FRANCO ACF21 User manual

MANUALE D’USO (Istruzioni originali)
INSTRUCTION BOOKLET (Translation of the original instructions)
BEDIENUNGSANLEITUNG (Übersetzung der Originalanleitung)
MANUEL INSTRUCTION (Traduction de la notice originale)
series
AC

2AC 21-26_U221400
L’apparecchiopuòessereutilizzatodabambinidietànoninferiorea
8anniedapersoneconridottecapacitàfisiche,sensorialiomentali,
o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto
sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni
relativeall’usosicurodell’apparecchioeallacomprensionedeipericoli
adessoinerenti.Ibambininondevonogiocareconl’apparecchio.La
puliziaelamanutenzionedestinataadessereeffettuatadall’utilizzatore
nondeveessereeffettuatadabambinisenzasorveglianza.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenanceshallnotbemadebychildrenwithoutsupervision.
Dieses Gerät kann ab 8 Jahren und oben und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oderMangelanErfahrungundWissenimAltervonKindernverwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt oder in der Benutzung des Gerätes
in einem sicheren Weg gegeben haben und verstehen die Gefahren
beteiligt. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung durch den Benutzer wird nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführtwerden.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes ayant des capacités ou le manque d’expérience et de
connaissances physiques, sensorielles ou mentales réduites si elles
ontété supervisées ou instructions concernant l’utilisation del’appareil
d’unemanièresûreetcomprendrelesdangersimpliqué.Lesenfantsne
doivent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage et entretien de l’utilisateur
nesontpasfabriquéspardesenfantssanssurveillance.

3AC 21-26_U221400
IT
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’
(All. IIA DIR. 2006/42/CE)
L’AZIENDA
FRANCO S.r.l.
Azienda
Via Nazionale 80 12010 CN
Indirizzo CAP Provincia
Cervasca Italia
Città Stato
DICHIARA CHE LA MACCHINA
Circolatore d’aria AC21 - AC26
Descrizione Modello
AC21 - AC26
Denominazione commerciale
Circolazione d’aria per applicazioni industriali, agricole e avicole
Uso previsto
E’ CONFORME ALLE DIRETTIVE
Direttiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modica
la direttiva 95/16/CE.
Direttiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 26 febbraio 2014 concernente il riavvicinamento delle
legislazioni degli stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica.
Direttiva 2014/35/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 26 febbraio 2014 concernente il riavvicinamento delle
legislazioni degli stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione.
Direttiva 2009/125/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 21 ottobre 2009 relativa all‘istituzione di un quadro
per l’elaborazione di speciche per la progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi all’energia.
Riferimento norme armonizzate:
UNI EN ISO 4871 / UNI EN ISO 13349:2011 / UNI EN ISO 12100 / UNI EN ISO 60034 / UNI EN ISO 5801
Luogo e data del documento
Cervasca (CN) IT Firma: Marco Fantino
09/11/2017 Mansione: Responsabile di prodotto
Dichiarazione CE di Conformita’

4AC 21-26_U221400
IT
1.1 INTRODUZIONE AL MANUALE
Il Manuale di istruzioni per l’uso rappresenta il documento di
riferimento formativo redatto dal Fabbricante, rivolto agli operatori
e tecnici specializzati che verranno a contatto con la macchina
durante tutto il suo ciclo di vita.
Lo scopo del documento è fornire le informazioni per un corretto
utilizzo dell’apparecchiatura, dall’installazione allo smaltimento,
evidenziando i pericoli che possono derivare da un uso scorretto.
Per ottenere buoni risultati nell’ambiente di installazione, occorre
seguire scrupolosamente le istruzioni indicate nel presente
Manuale, evitando, soprattutto, il vericarsi di problemi tecnici e
l’esposizione degli operatori a rischi per la salute.
1.2 AVVISI DI SICUREZZA
All’interno del Manuale d’uso viene utilizzata la seguente
simbologia per segnalare la presenza di pericoli e richiamare
l’attenzione del lettore su informazioni importanti:
NOTA
In questa zona viene inserita la notazione importante da
evidenziare.
ATTENZIONE
Indica un richiamo all’applicazione di pratiche di sicurezza
oppure richiama l’attenzione su pratiche non sicure che
potrebbero causare lesione personale o danno alla macchina o ai
componenti o all’ambiente.
AVVERTENZA
Indica la presenza di un pericolo che può causare lesione anche
grave se non vengono adottate le precauzioni appropriate.
1.3 CONSERVAZIONE DELLE ISTRUZIONI PER L’USO
Vige l’obbligo di conservazione del Manuale di istruzioni per l’uso e
ditutte le pubblicazioni allegate.Glioperatoried i manutentoridevono
poter reperire e consultare rapidamente, in qualsiasi situazione, il
presente documento e gli allegati.
All’esterno della virola del circolatore è collocata l’apposita tasca
contenitrice per il Manuale d’uso ed i relativi allegati.
NOTA
Il Manuale di istruzioni per l’uso è un dispositivo di sicurezza
della macchina.
Esso deve sempre accompagnare la macchina durante tutto il
ciclo di vita previsto, compresi i cambi di proprietà.
Le fasi di vita della macchina sono:
1. trasporto e sollevamento;
2. installazione;
3. uso e funzionamento;
4. messa fuori servizio;
5. demolizione e smaltimento.
2.1 DATI IDENTIFICATIVI DELLA MACCHINA
Il circolatore rientra nel campo di applicazione della Direttiva
Macchine 2006/42/CE.
La marcatura CE attesta la conformità del prodotto ai requisiti
essenziali di sicurezza previsti da tale Direttiva nella Comunità Europea.
La targa di identicazione con marchio CE è applicata alla struttura
metallica, sul lato del circolatore. Essa riporta i dati identicativi del
Fabbricante, il modello, numero di serie e l’anno di costruzione della
macchina, oltre ai dati tecnici caratteristici del circolatore.
2.2 USO PREVISTO
ACF è un circolatore d’aria per applicazioni agricole ed industriali,
destinato alla ventilazione all’interno di ambienti per la circolazione
dell’aria a pressione atmosferica.
Questa macchina non è destinata ad essere utilizzata da persone
(compresi i bambini) con problemi sici, sensoriali o mentali,
o la mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non
siano controllati o istruiti all’uso delle macchine da una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con le macchine.
ATTENZIONE
É assolutamente vietato apportare modifiche a qualsiasi
componente del prodotto o sostituirne con ricambi non originali.
AVVERTENZA
Usi del prodotto non conformi a quanto descritto in questo
documento sono da considerarsi impropri e quindi dichiarati
non sicuri. Tali usi non previsti possono provocare danni
all’attrezzatura e lesioni personali anche gravi. Ogni altro utilizzo
che non sia quello per cui il prodotto è stato progettato e descritto
in questo documento si considera non conforme, pertanto il
Fabbricante ne declina ogni responsabilità.
NOTA
TERMOTECNICA PERICOLI S.R.L. non si ritiene responsabile
in caso di danneggiamento della macchina e/o infortunio di
personale dovuti alla non osservanza delle prescrizioni di
sicurezza indicate nel presente Manuale.

