Franke RODX310 User manual

ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm / 22.10.15
Montage- und Betriebsanleitung
EN Installation and operating instructions NL Montage- en bedrijfsinstructies EL Συναρμολόγηση και οδηγίες λειτουργίας
ES Instrucciones de montaje y servicio PL Instrukcja montażu i obsługi IT Istruzioni per il montaggio e l'uso
CS Návod pro montáž a provoz SV Monterings- och driftinstruktion RO Montaj şi instrucţiuni de funcţionare
FR Notice de montage et de mise en
service
HU Szerelési és használati útmutató RU Инструкция по монтажу ивводу в
эксплуатацию
FI Asennus- ja käyttöohje
RODX310
7612210067358
2000090055
314 × 215 × 163
1x
1x
4x

ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
2
EN Important notes FR Remarques importantes
Installation, commissioning and maintenance are to
be performed only by a qualified technician according
to legal regulations provided.
Children and persons with limited capabilities or ina-
dequate knowledge are permitted to use the equip-
ment only under adult supervision.
All technical connection regulations specified by the
local water and electricity supply utility companies
must be complied with.
Le montage, la mise en service et la maintenance
doivent uniquement être effectués par un spécialiste
conformément au mode d'emploi livré et selon les
règlements en vigueur.
Les enfants ou les personnes à capacités limitées ou
connaissances insuffisantes ne peuvent utiliser le
produit que sous surveillance.
Observer les conditions techniques de raccordement
des entreprises locales de distribution d’eau et
d’énergie.
DE Wichtige Hinweise ES Indicaciones importantes
Montage, Inbetriebnahme und Wartung nur durch
den Fachmann nach mitgelieferter Anleitung entspre-
chend den gesetzlichen Vorschriften.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten
Fähigkeiten oder unzureichenden Kenntnissen dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Die technischen Anschlussbedingungen der örtlichen
Wasser- und Energieversorgungsunternehmen
einhalten.
El montaje, la puesta en servicio y el mantenimiento,
solamente deben ser llevados a cabo por un técnico
especializado según las instrucciones que se adjun-
tan, observando las prescripciones legales.
Los niños o las personas con capacidades limitadas
o con conocimientos insuficientes sólo pueden utilizar
el aparato bajo vigilancia.
Se han de cumplir las condiciones técnicas de
conexión de las empresas locales de suministro de
agua y energía.
NL Belangrijke aanwijzingen PL
Ważne wskazówki
Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen
alleen door een vakman volgens de meegeleverde
instructies in overeenstemming met de wettelijke
voorschriften worden uitgevoerd.
Kinderen of personen met beperkingen of
onvoldoende kennis mogen het apparaat alleen
onder toezicht gebruiken.
De technische voorwaarden voor aansluiting van de
plaatselijke water- en energiemaatschappijen moeten
in acht worden genomen.
Montaż, uruchomienie i konserwacja musząbyć
przeprowadzone przez specjalistęzgodnie z
dostarczonąinstrukcjąi regulacjami prawnymi.
Dzieci lub osoby o ograniczonej sprawności lub
poczytalności mogąużywaćurządzenia tylko pod
nadzorem.
Należy przestrzegaćtechnicznych warunków
podłączenia lokalnych zakładów wodociągowych i
energetycznych.
SV Viktiga informationer FI Tärkeitä ohjeita
Montering, idrifttagning och underhåll får endast
utföras av fackfolk. Arbetena ska utföras enligt med-
följande anvisningar och i enlighet med gällande
lagar och bestämmelser.
Barn eller personer med nedsatta funktioner/förmå-
gor resp. personer som inte har tillräcklig kunskap om
handhavandet får inte använda apparaten utan
uppsikt.
Beakta anslutningsvillkoren från lokala vatten- och
energiverk.
Asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa
vain alan ammattilainen mukana toimitettujen
ohjeiden mukaisesti ja lakisääteisiä määräyksiä
noudattaen.
Lapset tai henkiöt, joilla on rajalliset valmiudet tai
puutteeliset tiedot laitteesta, saavat käyttää laitetta
vain valvottuina.
Paikallisten vesi- ja energiahuoltoyritysten teknisiä
liitäntäehtoja on noudatettava.
IT Avvertenze importanti RU
Важные указания
Montaggio, messa in esercizio e manutenzione solo
da parte di un tecnico specializzato conformememte
alle istruzioni fornite e nel rispetto delle disposizioni
legislative.
Bambini o persone con capacità fisiche, sensorali e
psichiche limitate o con cognizioni insufficienti pos-
sono utilizzare l'apparecchio solo sotto sorveglianza.
Rispettare le condizioni tecniche di allacciamento
delle società locali di erogazione di energia elettrica e
di approvvigionamento idrico.
Монтаж, ввод вэксплуатацию итехническое
обслуживание осуществляется только
специалистами всоответствии сприложенной
инструкцией согласно правовым нормам.
Дети или лица сограниченными возможностями
либо недостаточными знаниями могут использовать
прибор только под контролем.
Соблюдайте технические условия подключения
местных водо- иэнергообеспечивающих
предприятий.

