a sucient degree of protection against accidental contact
with moving machine parts, metal safety nets have been provided.
The function of the nets is to protect the user from the risk arising
from any sudden failure of internal parts in motion.
The protection against any accidental contact with moving parts
is guaranteed only if the fan is installed more than 2.7 m height.
WARNING
Given the presence of risks arising from moving parts, the user
must install the fan at a height greater than 2.7 m
WARNING
It is strictly forbidden to remove and/or tamper with safety nets!
Ensure that the fan is switched off from the supply mains before
removing the guard!
WARNING
Safety nets are a safety device. In the event of damage to the
nets, proceed with a rapid replacement only with original spare
parts because only these are able to guarantee the level of
security required by the guidelines and technical standards.
WARNING
Before putting the fan into operation, it is required to verify the
presence and correct positioning of the safety nets provided.
In the rear part of the circulator (air inlet side) a double metal
safety net is positioned (pos. 9) that prevents direct contact with
the propeller.
AIR INLET SIDE
Just in front of the ventilator (air outlet side) is positioned as well
a dual metal protection grid, (pos. 10), avoiding direct contact with
the propeller.
AIR OUTLET SIDE

17KF_U210700
EN
3.4 SAFETY SYMBOLS
On the machine, in a visible location, pictorial danger warnings
have been applied to draw attention to the presence of residual risks
that can not be avoided or suciently limited by work organization
measures, methods or systems or technical means of protection.
WARNING
The safety symbols applied to the circulator play an important
safety function.
CAUTION
It is strictly forbidden to remove the safety symbols.
The following shows the position of safety symbols and their
meanings.
SYMBOLS ON PROPELLER SUSTAINING
The symbols below are placed on the air inlet side, applied to the
central propeller sustaining.
The purpose of the symbols is to inform the operator about the
dangers arising from the rotational movement and suction of the
propeller blades.
DANGER
Indicates a residual risk.
MOVING PARTS
Presence of moving parts such as such as
propeller, pulleys and drive belt.
RISK OF CRUSHING
Risk of crushing and/or dragging due to moving
parts.
PROHIBITION OF REMOVAL OF PROTECTIONS
Prohibition of removal and/or tampering with
safety protections (nets).
AIR INLET SIDE
SYMBOLS ON SIDE PROFILE
The icons below are located on the sides of the fan.
The purpose of the symbols is to inform the operator about the
dangers arising from the rotational movement and suction of the
propeller blades.
DANGER
Indicates a residual risk.
MOVING PARTS
Presence of moving parts such as such as
propeller, pulleys and drive belt.
RISK OF CRUSHING
Risk of crushing and/or dragging due to moving
parts.
PROHIBITION OF REMOVAL OF PROTECTIONS
Prohibition of removal and/or tampering with
safety protections (nets).
HEIGHT OF INSTALLATION
The user must install the fan at an height
greater than 2,7m
AIR OUTLET SIDE
> 2,7m

18 KF_U210700
ITEN
4.1 TECHNICAL DATAOF THE CIRCULATOR (230/400V 3ph.)
Power Supply Thrust** Propeller
Speed
Rotation
Power
Consumed
Thrust
Eciency
Ratio Air ow*** Specic
Power Eciency
KF53/1
50 Hz 14,18 lbf 446 RPM 924 W 15,30 lbf/kW 26.150 cfm 20,80
W/(1000 m³/h) 28,3 ccfm/W
6,43kgf 6,96 kgf/kW 44.430 m³/h
60 Hz 14,12 lbf 443 RPM 911 W 15,50 lbf/kW 26.100 cfm 20,54
W/(1000 m³/h) 28,6 ccfm/W
6,40 kgf 7,03 kgf/kW 44.350 m³/h
** utilizzando standard ANSI/AMCAe metodo 230-07
*** utilizzando standard ANSI/AMCAe metodo 230-99
Model KF
50Hz ƞeMeasurement
category N Pe Psf* q* Rpm Specic
Ratio
53/1 29,6% A - Static 36 0,991 kW 31 Pa 34.251 m³/h 441 1
* utilizzando standard ANSI/AMCAe metodo 230-12
4.2 CIRCULATOR DIMENSIONS
DIMENSIONS KF53
Dimension A 1380 mm
Dimension B 1380 mm
Dimension C 300 mm
Dimension D 180 mm
A
BC
D
4.3 MOTOR INCORPORATED INTO THE CIRCULATOR
The electric motor installed inside the circulator (pos.13)
provides kinetic energy to the propeller blades via the drive belt
(pos.12).
NOTE
For specific information relating to extraordinary maintenance
on the electric motor and related spare parts, please contact
your local Distributor or Sales representative.
4.4 LIMITS OF USE OF THE CIRCULATOR
Themachinehasbeendesignedtoworkin the followingconditions:
• Environmental temperature between 0°C and +40°C.
• Maximum relative humidity 80% at a maximum temperature
of +40 ° C.
• Maximum altitude 1000 m a.s.l
4.5 SOUND EMISSIONS GUIDELINES
The noise level of the KF53 air circulator, if used according to
instructions in this Manual shall not exceed 70,3 dB Lpa