5AC 21-26_U221400
IT
3.1 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
E’ molto importante che le istruzioni di sicurezza vengano sempre
seguite e rispettate. La loro inosservanza potrebbe provocare
lesioni alle persone e/o danni alla macchina.
Il circolatore d’aria deve essere installato e sottoposto a periodica
manutenzione solo da personale qualicato ed autorizzato poiché è
in grado di eettuare le operazioni necessarie allo scopo e poiché
è a conoscenza delle normative sulla sicurezza vigenti nel paese
di installazione.
3.2 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI)
Per non esporre a rischi il personale che si trova ad operare
sulla macchina durante le fasi del ciclo di vita della macchina quali
installazione, sollevamento e trasporto, manutenzione, è prescritto
l’uso dei seguenti dispositivi di protezione individuale:
ELMETTO INDUMENTI
DI SICUREZZA PROTETTIVI
GUANTI OCCHIALI
PROTETTIVI PROTETTIVI
MEZZI
ANTICADUTA
3.3 RETI DI PROTEZIONE
Il circolatore d’aria è dotato di un’elica che, quando in esercizio,
si muove con movimento rotatorio. La forza motrice viene fornita
dal motore elettrico.
Per assicurare un suciente grado di protezione contro i contatti
accidentali con le parti in movimento della macchina, sono state
previste due reti metalliche di protezione.
AVVERTENZA
É assolutamente vietata la rimozione e/o la manomissione delle
reti di protezione! Assicurarsi che il ventilatore sia spento dalla
rete di alimentazione prima di rimuovere la rete!
AVVERTENZA
Le reti di protezione sono un dispositivo di sicurezza. In caso di
danno alle reti, procedere con una rapida sostituzione solo con
ricambi originali poiché solo questi sono in grado di garantire il
livello di sicurezza richiesto dalla direttive e norme tecniche.
AVVERTENZA
Prima di mettere in servizio il circolatore d’aria è obbligatorio
verificare la presenza ed il corretto posizionamento delle reti di
protezione previste.
Nella parte posteriore del circolatore (lato ingresso aria) è
posizionata una rete di protezione metallica che evita il contatto
diretto con l’elica.
LATO DI INGRESSO ARIA
Anche nella parte anteriore del circolatore (lato uscita aria) è posizionata
una rete di protezione metallica,
che evita il contatto diretto con l’elica.
LATO DI USCITAARIA

6AC 21-26_U221400
IT
3.4 PITTOGRAMMI DI SICUREZZA
Sulla macchina, in posizione visibile, sono stati applicati
pittogrammi di avvertimento pericolo per richiamare l’attenzione
sulla presenza di rischi residui che non possono essere evitati o
limitati a sucienza con misure, metodi o sistemi di organizzazione
del lavoro o con mezzi tecnici di protezione.
AVVERTENZA
I pittogrammi di sicurezza applicati al circolatore svolgono
un’importante funzione di sicurezza.
ATTENZIONE
É assolutamente vietato rimuovere i pittogrammi di sicurezza.
Di seguito viene indicata la posizione dei pittogrammi di sicurezza
ed il relativo signicato.
PITTOGRAMMI SU PROFILO ANTERIORE
I pittogrammi sottostanti sono collocati sui anchi del circolatore.
Lo scopo dei pittogrammi è informare l’operatore sui pericoli
derivanti dal movimento rotatorio e soante delle pale dell’elica.
PERICOLO
Indica la presenza di un rischio residuo.
ORGANI IN MOVIMENTO
Presenza di organi in movimento.
PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO
Rischio di schiacciamento e/o trascinamento
dovuto alla presenza di organi in movimento.
DIVIETO DI RIMOZIONE DELLE PROTEZIONI
Divieto di rimozione e/o manomissione delle
protezioni di sicurezza (reti).
4.1 DIMENSIONI E RUMOROSITÀ
DATI TECNICI 21 21SB 26 26SB
Dimensione A mm 610 - - - 732 - - -
Dimensione B mm 350 278 350 327
Dimensione C mm 533 533 654 654
Dimensione D mm 251 197 286 234
Dimensione E mm 407 408 494 495
Livello di pressione
sonora (Lpa) dB 67,6 79,3 73 78,3
Rumorosità a 7 m. dB(A) 63 66 61 63,7
Peso Kg 18 12 28 23
4.2 INDICAZIONI EMISSIONI SONORE
I valori di emissione sonora sono indicati nella tabella par. 4.1.
AVVERTENZA
É a cura del datore di lavoro la verifica del livello totale di
pressione sonora nell’ambiente di lavoro e definire, in accordo alla
legislazione nazionale in materia, se l’operatore necessiti o meno
di dispositivi di protezione individuale.
In aree dove il livello di pressione sonora è molto alto, devono
essere utilizzati gli idonei DPI.
4.3 MOTORE INCORPORATO AL CIRCOLATORE
Il motore elettrico installato all’interno del circolatore fornisce
energia cinetica alle pale direttamente accoppiate.
NOTA
Per informazioni specifiche relative a manutenzioni straordinarie
sul motore elettrico e relativi ricambi, si prega di contattare il
Distributore di zona od il proprio Referente commerciale.
4.4 LIMITI D’USO DEL CIRCOLATORE
La macchina è progettata per lavorare nelle seguenti condizioni:
• Temperatura ambiente compresa tra 0°C e +40°C.
• Umidità relativa massima 80% alla temperatura massima di +40°C.
• Altitudine massima 1000 m s.l.m.
A
E
D
C
B
C
B
D