3
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
CS Důležité upozornění HU Fontos utasítások
Montáž, uvedení do provozoru a údržbu smí provádět
pouze odborník podle přiloženého návodu a při
dodržení zákonných předpisů.
Děti nebo osoby se sníženými schopnostmi nebo
nedostatečnými znalostmi smí používat přístroj
pouze pod dozorem.
Dodržujte podmínky připojení stanovené místním
dodavatelem vody a elektrické energie.
Az összeszerelést, üzembe helyezést és karbant-
artást kizárólag szakember végezheti a mellékelt
útmutató és a megfelelőtörvényi előírások szerint.
Korlátozott képességekkel vagy elégtelen ismeretek-
kel rendelkezőszemélyek vagy gyermekek nem has-
ználhatják a készüléket felügyelet nélkül.
Tartsa be a helyi víz- és áramszolgáltató műszaki
csatlakoztatásra vonatkozó előírásait.
EL
Σημαντικές οδηγίες
RO Indicaţii importante
Ησυναρμολόγηση, ηθέση σε λειτουργία και η
συντήρηση να γίνεται μόνο από εξειδικευμένο
προσωπικό σύμφωνα με τις οδηγίες που συνοδεύουν το
προϊόν και τις νομικές προδιαγραφές.
Παιδιά ήάτομα με περιορισμένες ικανότητες ή
ανεπαρκείς γνώσεις επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη
συσκευή μόνο υπό επίβλεψη.
Παρακαλούμε να τηρείτε τους τεχνικούς όρους
σύνδεσης των τοπικών επιχειρήσεων τροφοδοσίας
νερού και ενέργειας.
Montarea, punerea în funcţionare şi menţinerea vor fi
executate numai de agent autorizat, conform
instrucţiunilor ataşate şi cu respectarea actelor
legislative.
Copii sau persoane cu abilităţi reduse sau cunoştinţe
insuficiente pot folosi aparatul numai cu
supraveghere.
Respectaţi condiţiile de conectare stabilite de
furnizorul local de apăşi energie electrică.
EN Technical data FR Données techniques
Operating voltage 230 V AC Tension de raccordement 230 V AC
Performance overall 2200 W Puissance totale 2200 W
Heating 2100 W Chauffage 2100 W
Motor 100 W Moteur 100 W
Air quantity 274 m³/h Débit d’air 274 m³/h
Air speed 15,5 m/s Vitesse de l’air 15,5 m/s
DE Technische Daten ES Datos técnicos
Anschlussspannung 230 V AC Tensión de conexión 230 V AC
Leistung gesamt 2200 W Rendimiento total 2200 W
Heizung 2100 W Calefacción 2100 W
Motor 100 W Motor 100 W
Luftmenge 274 m³/h Cantidad de aire 274 m³/h
Luftgeschwindigkeit 15,5 m/s Velocidad del aire 15,5 m/s
NL Technische gegevens PL
Dane techniczne
Aansluitspanning 230 V AC
Napięcie przyłączeniowe
230 V AC
Vermogen in totaal 2200 W
Wydajność łączna
2200 W
Verwarming 2100 W
Ogrzewanie
2100 W
Motor 100 W
Silnik
100 W
Hoeveelheid lucht 274 m³/h
Ilość powietrza
274 m³/h
Luchtsnelheid 15,5 m/s
Prędkość powietrza
15,5 m/s
SV Tekniska data FI Tekniset tiedot
Anslutningsspänning 230 V AC Verkkojännite 230 V AC
Total effekt 2200 W Teho yhteensä 2200 W
Värme 2100 W Lämmitys 2100 W
Motor 100 W Moottori 100 W
Luftmängd 274 m³/h Ilmamäärä 274 m³/h
Lufthastighet 15,5 m/s Ilmannopeus 15,5 m/s

ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
4
IT Specifiche tecniche RU
Технические характеристики
Tensione di allacciamento 230 V AC
Напряжение питающей сети
230 В переменного тока
Potenza totale 2200 W
Общая мощность 2200 W
Riscaldamento 2100 W
Отопление 2100 W
Motore 100 W
Двигатель 100 W
Quantità d'aria 274 m³/h
Количество воздуха 274 m³/h
Velocità dell'aria 15,5 m/s
Скорость воздуха 15,5 m/s
CS
Technické údaje
HU Műszaki adatok
Přípojné napětí
230 V AC Csatlakozási feszültség 230 V AC
Celkový příkon 2200 W
Összteljesítmény 2200 W
Topení 2100 W
Fűtés 2100 W
Motor 100 W
Motor 100 W
Množství vzduchu 274 m³/h
Levegőmennyiség 274 m³/h
Rychlost vzduchu 15,5 m/s
Levegősebesség 15,5 m/s
EL
Τεχνικά στοιχεία
RO Date tehnice
Τάσ η σύνδεσης
230 V AC Tensiune de alimentare 230 V AC
Συνολική απόδοση 2200 W
Consum de putere total 2200 W
Θέρμανση 2100 W
Încălzire 2100 W
Κινητήρας 100 W
Motor 100 W
Ποσότητα αέρα 274 m³/h
Debit de aer 274 m³/h
Ταχύ τητα αέρα 15,5 m/s
Viteza aerului 15,5 m/s

5
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
Montage
EN Installation NL Montage EL
Συναρμολόγηση
FR Montage PL
Montaż
IT Montaggio
ES Montaje SV Montering RU
Монтаж
CS Montáž HU Szerelés RO Montaj
FI Asennus
*) EN Simplified diagram NL Vereenvoudigde weergave IT Raffigurazione semplificata
FR Schéma simplifié PL
Uproszczone przedstawienie
RU
упрощенное изображение
DE vereinfachte Darstellung SV Förenklad illustration RO vizualizare simplificată
CS zjednodušené zobrazení HU Egyszerűsített megjelenítés EL
απλοποιημένη παρουσίαση
ES representación simplificada FI Yksinkertaistettu kuvaus
12
3
4
*)
5
3.1
3.2

ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
6
EN Warning FR Avertissement
Include the device in the list of electrical equipment
destined for periodic checking.
To prevent the device from overheating or losing flow
power, regularly clean it taking into account the level
of usage and the amount of contamination in its ope-
rating environment.
Before opening the device, disconnect it from the
mains supply.
Failure to observe can mean risk of death or material
damage, e.g. from electric shock or fire.
L’appareil doit être compris dans le contrôle régulier
des appareils électriques.
Nettoyer régulièrement l’appareil en prenant en
compte le degré d’utilisation et l’encrassement afin
d’empêcher toute réduction de la production d’air ou
toute surchauffe.
Débrancher l’appareil avant de l’ouvrir.
Le non respect des consignes peut entraîner un dan-
ger mortel ou des blessures corporelles (choc élec-
trique ou incendie par exemple).
DE Warnung ES Aviso
Das Gerät in die intervallmäßige Überprüfung der
Elektrogeräte aufnehmen.
Das Gerät unter Berücksichtigung von Nutzungsgrad
und Schmutzanfall regelmäßig reinigen, um vermin-
derte Luftleistung oder Überhitzung zu verhindern.
Das Gerät vor dem Öffnen vom Netz trennen.
Nichtbeachtung kann Lebensgefahr oder Sachschä-
den bewirken, z. B. durch elektrischen Schlag oder
Feuer.
Incluir el aparato en las comprobaciones periódicas
de los aparatos eléctricos
Limpiar con regularidad el aparato teniendo en
cuenta el grado de utilización y la acumulación de
suciedad para evitar una menor potencia de aire o un
sobrecalentamiento.
Desenchufar el aparato de la red antes de abrirlo.
En caso de no observación existe el riesgo de peligro
mortal o de que se produzcan daños materiales, por
ejemplo, por causa de electrocución o fuego.
NL Waarschuwing PL
Ostrzeżenie
Apparaat opnemen in de regelmatige controle van de
elektrische apparatuur.
Apparaat afhankelijk van het gebruik en de verontrei-
niging regelmatig reinigen om beperkte luchtcapaci-
teit of oververhitting te voorkomen.
Apparaat alvorens te openen van het net scheiden.
Veronachtzaming kan tot levensgevaar of materiële
schade leiden, bijv. door elektrische schok of brand.
Urządzenie należy poddawaćokresowej kontroli dla
urządzeńelektrycznych.
Urządzenie należy teżregularnie czyścić,
uwzględniając stopieńużycia i nagromadzenia się
brudu, aby zapobiec zmniejszeniu wydajności nawiewu
lub przegrzaniu.
Przed otwarciem urządzenie odłączyćod sieci.
Nieprzestrzeganie tej zasady może stwarzać
zagrożenie utraty życia i powstania strat materialnych,
spowodowanych np. przez porażenie prądem lub pożar.
SV Varning FI Varoitus
Ta upp apparaten i de regelbundna kontrollerna av
elapparater.
Rengör apparaten regelbundet, beroende på nyttja-
nde- och nedsmutsningsgrad. Regelbunden rengö-
ring motverkar reducerad luftkapacitet
ochöverhettning.
Bryt strömmen till apparaten innan den öppnas.
Om detta inte beaktas kan det leda till livsfarliga situ-
ationer eller sakskador, t.ex. genom elstötar eller
brand.
Laite on tarkistettava säännöllisin väliajoin muiden
sähkölaitteiden tavoin.
Laite on puhdistettava säännöllisesti käyttömäärän ja
likaantumisasteen mukaisesti, jotta vältettäisiin ilm-
atehon aleneminen ja ylikuumeneminen.
Ennen laitteen avaamista laite on irrotettava
sähköverkosta.
Ohjeiden laiminlyöminen voi johtaa hengenvaaraan
tai aineellisiin vahinkoihin esim. sähköiskun tai
tulipalon vuoksi.