19KF_U210700
EN
5.1 TRANSPORT AND LIFTING
CAUTION
During the loading, unloading, transport, handling and
assembly phases of the machine, there are mechanical type
risks. Loss of stability problems may occur during transport
phases for installation purposes.
Therefore, transport and lifting operations must be performed
by qualified and properly trained personnel, equipped with
suitable means for the purpose such as pallet trucks, lift trucks
and aerial platforms.
CAUTION
To not be exposed to risk the personnel used for lifting and
transport of the machine has prescribed the use of personal
protective equipment (PPE).
NOTE
The weight of the machinery or each package is also indicated
on the sticker specifications.
NOTE
In no event shall FRANCO S.R.L. be held responsible for
damage to property and/or persons due to improper handling
procedures of the machine or use of unsuitable equipment.
The circulator is delivered by FRANCO SRL in one of the following
ways, according to the supply contract:
1. PRE-ASSEMBLED PRODUCT
Single module packaged and placed on a standard pallet, in the
case of multiple machines, the packaging may have dierent
congurations on standard pallets.
2. PRODUCT TO BE ASSEMBLED
Various modules categorized according to content components
and of various sizes, packaged and placed on pallets.
CAUTION
In the manual lifting phases, objects can pose risks to health
caused by improper lifting technique.
Therefore, it is prescribed that the lifting of objects weighing
more than 20 kg is carried out by 2 or more operators.
5.2 PACKAGING AND DISPOSAL CHECK
The machine must be delivered securely packed and in perfect
condition. Despite the caution exercised, it is possible that both the
packaging and its contents are damaged during transport.
Upon receipt of the equipment, examine the transport container
to check for any visible damage.
Open the transport container and examine the contents for any
signs of damage inside. If damage is found, contact FRANCO S.R.L.
to determine the appropriate type of intervention.
FRANCO S.R.L. reserves the right to carry out an inspection.
The packaging must be disposed of with due respect for the
environment. Recycling of packaging in the production cycle saves
raw materials and decreases the amount of waste.
Refer to the requirements of standards in force in the country of
installation of the machine.
6.1 INSTALLATION
WARNING
Only suitably trained personnel can carry out installation and
maintenance on the circulator.
Failure to observe these instructions could cause product
malfunction, equipment damage and serious personal injury.
CAUTION
The ventilator can be mounted in perfectly vertical or slightly
inclined position.
Ensure an open area on the air inlet side, without obstacles
and/or buildings, up to a distance of 10 m.
Do not obstruct in any way, even partially, the air inlet section
of the circulator.
WARNING
Thelifting ofthe machineforinstallation purposesto anelevated
position must be carried out in safe conditions. Therefore, these
operations should be entrusted to professionals.
Given its weight, the circulator will be lifted by self-propelled
aerial platforms or forklift with sufficient elevation capacity.
The lifting means must have performance characteristics
greatly exceeding what is required for the lifting of the circulator.
In the case of using ropes for lifting, these must have a bearing
capacity of at least three times the weight of the circulator.
The use of individual safety devices is required, particularly:
- protective gloves and clothing resistant to cutting due to the
presence of sharp materials such as metal profiles;
- Safety belts for high installation in case you do not have a self-
propelled aerial work platform with safety railing.
WARNING
Given the presence of risks arising from moving parts and the
air processed by the circulators, the user is obliged to install the
circulator at a height above ground of more than 2.7 meters.
WARNING
That precautions must be taken to avoid the back-flow of gases
into the room from the open flue of gas or other fuel-burning
appliances.

20 KF_U210700
ITEN
6.2 UN-ASSEMBLED PARTS
NOTE
The following operations are performed only before
installation of the circulator.
1. In the case of preassembled machine, remove the cable cover
(pos. 14) from the envelope of the User Instructions Manual
and insert it manually in the hole on the side panel as shown
in gure.
2. Remove the safety netting, air inlet side, by loosening the
screws present on the net fastening devices (pos. 15).
Fixing the suspention hook as shown
in gure.
3. Pass the motor cable in the previously installed cable cover
(pos. 14).
NOTE
Make sure, at the end of the procedure, you have completely
removed the motor cable from the circulator and that it is
intact and free of cuts and/or deformations.
4. Relocate the safety netting and tighten the screws.
5. With the motor cable extracted and the safety netting xed,
proceed with the installation of the circulator at the wall or frame.
Locking
Torque
25 Nm
Table of contents
Languages:
Other FRANCO Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Russell Hobbs
Russell Hobbs RHDF 30 Instructions & warranty

Hunter
Hunter Ernest Hemingway Series owner's manual

Wagan
Wagan 12V Fan/Defroster user manual

Minka-Aire
Minka-Aire Facets instruction manual

Duke
Duke FLEXBAKE 5 Owner's manual and installation instructions

NuAire
NuAire MRXBOXAB-ECO3-SW installation manual