7AC 21-26_U221400
IT
4.5 DATI TECNICI DEL CIRCOLATORE
Modello Diametro
ØVoltaggio Frequenza Spinta Velocità
rotazione
ventola
Potenza
assorbita Ecienza di
spinta Portata
d’aria Ecienza
ACF21* 20 inch
/
510 mm
220/240 V
380/420 V 50 Hz 3,09 lbf 1460 RPM 236 W 13,1 lbf/kW 5.386 m³/h 13,4
ccfm/W
13,7 N 3.170 ccfm
220/270 V
380/460 V 60 Hz 4,20 lbf 1690 RPM 357 W 11,8 lbf/kW 6.286 m³/h 10,4
ccfm/W
18,7 N 3.700 ccfm
ACF21 SB 20 inch
/
508 mm
220/240 V
380/420 V 50 Hz 3 lbf 1460 RPM 246 W 12,2 lbf/kW 5.000 m³/h 11,9
ccfm/W
13,6 N 2.940 ccfm
220/270 V
380/460 V 60 Hz 4,1 lbf 1700 RPM 350 W 11,7 lbf/kW 5.900 m³/h 9,9
ccfm/W
18,6 N 3.470 ccfm
ACF 26* 25,6 inch
/
635 mm
220/240 V
380/420 V 50 Hz 5,85 lbf 940 RPM 462 W 12,7 lbf/kW 9.276 m³/h 11,8
ccfm/W
26 N 5.460 ccfm
220/270 V
380/460 V 60 Hz 5,68 lbf 1120 RPM 417 W 13,6 lbf/kW 9.140 m³/h 12,9
ccfm/W
25,2 N 5.380 ccfm
ACF 26 SB 25,6 inch
/
635 mm
220/240 V
380/420 V 50 Hz 4,35 lbf 890 RPM 407 W 10,7 lbf/kW 8.000 m³/h 11,6
ccfm/W
19,7 N 4.710 ccfm
220/270 V
380/460 V 60 Hz 4,6 lbf 1115 RPM 398 W 11,5 lbf/kW 8.250 m³/h 12,2
ccfm/W
2,08 N 4.955 ccfm
Utilizzando standard ANSI/AMCAmetodo 230-12, Bess LAB test n. C15046, C15044, C15048, C15051
Dati relativi a Direttiva 2009/125/EC ECO Design per i ventilatori*
Modello
ACF (50Hz)
ƞe Categoria
di misura N VSD Pe q Psf Rpm Rapporto
specico
% kW m³/s Pa
21 - 3 ph 34,2 A - Static 43,9 NO 0,297 1,12 90 1430 1
26 - 3 ph 36 A - Static 43,9 NO 0,559 1,83 110 934 1
26 - 1 ph 34,9 A - Static 42,7 NO 0,571 1,81 110 931 1
* Ventilatori testati in congurazione secondo regolamento UE n.327/2011, Allegato II - 1,5
5.1 TRASPORTO E SOLLEVAMENTO
ATTENZIONE
Durante le fasi di carico, scarico, trasporto, movimentazione e
montaggio della macchina sono presenti rischi di tipo meccanico.
Problemi per perdita di stabilità possono verificarsi durante le fasi
di trasporto ai fini dell’installazione.
Pertanto, le operazioni di trasporto e sollevamento della
macchina devono essere effettuate da personale qualificato ed
adeguatamente addestrato, attrezzato con mezzi idonei allo scopo
quali transpallet, carrelli elevatori e piattaforme aeree semoventi.
ATTENZIONE
Per non esporre a rischi il personale addetto al sollevamento
ed al trasporto della macchina è prescritto l’uso dei dispositivi di
protezione individuale (DPI).
NOTA
Il peso della macchina o di ciascun imballo è indicato anche
sull’adesivo caratteristiche tecniche.
NOTA
In nessun caso TERMOTECNICA PERICOLI S.R.L. si riterrà
responsabile per danni a cose e/o persone dovuti a scorrette
procedure di movimentazione della macchina o all’utilizzo di
attrezzature non idonee.
Il circolatore è consegnato da TERMOTECNICA PERICOLI S.R.L.
in una delle seguenti modalità, in accordo con il contratto di fornitura:
1. PRODOTTO PREASSEMBLATO
Unico modulo imballato ed appoggiato su un pallet; in caso di
più macchine l’imballo può presentare diverse congurazioni su
pallet di dimensioni speciali.
2. PRODOTTO DAASSEMBLARE
Vari moduli catalogabili in base ai componenti contenuti e con
dimensioni variabili, imballati ed appoggiati su pallet.
ATTENZIONE
Nelle fasi di sollevamento manuale di oggetti si possono
presentare rischi per la salute derivanti da una scorretta tecnica
di sollevamento.
Pertanto, si prescrive che il sollevamento di oggetti con peso
superiore a 20 kg venga effettuato da 2 o più operatori.
5.2 VERIFICA DELL’IMBALLO E SMALTIMENTO
La macchina deve essere consegnata imballata in modo sicuro ed
in perfette condizioni. Nonostante la cautela esercitata è possibile che
l’imballo e/o il suo contenuto vengano danneggiati durante il trasporto.
Al ricevimento dell’apparecchiatura, esaminare il contenitore di
trasporto per vericare la presenza di danni visibili.
Aprite il contenitore di trasporto ed esaminate il contenuto per
vericare la presenza di eventuali danneggiamenti all’interno. In
caso venga riscontrato un danno, contattare TERMOTECNICA
PERICOLI S.R.L. per determinare il tipo di intervento opportuno.
TERMOTECNICA PERICOLI S.R.L. si riserva la facoltà di
eettuare un’ispezione.
L’imballo deve essere smaltito nel rispetto dell’ambiente.
La rimessa dell’imballo nel circolo di produzione consente di
risparmiare le materie prime e di diminuire la quantità di riuti.
Fare riferimento a quanto prescritto dalla norme vigenti nel paese
di installazione della macchina.

8AC 21-26_U221400
IT
6.1 INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
Solo personale adeguatamente formato può procedere ad
operazioni di installazione e manutenzione sul circolatore.
La non osservanza delle istruzioni può provocare l’errato
funzionamento del prodotto, danni all’attrezzatura e lesioni
personali anche gravi.
ATTENZIONE
Il circolatore può essere montato sia in posizione verticale che
in orizzontale.
Garantire sul lato uscita aria un’area libera, senza ostacoli e/o
costruzioni.
Non ostruire in alcun modo, anche parzialmente, la sezione di
ingresso aria.
AVVERTENZA
Il sollevamento ai fini dell’installazione in posizione elevata della
macchina deve essere effettuato in condizioni di sicurezza.
Pertanto tali operazioni devono essere affidate a personale
esperto.
Dato il peso, il circolatore dovrà essere sollevato per mezzo di
piattaforme aeree semoventi o carrelli elevatori di sufficiente
capacità di elevazione.
I mezzi di sollevamento dovranno avere caratteristiche
prestazionali ampiamente superiori a quanto richiesto per il
sollevamento del circolatore.
In caso si utilizzino funi per il sollevamento, queste dovranno
avere una capacità di portata pari ad almeno tre volte il peso
del circolatore.
Si prescrive l’utilizzo di dispositivi di sicurezza individuali, in
particolare:
- guanti ed indumenti protettivi resistenti al taglio per la presenza
di materiali taglienti come i profilati metallici;
- cinture di sicurezza per l’installazione elevata nel caso non
si disponga di una piattaforma aerea semovente dotata di
parapetto di sicurezza.
AVVERTIMENTO
Devono essere prese precauzioni per evitare il riusso dei gas
nella stanza degli scarichi aperti di gas o di altri apparecchi a
combustione.
6.2 INSTALLAZIONE DEL CIRCOLATORE
Il circolatore può essere appeso tramite catene (non incluse)
utilizzando gli appositi golfari forniti in dotazione.
Il ventilatore può essere installato sia in posizione orizzontale (A)
che verticale (B), a seconda delle esigenze dell’utilizzatore.
Il prodotto viene fornito in congurazione standard per un’instal-
lazione di tipo A.
Nel caso si desideri utilizzare il prodotto come destraticatore
d’aria (montaggio verticale tipo B) basterà modicare la posizione
dei golfari.
NOTA
Il supporto o le catene a cui fissare il circolatore devono avere le
caratteristiche di resistenza e stabilità adatte a sostenere il peso
e le vibrazioni indotte del circolatore.
La ricerca di tali caratteristiche del supporto è demandata
all’installatore e solo quest’ultimo potrà valutarne la fattibilità.
E’ vietata l’installazione del circolatore su supporti mobili, come
porte o serrande, con caratteristiche di resistenza e rigidità non
adatte allo scopo.
In nessun caso TERMOTECNICA PERICOLI S.R.L. si riterrà
responsabile per danni a cose e/o persone provocati da
installazioni di uno o più circolatori su supporti non adatti.
A
B