7
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
IT Avvertenza RU
Предупреждение
Includere l'apparecchio nel controllo periodico degli
apparecchi elettrici.
Pulire regolarmente l'apparecchio in funzione della
frequenza d'uso e del grado di sporcizia per evitare la
riduzione della potenza o il surriscaldamento.
Sconnettere l'apparecchio dalla rete prima di aprirlo.
La non osservanza può causare pericolo per la vita o
danni materiali, dovuti ad es. a scosse elettriche o
incendio.
Принятие прибора на регулярную проверку
электроприборов.
Сцелью предупреждения снижения
производительности по воздуху или перегрева
регулярно очищайте прибор, принимая во внимание
уровень производительности истепень
загрязненности.
Перед открытием отсоедините прибор от
электросети.
Несоблюдение требований может повлечь за собой
возникновение угрозы для жизни или нанесения
ущерба, напр., вследствие удара электротоком или
пожара.
CS Varování HU Figyelmeztetés
Zařaďte přístroj do periodického přezkušování elekt-
rických zařízení.
Přístroj pravidelněčistěte s přihlédnutím k opotřebení
přístroje a stupni jeho znečištění, abyste předešli sni-
žování vzduchového výkonu a přehřívání.
Před otevřením přístroje jej odpojte od elektrické sítě.
Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek
ohrožení života nebo materiální škody, např. v důsle-
dku zasažení elektrickým proudem nebo požáru.
A készüléket vegye fel a rendszeres időközönként
felülvizsgálatra kerülőelektromos készülékek listá-
jára.
A felhasználás és szennyeződés mértékének
figyelembe vételével rendszeresen tisztítsa meg a
készüléket a csökkent levegőteljesítmény vagy túl-
melegedés megelőzése érdekében.
A készüléket felnyitás előtt válassza le az elektromos
hálózatról.
A fentiek figyelmen kívül hagyása életveszélyt, vagy
anyagi kárt idézhet elő, pl. elektromos áramütés vagy
tűz következtében.
EL
Προειδοποίηση
RO Avertisment
Ησυσκευή θα πρέπει όπως όλες οι ηλεκτρικές
συσκευές να υποβάλλεται σε τακτικό έλεγχο.
Καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά λαμβάνοντας υπόψη το
βαθμό χρήσης και τους ρύπους που επικάθονται σ’
αυτήν, για να αποφύγετε μειωμένη απόδοση παροχής
αέρα ήυπερθέρμανση.
Ησυσκευή θα πρέπει πριν ανοιχτεί να βγει από την
πρίζα.
Ημη τήρηση των παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσει
κίνδυνο για τη ζωή ήυλικές ζημιές, π.χ. από
ηλεκτροπληξία, ήαπό ανεξέλεγκτη φωτιά.
Încadraţi aparatul în programul de verificare perio-
dicăa instalaţiilor electrice.
Aparatul se va curăţa periodic, având în vedere
uzura aparatului şi gradul de murdărire, pentru a se
preveni scăderea debitului de aer şi supraîncălzirea.
Înainte de a deschide aparatul, deconectaţi-l de la
reţea electrică.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate duce la
periclitarea vieţii sau pagube materiale, de exemplu
în urma electrocutării sau incendiului.

ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
8
Reichweite einstellen
EN Set the range NL Actieradius instellen EL
Ρύθμιση εύρους κάλυψης
FR Régler le rayon d’action PL
Ustawienie zasięgu
IT Impostare la portata
ES Regular el alcance SV Ställa in räckvidden RU
установить диапазон значений
CS Nastavení dosahu HU Hatótávolság beállítása RO Setarea razei de acţiune
FI Aseta ulottuma
1
2
3
2.1
2.1
2.2

9
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
Schaltplan
EN Circuit diagram NL Schakelschema EL
∆ιάγραμμα συνδεσμολογίας
FR Schéma de circuts PL
Schemat połączeń
IT Schema elettrico
ES Esquema de conexiones SV Elschema RU
схема соединений
CS Zapojovací schéma HU Kapcsolási rajz RO Schemăde conexiuni
FI Kytkentäkaavio

ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
10
Ersatzteile
EN Replacement parts NL Reserveonderdelen EL
Ανταλλακτικά
FR Piéces de rechange PL
Części zamienne
IT Pezzi di ricambio
ES Piezas de recambio SV Reservdelar RU
Запчасти
CS Náhradní díly HU Pótalkatrészek RO Piese de schimb
FI Varaosat
EACCS098
2000103498
EACCS096
2000103499
EACCS045
2000103355
SBF22
2000102694
EACCS099
2000103496
EACCS097
2000103497
EACCS018
2000103357
EACCS017
2000103358
EACCS096
2000103499

11
ZMI_001_2000090055-RODX310_#SALL_#AQU_#V2.fm
Notizen
EN Notes NL Notities EL
Παρατηρήσεις
FR Notes PL
Uwagi
IT Annotazioni
ES Notas SV Notiser RU
Примечания
CS Poznámky HU Jegyzetek RO Notiţe
FI Muistiinpanot