9AC 21-26_U221400
IT
6.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO
AVVERTENZA
Il collegamento del circolatore alla rete di alimentazione elettrica
deve essere eseguito da personale qualificato ed addestrato e
nel rispetto delle norme vigenti nel paese di installazione.
Prima di procedere al collegamento alla rete, isolare la linea
elettrica aprendo l’interruttore principale.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, dal suo servizio assistenza o da personale
qualificato al fine di evitare rischi.
In caso sia necessario sostituire il cavo di seguire le connessioni
indicate nello schema elettrico nella parte finale del manuale.
1. Il ventilatore è fornito senza dispositivi elettrici di comando e/o
controllo.
2. La targa posta sotto il foro di uscita del cavo motore, indica il
tipo di tensione di alimentazione per il quale il motore è stato
congurato.
3. Controllare che la rete elettrica, disponibile nel luogo di
installazione, fornisca valori corretti di voltaggio e frequenza
richiesti.
4. L’installatore deve prevedere un quadro di controllo conforme ai
requisiti della norma IEC EN 61439 ed un adeguato cablaggio
conforme alle norme IEC EN 60204 e IEC 60364.
5. É necessario installare i seguenti dispositivi di protezione:
• interruttore di sicurezza bloccabile
• interruttore magnetotermico (correttamente dimensionato
facendo riferimento ai dati di targa del motore) ed eventuale
interruttore dierenziale (da valutare a seconda della
congurazione dell’impianto).
• interruttore di avvio/arresto
• pulsante di arresto di emergenza con blocco meccanico e
riarmo manuale
6. É necessario dimensionare correttamente la sezione dei cavi in
funzione dei dati di targa del motore, alla loro lunghezza e le
condizioni di installazione.
7. Eseguire correttamente la messa a terra della macchina tramite
apposito cavo di colore giallo/verde in modo tale da creare un
circuito equipotenziale ecace contro il rischio di folgorazione.
La scelta del dispositivo di sgancio di sicurezza automatico, che
deve intervenire in caso di dispersione a terra, è demandata
all’installatore (riferimento norma IEC 64-8).
6.4 REGOLAZIONE IN VELOCITÀ(solo per motori di tipo 3~)
Il motore del ventilatore è idoneo ad essere controllato in velocità
tramite appositi convertitori di frequenza.
Al ne di garantire la conformità della macchina, ai requisiti di
compatibilità elettromagnetica EMC, è necessario sostituire il cavo
ed il pressacavo forniti in dotazione con cavi simmetrici schermati ed
appositi pressacavi EMC (ovvero pressacavi che forniscano aderenza
a 360° tra la schermatura del cavo e la carcassa del motore).
Inoltre è richiesto:
• utilizzare cavi simmetrici schermati e pressacavi EMC lungo tutta
la linea tra il convertitore di frequenza e la macchina, ad esempio
su convertitore - eventuali scatole di derivazione - interruttori di
sicurezza - motore ecc...;
• non superare la velocità di rotazione del motore/elica indicata
nella tabella dei dati tecnici;
• settare il convertitore in modo che la regolazione di velocità
possa essere eseguita entro i due limiti:
- velocità max: indicata nella tabella dei dati tecnici;
- velocità min: considerata pari alla metà della velocità max.
Seguire i passaggi spiegati sotto per eettuare il cambio di
posizione dei golfari.

10 AC 21-26_U221400
IT
7.1 PRESCRIZIONI PER LA MANUTENZIONE
I circolatori d’aria realizzati da TERMOTECNICA PERICOLI
S.R.L. sono concepiti e realizzati per una lunga durata anche nelle
condizioni di servizio più severe.
Si ricorda tuttavia che si tratta di apparecchiature con organi in
movimento,checometali hanno necessità diessereperiodicamente
controllate.
Si raccomanda pertanto di mettere in atto un programma di
manutenzione preventiva, che dovrà essere adato a personale
specializzato e competente.
L’ispezione quotidiana deve essere eseguita per prevenire
qualsiasi guasto dovuto agli eetti nocivi dell’ambiente di lavoro,
come temperatura, umidità, polvere, sporco e vibrazioni, ed altri
fattori.
AVVERTENZA
La manutenzione del circolatore deve essere eseguita solo da
personale addestrato nel rispetto delle norme sulla sicurezza e
delle prescrizioni indicate dal presente Manuale.
Prima di procedere al collegamento alla rete, isolare la linea
elettrica aprendo l’interruttore principale.
AVVERTENZA
Nelle fasi di manutenzione ed ispezione della macchina esistono
rischi di impigliamento e taglio di vestiti, arti, capelli o altre parti del
corpo da parte della ventola.
Durante queste fasi dotarsi dei DPI, in particolare indumenti di
sicurezza e guanti, legare i capelli lunghi e non portare anelli,
bracciali o collane.
ATTENZIONE
Per garantire un elevato livello di sicurezza, utilizzare solo parti
originali disponibili presso il proprio fornitore. In caso di utilizzo
di parti non originali non si garantisce la piena funzionalità
e la conformità alle direttive CE citate nella Dichiarazione di
conformità.
AVVERTENZA
Quando si interviene sulla macchina è necessario che tutto il
personale ne sia a conoscenza.
In caso di intervento manutentivo apporre un cartello segnaletico
sull’interruttore di alimentazione elettrica per inibire un aziona-
mento accidentale da parte di un secondo operatore.
Eseguire periodicamente le seguenti operazioni.
• Assicurarsi che le aperture di ingresso e di uscita dell’aria siano
pulite e libere da oggetti.
• Assicurarsi che il circolatore sia sempre asciutto. Nel caso il
circolatore risulti bagnato, asciugarlo immediatamente, individuare
la causa e porvi rimedio per evitare fenomeni di corrosione.
• Controllare i collegamenti dei cavi ed i connettori. In caso di
connessioni non salde, di cavi danneggiati o altre anomalie,
arrestare immediatamente il circolatore e contattare l’assistenza
o tecnici specializzati.
• Vericare la presenza di bulloni o dadi lenti o arrugginiti a causa
delle condizioni ambientali. Nel caso, serrare o sostituire.
• Vericare la presenza di eventuali depositi all’interno
dell’apparecchiatura. Nel caso, rimuovere i depositi tramite getto
d’aria compressa.
• la progettazione e il dimensionamento dell’impianto elettrico
sono demandati all’installatore o chi per esso, il tutto deve essere
eettuato secondo il rispetto delle norme vigenti in materia, nel
paese di destinazione.
6.5 PRIMO AVVIAMENTO
Prima di avviare il circolatore:
• accertarsi di non aver lasciato alcun oggetto o utensile all’interno
della macchina;
• accertarsi che residui di cemento o calce non si siano depositati
sulle pale durante le fasi di installazione; il conseguente
sbilanciamento della ventola svilupperebbe dannose vibrazioni
causando il rapido logorio del cuscinetto dell’elica;
• accertarsi che le reti di protezione siano correttamente ssate
alla macchina;
• accertarsi che il personale presente stazioni alla distanza di
sicurezza dalla macchina;
• vericare il corretto funzionamento dei dispositivi elettrici di
protezione e sicurezza.
Una volta avviato il circolatore:
• vericare la corretta installazione ricercando la presenza di
vibrazioni e/o rumori anomali, in tal caso spegnere la macchina,
individuare il problema e porvi rimedio;
• controllare che il verso di rotazione della ventola sia antiorario
guardando la ventola dal lato ingresso aria; in caso di rotazione
oraria errata, invertire i due li nella linea di alimentazione
(motori trifase).

11AC 21-26_U221400
IT
La seguente tabella specica i controlli ordinari periodici che
l’utente è tenuto ad eseguire per il mantenimento della macchina
in buone condizioni.
INTERVENTO PERIODICITA’
LUBRIFICAZIONE DELLA MACCHINA mai
PULIZIA DELLA MACCHINA settimanale
CONTROLLO SERRAGGIO VITI trimestrale
CONTROLLO GENERALE (ricerca di
segni di rottura, cricche o ammaccature) trimestrale
7.2 PULIZIA DELLA MACCHINA
AVVERTENZA
Non eseguire mai operazioni di pulizia con circolatore in funzione.
Anche per la pulizia esterna della macchina e delle reti di protezione
è prescritto il preventivo scollegamento del circolatore dalla rete di
alimentazione elettrica.
Osservare le seguenti disposizioni, da eseguire periodicamente,
per garantire una corretta pulizia e quindi un buon funzionamento
del prodotto.
• Pulire la carcassa del motore regolarmente con una spazzola o
con aria compressa (non spruzzare acqua o vapore).
La regolare pulizia del motore è particolarmente importante
quando il circolatore opera in ambienti particolarmente polverosi
o sporchi, poichè il motore deve essere in grado di dissipare il
calore generato.
Sui modelli di motore dove sono presenti, utilizzare i tappini
plastici inseriti sulle calotte e sul cassetto del motore per
eettuare lo scarico dell’eventuale condensa accumulatasi
internamente al motore stesso; al termine dell’operazione
ripristinare le condizioni iniziali.
• Le pale dell’elica non necessitano di particolari manutenzioni
poiché sono autopulenti.
• Quando si utilizza un’idropulitrice ad alta pressione per la pulizia,
non dirigere mai il getto d’acqua o di vapore direttamente sul
motore
7.3 LUBRIFICAZIONE DELLA MACCHINA
I cuscinetti motore sono lubricati a vita (40.000 ore a 40°C) e non
necessitano di particolari cure.
7.4 CONTROLLO SERRAGGIO VITI
Controllare periodicamente il serraggio delle viti e dei dadi nei
seguenti punti:
• viti M8 di supporto del motore e della piastra motore, coppia di
serraggio prescritta:
- 18 Nm
• vite tra ventola e motore, coppia di serraggio prescritta:
- 10 Nm (viti M6) con frenaletti (media resistenza)
• vite ssaggio ventola alla angia, coppia di serraggio prescritta:
- 25 Nm (viti M8)
• viti supporto motore, coppia di serraggio prescritta:
- 10 Nm (viti M6)
• golfari M6, coppia di serraggio prescritta:
- 10 Nm
ATTENZIONE
Errati valori nella coppia di serraggio possono causare danni
all’apparecchiatura!
7.5 RICERCA GUASTI
AVVERTENZA
La riparazione del circolatore deve essere eseguita solo da
personale addestrato nel rispetto delle norme sulla sicurezza e
delle prescrizioni indicate dal presente Manuale.
Prima di procedere a qualsiasi tipo di riparazione, isolare la linea
elettrica aprendo l’interruttore principale.
Problemi di non funzionamento possono essere dovuti alle
seguenti cause:
• interruttore generale aperto;
• sbagliata regolazione o guasto del controllo automatico;
• fusibili difettosi;
• sporcizia nell’elica e/o nell’anello interno del convogliatore;
• circuito aperto nella scatola di connessione o nella presa di corrente.
Nel caso fosse necessario l’intervento di personale tecnico
TERMOTECNICAPERICOLI S.R.L., contattare il proprio Referente
commerciale od il Distributore di zona.
ATTENZIONE
In caso di riparazione si prescrive l’utilizzo esclusivo di ricambi
originali.
I ricambi originali sono garantiti dal Fabbricante per 12 mesi.
Su eventuali parti di ricambio non originali impiegate non si
fornisce alcuna garanzia che esse possano resistere alle
sollecitazioni a cui sarebbero soggette nel corso del normale
funzionamento.

12 AC 21-26_U221400
IT
8. PERIODI DI INATTIVITA’DELLA MACCHINA
Se il circolatore viene posto fuori servizio e mantenuto inattivo
per un lungo periodo dovrà essere protetto dall’umidità e dalle
intemperie.
Scollegate il circolatore dalla rete di alimentazione elettrica.
NOTA
Per un corretto stivaggio delle parti meccaniche e del motore
elettrico, si raccomanda l’eliminazione dell’umidità e la
conservazione ad una temperatura non inferiore a -20°C.
9. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
L’eventuale demolizione della macchina deve essere adata a
personale specializzato ed addestrato a tale mansione.
ATTENZIONE
Durante le fasi di disinstallazione e demolizione della macchina
è prescritto l’uso di dispositivi di protezione individuale (DPI).
Rispettate scrupolosamente le stesse istruzioni e
raccomandazioni già esposte nel presente Manuale nella
sezione relativa all’installazione.
Durante le operazioni di demolizione della macchina occorre
prestare particolare attenzione allo smaltimento dei diversi
componenti che la compongono.
Per lo smaltimento della macchina occorre seguire le diverse
procedure previste nel paese di installazione a seconda del materiale
da smaltire.
I materiali utilizzati nella costruzione della macchina sono
principalmente leghe metalliche, per le parti strutturali, ed il motore
elettrico.
La macchina non è costituita con riuti speciali. Tuttavia, in caso
di rottamazione i materiali che compongono la macchina devono
essere smaltiti in modo dierenziato nei centri di raccolta preposti.
Per la maggioranza della massa metallica è suciente la
suddivisione tra parti acciaiose e quelle in altri metalli e leghe, per un
corretto invio al riciclaggio per fusione.
Per lo smaltimento del motore elettrico attenetevi a quanto indicato
dal costruttore.
10. GARANZIAAPPLICABILE PER LAVENDITAAIMPRE-
SECON SEDE IN ITALIA
La FRANCO S.r.l. si impegna a rimediare a qualsiasi non conformità
dei prodotti (difetto) derivante dai materiali o dalla lavorazione per
la quale sia responsabile che si verichi entro i 12 mesi dalla data
di fatturazione dei prodotti al compratore a condizione che l’esisten-
za del difetto gli sia stata noticata secondo i termini qui di seguito
convenuti.
La presente garanzia è inoltre condizionata al rispetto di entrambe
le seguenti condizioni:
A) rispetto delle istruzioni contenute nel manuale d’uso fornito dalla
FRANCO S.r.l. e
B) pagamento integrale, alla data stabilita, del prezzo di vendita pat-
tuito per i prodotti.
In tal caso la FRANCO S.r.l., a sua scelta, riparerà o sostituirà i pro-
dotti (o parte dei prodotti) che risultino essere difettosi. La presente
garanzia (id est l’obbligazione di sostituire o riparare i prodotti difet-
tosi) sostituisce ogni altra garanzia legale o responsabilità prevista
dalla legge.
E’ conseguentemente convenuto che, eccettuati i casi colpa grave o
dolo della FRANCO S.r.l., qualsiasi altra responsabilità della FRAN-
CO S.r.l. (sia a titolo contrattuale sia a titolo extra-contrattuale) che
potrebbe derivare dai prodotti forniti dalla FRANCO S.r.l. e/o dalla
loro rivendita (ad esempio per risarcimento danni, perdita di protti o
ad altro titolo) rimane espressamente esclusa.
Qualsiasi reclamo riguardante le condizioni di imballo, quantità o le
caratteristiche esteriori dei prodotti (difetti apparenti) deve essere
noticato alla FRANCO S.r.l. per iscritto entro 8 giorni dal ricevimen-
to dei prodotti; in mancanza di tale notica il compratore decade dal
diritto di garanzia.
Qualsiasi reclamo riguardante difetti che non possono essere rilevati
a seguito di un accurato esame al ricevimento (difetti occulti) deve
essere noticato alla FRANCO S.r.l. per iscritto entro 8 giorni dalla
data della scoperta del difetto; in mancanza di tale notica il com-
pratore decade dal diritto di garanzia. Il reclamo deve indicare con
precisione il difetto e i prodotti ai quali esso si riferisce.
La FRANCO S.r.l. non accetta restituzione di prodotti senza au-
torizzazione scritta. In caso di autorizzazione alla restituzione dei
prodotti emessa dalla FRANCO S.r.l. il compratore dovrà spedire
i prodotti presso la FRANCO S.r.l. a rischio e spese del medesimo
compratore.
Nonostante quanto precede la presente garanzia non copre la nor-
male usura e deterioramento dei prodotti né i difetti causati da mo-
diche eseguite dal compratore senza il consenso della FRANCO
S.r.l..
Con riguardo a possibili azioni dei consumatori che comportino l’ap-
plicazione della normativa italiana che recepisce la Direttiva Euro-
pea 1999/44/CE del 25 maggio 1999 su taluni aspetti della vendita
di beni di consumo e garanzie associate, il compratore conviene di
sostenere esclusivamente a proprio carico la responsabilità per ogni
obbligazione derivante da tali situazioni.
Conseguentemente, le parti convengono espressamente di esclu-
dere ogni diritto di regresso da parte del compratore nei confronti
della FRANCO S.r.l. basata sulla suddetta normativa e il compratore
si impegna a manlevare e tenere indenne la FRANCO S.r.l. da ogni
relativa azione.

13AC 21-26_U221400
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(All. IIA DIR. 2006/42/CE)
THE MANUFACTURER
Franco S.r.l.
Company
Via Nazionale 80 12010 CN
Address ZIP Code Province
Cervasca Italy
City State
DECLARES THAT THE MACHINE
Air circulator ACF21/ACF26
Description Modells
ACF21/ACF26
Commercial name
Circulation air for industrial, agricultural and poultry applications
Expected use
COMPLIES WITH DIRECTIVES
Directive 2006/42/EC of the European Parliament and the Council of 15th May 2006 on machinery and amending
Directive 95/16/EC.
Directive 2014/30/UE of the European Parliament and the Council of 26th February 2014 on the approximation of the
laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
Directive 2014/35/UE of the European Parliament and the Council of 26th February 2014 on the approximation of the
laws of the Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits.
Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 establishing a framework for
the setting of ecodesign requirements for energy-related products.
Harmonized reference standards:
UNI EN ISO 4871 / UNI EN ISO 13349:2011 / UNI EN ISO 12100 / UNI EN ISO 60034 / UNI EN ISO 5801 / IEC 60335 - 2 - 80
Place and date of the document
Cervasca (CN) IT Signature: Marco Fantino
09/11/2017 Position: Product Manager
EC Declaration of conformity

14 AC 21-26_U221400
EN
1.1 INTRODUCTION TO THE MANUAL
The Instructions Manual for use is the training reference
document prepared by the Manufacturer, for specialized operators
and technicians who will be in contact with the machine throughout
its life cycle.
The purpose of the document is to provide information for proper
use of equipment, from installation to disposal, highlighting the
dangers that can result from improper use.
To obtain good results in the installation environment, you must
carefully follow the instructions in this Manual, particularly avoiding,
the occurrence of technical problems and worker exposure to health
risks.
1.2 SAFETY WARNINGS
The following symbols are used in the User Manual to indicate
the presence of danger and draw the reader’s attention to important
information:
NOTE
This area is included to highlight important notation.
CAUTION
Indicates a reference to the application of safety practices, or
call attention to unsafe practices that could cause personal
injury or damage to the equipment or components or the
environment.
WARNING
Indicates the presence of a hazard that can cause serious
injury if no appropriate precautions are taken.
1.3 PRESERVING THE INSTRUCTIONS FOR USE
Thereisan obligation to preserve the Owner’sinstructionsmanual
and all publications attached. The operators and the maintenance
personnel must be able to quickly nd and consult this document
and the annexes in any situation.
Outside the metal duct of the circulator, a special pocket is located
for enclosing the User Manual and its annexes.
NOTE
The Instructions Manual for use is a safety device of the
machine.
It must always stay with the machine throughout the intended
life cycle, including changes in ownership.
The phases of the life of the machine are:
1. transportation and lifting;
2. installation;
3. use and operation;
4. decommissioning;
5. scrapping and disposal.
2.1 IDENTIFICATION DATA OF THE MACHINE
The EC marking certies that the product conforms to essential
safety requirements laid down by this Directive in the European
Community.
The identication plate with the CE mark is applied to the metal
structure on the air intake side of the circulator.
It gives the data identifying the Manufacturer, model, serial
number and year of manufacture of the machine, in addition to the
technical data of the circulator.
2.2 INTENDED USE
ACF is a ventilator that puts air in circulation for agricultural and
industrial applications, he is designed for ventilation of internal
spaces for circulation of air with atmospheric pressure.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION
It is absolutely forbidden to make changes to any component of
the product or replace with non-original spare parts.
WARNING
Use of the products that do not conform to that described in this
document is considered improper and therefore declared unsafe.
These unintended uses can result in equipment damage and
serious personal injury. Any other use of the product other than
the intended purpose and described in this document is not
appropriate; therefore, the manufacturer is not responsible.
NOTE
TERMOTECNICA PERICOLI S.R.L. will not be held responsible
for any damage to the machine and/or personal injury due to non-
compliance with the safety requirements specified in this Manual.

15AC 21-26_U221400
EN
3.1 SAFETY PRESCRIPTIONS
It’s very important that the safety instructions are always followed
and obeyed. Failure to do so could cause injury to persons and/or
damage to the machine.
The air circulator must be installed and serviced regularly by
qualied and authorized personnel only, since they are able to carry
out the operations necessary for the purpose and since they are
aware of safety regulations in force in the country of installation.
3.2 PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT (PPE)
To avoid exposure to risk the personnel that operates the machine
during the life cycle phases of the machine such as installation,
lifting and transport, maintenance, are required to use the following
personal protective equipment:
SAFETY PROTECTIVE
HELMETS CLOTHING
PROTECTIVE PROTECTIVE
GLOVES GOGGLES
ANTI-FALL
EQUIPMENT
3.3 SAFETY NETS
The air circulator is equipped with propeller that, when in
operation, moves with a rotary movement. The driving force is
supplied by the electric motor.
To ensure a sucient degree of protection against accidental contact
with moving machine parts, metal safety nets have been provided.
WARNING
It is strictly forbidden to remove and/or tamper with safety nets!
Ensure that the fan is switched off from the supply mains before
removing the guard!
WARNING
Safety nets are a safety device. In the event of damage to the
nets, proceed with a rapid replacement only with original spare
parts because only these are able to guarantee the level of
security required by the guidelines and technical standards.
WARNING
Before putting the fan into operation, it is required to verify the
presence and correct positioning of the safety nets provided.
WARNING
Ensure that the fan is switched off from the supply mains before
removing the guard!
In the rear part of the circulator (air inlet side) a double metal safety
net is positioned that prevents direct contact with the propeller.
AIR INLET SIDE
Just in front of the ventilator (air outlet side) is positioned as well a
dual metal protection grid, avoiding direct contact with the propeller.
AIR OUTLET SIDE

16 AC 21-26_U221400
EN
3.4 SAFETY SYMBOLS
On the machine, in a visible location, pictorial danger warnings
have been applied to draw attention to the presence of residual risks
that can not be avoided or suciently limited by work organization
measures, methods or systems or technical means of protection.
WARNING
The safety symbols applied to the circulator play an important
safety function.
CAUTION
It is strictly forbidden to remove the safety symbols.
The following shows the position of safety symbols and their
meanings.
SYMBOLS ON FRONT PROFILE
The icons below are located on the sides of the fan.
The purpose of the symbols is to inform the operator about the
dangers arising from the rotational movement and suction of the
propeller blades.
DANGER
Indicates a residual risk.
MOVING PARTS
Presence of moving parts.
RISK OF CRUSHING
Risk of crushing and/or dragging due to moving parts.
PROHIBITION OF REMOVAL OF PROTECTIONS
Prohibition of removal and/or tampering with
safety protections (nets).
4.1 CIRCULATOR DIMENSIONS
DIMENSIONS 21 21SB 26 26SB
Dimension A mm 610 - - - 732 - - -
Dimension B mm 350 278 350 327
Dimension C mm 533 533 654 654
Dimension D mm 251 197 286 234
Dimension E mm 407 408 494 495
Sound pressure level
(Lpa) db 67,6 79,3 73 78,3
Noise at 7 m. dB(A) 63 66 61 63,7
Weight Kg 18 12 28 23
4.2 SOUND EMISSIONS GUIDELINES
The noise levels are specied in the chart of par. 4.1.
CAUTION!
The employer is responsible for verifying the total sound
pressure level at the working place. The employer should define
in compliance with national laws whether the employee needs
personal protection equipment.
Where the sound pressure level is very high appropriate PPE is
required.
4.3 MOTOR INCORPORATED INTO THE CIRCULATOR
The electric motor installed inside the circulator provides kinetic
energy to the propeller blades directly coupled.
NOTE
For specific information relating to extraordinary maintenance
on the electric motor and related spare parts, please contact
your local Distributor or Sales representative.
4.4 LIMITS OF USE OF THE CIRCULATOR
The machine has been designed to work in the following conditions:
• Environmental temperature between 0°C and +40°C.
• Maximum relative humidity 80% at a maximum temperature of
+40 ° C.
• Maximum altitude 1000 m a.s.l
A
E
D
C
B
C
B
D

17AC 21-26_U221400
EN
4.5 TECHNICAL DATA OF THE CIRCULATOR
Model Diameter Ø Voltage
Frequency
Thrust Propeller
Speed
Rotation
Absorbed
power
Thrust
Eciency
Ratio Air ow Eciency
ACF21* 20 inch
/
510 mm
220/240 V
380/420 V 50 Hz 3,09 lbf 1460 RPM 236 W 13,1 lbf/kW 5.386 m³/h 13,4
ccfm/W
13,7 N 3.170 ccfm
220/270 V
380/460 V 60 Hz 4,20 lbf 1690 RPM 357 W 11,8 lbf/kW 6.286 m³/h 10,4
ccfm/W
18,7 N 3.700 ccfm
ACF21 SB 20 inch
/
508 mm
220/240 V
380/420 V 50 Hz 3 lbf 1460 RPM 246 W 12,2 lbf/kW 5.000 m³/h 11,9
ccfm/W
13,6 N 2.940 ccfm
220/270 V
380/460 V 60 Hz 4,1 lbf 1700 RPM 350 W 11,7 lbf/kW 5.900 m³/h 9,9
ccfm/W
18,6 N 3.470 ccfm
ACF 26* 25,6 inch
/
635 mm
220/240 V
380/420 V 50 Hz 5,85 lbf 940 RPM 462 W 12,7 lbf/kW 9.276 m³/h 11,8
ccfm/W
26 N 5.460 ccfm
220/270 V
380/460 V 60 Hz 5,68 lbf 1120 RPM 417 W 13,6 lbf/kW 9.140 m³/h 12,9
ccfm/W
25,2 N 5.380 ccfm
ACF 26 SB 25,6 inch
/
635 mm
220/240 V
380/420 V 50 Hz 4,35 lbf 890 RPM 407 W 10,7 lbf/kW 8.000 m³/h 11,6
ccfm/W
19,7 N 4.710 ccfm
220/270 V
380/460 V 60 Hz 4,6 lbf 1115 RPM 398 W 11,5 lbf/kW 8.250 m³/h 12,2
ccfm/W
2,08 N 4.955 ccfm
*Using ANSI/AMCAStandard 230-12 Method, Bess LAB test n. C15046, C15044, C15048, C15051
Data relative to Directive 2009/125/EC ECO Design for fans*
Model
ACF ƞe
Measurement
Category
N VSD Pe q Psf Rpm Specic
Ratio
% kW m³/s Pa
21 - 3 ph 34,2 A - Static 43,9 NO 0,297 1,12 90 1430 1
26 - 3 ph 36 A - Static 43,9 NO 0,559 1,83 110 934 1
26 - 1 ph 34,9 A - Static 42,7 NO 0,571 1,81 110 931 1
* Ventilators tested with settings pursuant to regulation (EU) No.327/2011, Attachment II – 1.5
5.1 TRANSPORT AND LIFTING
CAUTION
During the loading, unloading, transport, handling and assembly
phases of the machine, there are mechanical type risks. Loss
of stability problems may occur during transport phases for
installation purposes.
Therefore, transport and lifting operations must be performed by
qualified and properly trained personnel, equipped with suitable
means for the purpose such as pallet trucks, lift trucks and aerial
platforms.
CAUTION
To not be exposed to risk the personnel used for lifting and
transport of the machine has prescribed the use of personal
protective equipment (PPE).
NOTE
The weight of the machinery or each package is also indicated
on the sticker specifications.
NOTE
In no event shall TERMOTECNICA PERICOLI S.R.L. be
held responsible for damage to property and/or persons due
to improper handling procedures of the machine or use of
unsuitable equipment.
The circulator is delivered by TERMOTECNICA PERICOLI SRL
in one of the following ways, according to the supply contract:
1. PRE-ASSEMBLED PRODUCT
Single module packaged and placed on a pallet, in the case
of multiple machines, the packaging may have dierent
congurations on pallets.
2. PRODUCT TO BE ASSEMBLED
Various modules categorized according to content components
and of various sizes, packaged and placed on pallets.
CAUTION
In the manual lifting phases, objects can pose risks to health
caused by improper lifting technique.
Therefore, it is prescribed that the lifting of objects weighing
more than 20 kg is carried out by 2 or more operators.
5.2 PACKAGING AND DISPOSAL CHECK
The machine must be delivered securely packed and in perfect
condition. Despite the caution exercised, it is possible that both the
packaging and its contents are damaged during transport.
Upon receipt of the equipment, examine the transport container to
check for any visible damage.
Open the transport container and examine the contents for any
signs of damage inside. If damage is found, contact TERMOTECNICA
PERICOLI S.R.L. to determine the appropriate type of intervention.
TERMOTECNICA PERICOLI S.R.L. reserves the right to carry
out an inspection.
The packaging must be disposed of with due respect for the
environment. Recycling of packaging in the production cycle saves
raw materials and decreases the amount of waste.
Refer to the requirements of standards in force in the country of
installation of the machine.

18 AC 21-26_U221400
EN
6.1 INSTALLATION
WARNING
Only suitably trained personnel can carry out installation and
maintenance on the circulator.
Failure to observe these instructions could cause product
malfunction, equipment damage and serious personal injury.
CAUTION
The ventilator can be mounted in vertical or horizontal position.
Ensure an open area on the air inlet side, without obstacles and/
or buildings, up to a distance of 10 m.
Do not obstruct in any way, even partially, the air inlet section
of the circulator.
WARNING
The lifting of the machine for installation purposes to an elevated
position must be carried out in safe conditions. Therefore, these
operations should be entrusted to professionals.
Given its weight, the circulator will be lifted by self-propelled
aerial platforms or forklift with sufficient elevation capacity.
The lifting means must have performance characteristics greatly
exceeding what is required for the lifting of the circulator.
In the case of using ropes for lifting, these must have a bearing
capacity of at least three times the weight of the circulator.
The use of individual safety devices is required, particularly:
- protective gloves and clothing resistant to cutting due to the
presence of sharp materials such as metal profiles;
- Safety belts for high installation in case you do not have a self-
propelled aerial work platform with safety railing.
WARNING
That precautions must be taken to avoid the back-flow of gases
into the room from the open flue of gas or other fuel-burning
appliances.
6.2 INSTALLATION OF THE CIRCULATOR
The air circulator can be installed with chains (not included) using
eyebolts (included).
The ventilator may be installed in a horizontal (A) or vertical
position (B) according to user requirements.
The product is supplied with standard setting for type (A)
installation.
Should you wish to use the product against air-stratication (type B
installation) simply change the position of the hanging hooks.
NOTE
The support to fix the circulator must have suitable resistance
and stability characteristics to support the weight and
vibrations induced of the circulator.
The determination of the characteristics of the support is
delegated to the installer and only the latter can assess their
suitability.
It is forbidden to install the circulator on movable supports,
such as doors or shutters, with strength and rigidity, not fit for
purpose.
In no event shall TERMOTECNICA PERICOLI S.R.L. be held
responsible for damage to property and/or persons caused by
installation of one or more circulators on unsuitable supports.
A
B

19AC 21-26_U221400
EN
Please follow the steps listed below to change the position of the
hanging hooks. 6.4 ELECTRICAL CONNECTION
WARNING
The power supply connection must be made by trained qualified
personnel in compliance with safety regulations currently in force
in the country in which the equipment is being installed.
Before attempting to connect to the mains supply, power down
the power supply line by opening the main switch.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
In case it is necessary to replace the cord please follow the
connections shown in the wiring diagram in the end part of this
manual.
1. The fan is supplied with no electrical actuating and control devices.
2. The label placed under the motor cable outlet indicates the type
of supply voltage for which the motor has been congured.
3. Check that the power supply available at the installation location,
correctly provides the required voltage and frequency values.
4. The installer must provide a control panel that complies with
the requirements of International Electrotechnical Commission
standard IEC 61439 and proper wiring that complies with IEC
60204 and IEC 60364.
5. The following power system protection devices must be installed:
• Safety lockable isolating switch
• AMiniatureCircuitBreaker(MCB)(correctly-sizedreferringtothe
motor nameplate data) and a possible Residual Current Device
(RCD) (to be assessed depending on the system conguration).
• A start/stop switch
• Anemergencystop buttonwith mechanicallockandmanualreset.
6. It is necessary to correctly size the cables in relation to the motor
nameplate data, their length and to the installation conditions.
7. The machine shall be properly connected to Earth via a dedicated
yellow/greencableinsuchawayastocreateanequipotentialbonding
circuit that is effective against the risk of electrocution. The choice of
whethertoinstall anRCDwhich willinterveneifthereisadischarge to
earth isleft totheinstaller(referencestandardIEC 64-8).
6.5 SPEED ADJUSTMENT (Only for 3-phase type motors)
The fan motor speed can be controlled by means of suitable
frequency converters.
If frequency converters are used, in order to ensure that the
machinery complies with Electromagnetic compatibility (EMC)
requirements replace the cable and the cable gland supplied with
shielded symmetrical cables and EMC cable glands (i.e. cable
glands providing 360 ° bonding between the cable shield and the
motor housing).
You also need:
• to use shielded symmetrical cables and EMC glands along the
entire line between the frequency converter and the machine,
for example on the converter, possible junction boxes, safety
switches, motor etc...;
• do not exceed the motor/propeller rotation speed indicated in the
technical data table;
• set the converter so that the speed can be regulated within the
two limits:
- maximum speed - indicated in the technical data table;
- minimum speed - greater than or equal to50%of theratedspeed.
• the design and sizing of the electrical system are delegated to
the installer or to a deputy; all work must comply with the rules in
force in the destination country.
• Comply with the provisions laid down in the frequency converter
manufacturer’s installation manual.

20 AC 21-26_U221400
EN
6.6 INITIAL START-UP
Before starting the fan:
• make sure you have not left any object or tool inside the machine;
• ensure that cement or lime residues have not been deposited on
the blades during installation work; the resulting fan imbalance
would cause to harmful vibrations causing rapid wear of the
propeller bearing;
• ensure that the wire mesh safety guards are securely tted to
the machine;
• ensure that sta keep a safe distance (at least 30 metres) from
the machine.
• check that the electrical protection and safety devices are
operating correctly.
Once the fan has been started:
• verify that it has been correctly installed checking to see that there is
no unusual vibration and/or noises. if there any of these are present
then switch o the machine, identify the problem and rectify it;
• check that the fan rotation direction is anticlockwise when viewed
from the fan air inlet side; if the rotation direction is clockwise
and hence erroneous then invert the two wires in the power line
(three-phase motors).
7.1 MAINTENANCE REQUIREMENTS
Air circulators made by TERMOTECNICA PERICOLI S.R.L.
are designed and manufactured for long life even under the most
severe service conditions.
Please remember however that this equipment HAS moving
parts, and as such they need to be checked regularly.
It is therefore recommended to implement a preventive
maintenance program, which will be entrusted to skilled and
competent personnel.
The daily inspection must be performed to prevent any failure due
to adverse eects of the working environment such as temperature,
humidity, dust, dirt and vibration, and other factors.
WARNING
The maintenance of the circulator must be performed only by
trained personnel in compliance with safety standards and
requirements set forth in this Manual.
Before connecting to the mains, isolate the power line by
opening the main switch.
WARNING
In the machine maintenance and inspection phases there is a
risk of entanglement and cutting of clothes, limbs, hair or other
parts of the body by the fan.
During these phases acquire the PPE, in particular safety
clothing and gloves, tie long hair back and do not wear rings,
bracelets or necklaces.
CAUTION
To ensure a high level of safety, use only original spare parts
available from your supplier. In case of using non-original parts,
full functionality and compliance with EC directives mentioned in
the Statement of Compliance are not ensured.
WARNING
When working on the machine, it is necessary to make all
personnel are aware of this.
In the event of maintenance work, affix a warning sign onto the
power supply switch to inhibit accidental operation by a second
operator.
Regularly carry out the following operations:
• Ensure that the inlet and outlet openings are clean and free of
objects.
• Ensure the circulator is always dry. If the circulator appears wet,
dry it immediately; identify the cause and remedy to prevent
corrosion.
• Check the cable connections and connectors. In the event of
loose connections, damaged cables, or other abnormalities, stop
the circulator immediately and seek specialised assistance or
technicians.
• Check for bolts or nuts that are loose or rusted because of
environmental conditions. In this case, tighten or replace.
• Check for any deposits inside the equipment. In the case,
remove the deposits by compressed air jets.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other FRANCO Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Hunter
Hunter Anslee 50231 installation manual

NuTone
NuTone RDFU1 installation guide

COOK
COOK SDB Installation, operation and maintenance manual

nilan
nilan Combi S 302 Polar Top user manual

Craftmade
Craftmade Jamison JAM52 installation guide

Kichler Lighting
Kichler Lighting Maeve LED 52 instruction manual

Atlas fan company
Atlas fan company Molly instructions

Powrmatic
Powrmatic CECx 1400 User, Installation & Servicing Manual

Manrose
Manrose FAN7180 manual

Turn of the century
Turn of the century LANGNER 20309 owner's manual

DuraVent
DuraVent duraplus htc installation instructions

EuropAce
EuropAce EWF 6162V manual