ALG
SARL BFIX
Résidence Chaabani
Val d‘Hydra part N°06-C Hydra 08
DZ-16035 HYDRA-ALGER / Algeria
t: +213 (0)21 60 13 60
e: customer@bfixgroupe.com
AUS
PR Kitchen and Washroom Systems Pty Ltd
83 Bangholme Road
Dandenong South VIC 3175
t: +61 (0)3 9700 9100
AUT
Franke GmbH
Oberer Achdamm 52
6971 Hard / Austria
t: +43 (0)5574 6735 0
BEL
Franke N.V.
Ring 10
9400 Ninove / Belgium
t: +32 (0)54 310130
CAN
Franke Kindred Canada Limited
1000 Franke Kindred Road
Midland, Ontario L4R 4K9 / Canada
t: +1 855 446 5663
CZE
Franke Aquarotter GmbH
Parkstrasse 1 - 5
14974 Ludwigsfelde / Germany
t: +420 281 090 429
EGY
Franke Kitchen Systems Egypt S.A.E.
1st Industrial Zone
6th October City, Cairo / Egypt
t: +202 3828 0000
FIN / SWE / NOR / DEN / EST
Franke Finland Oy
Vartiokuja 1
76850 Naarajaervi / Finland
t: +358 (0)15 3411 1
e: ws-info.fi@franke.com
FRA
Franke GmbH
Oberer Achdamm 52
6971 Hard / Autriche
t: 0800 909 216
GBR / IRL
Franke Sissons Ltd.
Carrwood Road
Chesterfield S41 9QB / United Kingdom
t: +44 (0)1246 450 255
GBR
Dart Valley Systems Ltd.
Kemmings Close. Long Road,
Paignton TQ4 7TW / United Kingdom
t: +44 (0)1803 529 021
e: sales@dartvalley.co.uk
GER
Franke Aquarotter GmbH
Parkstrasse 1 - 5
14974 Ludwigsfelde / Germany
t: +49 (0)3378 818 0
GEO
Franke Caucasus Ltd.
7, Agladze Street
Tbilisi, 0154 / Georgia
t: +995 (0)32 2351672
ITA
Franke GmbH
Oberer Achdamm 52
6971 Hard / Austria
t: 800 789233
NED
Franke N.V.
Ring 10
9400 Ninove / Belgium
t: +31 (0)492 72 82 24
POL
Franke Aquarotter GmbH
Parkstrasse 1-5
14974 Ludwigsfelde / Germany
t: +48 (0) 22 711 61 17
POR
Franke Portugal S.A.
Estrada de Talaíde, Edificio 3, Cruzamento
de Sao Marcos, 2735-531 Cacém / Portugal
t: +351 (0)21 426 9670
RSA
Franke Kitchen Systems (Pty) Ltd.
1194 South Coast Road
4060 Mobeni / South Africa ZAF
t: +27 (0)31 450 6300
RUS
Franke Neva GmbH
Volgogradsky prospect, 43 building 3
109316 Moscow / Russia
t: +7 495 225 56 58
SLO
Barjans d.o.o.
Pod Hruševco 20
1360 Vrhnika / Slovenia
t: +386 (0)1 750 66 40
SUI
Franke Washroom Systems AG
Franke-Strasse 9, Postfach 237
4663 Aarburg / Switzerland
t: +41 (0)62 787 3131
SVK
INGEMA s.r.o.
Močarianska 1
071 01 Michalovce / Slovakia
t: +421 (0)56 640 36 12
TUN
HANDASSA GROUP
48 Av. Taieb Mhiri Imm. Les Jasmins apt. n°5.
2080 Ariana / Tunisia
t : +216 (0)71 702 272
TUR
Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri San. ve
Tic. A.S
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Tembelova Alanı 3500 sokak No: 3503
Gebze, Kocaeli / Turkiye
t: +90 (0)262 644 6595
UAE
Franke L.L.C
P.O. Box 14511
Ras Al Khaimah / United Arab Emirates
t: +971 (0)7 2034 700
e:
USA
Franke Kindred Canada Limited
1000 Franke Kindred Road
Midland, Ontario L4R 4K9 / Canada
t:+1 855 526 0503
Other East-European Countries
(HU/RO/BG/CRO/SRB/BIH/UKR)
Franke Aquarotter GmbH
Parkstrasse 1 - 5
14974 Ludwigsfelde / Germany
t: +49 (0)3378 818 0
Other Countries:
Franke GmbH
Oberer Achdamm 52
6971 Hard / Austria
t: +43 (0)5574 6735 0
Other manuals for RODX310
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Franke Dryer manuals

Franke
Franke STRX220 User manual

Franke
Franke RODX320 User manual

Franke
Franke DRYX500 User manual

Franke
Franke XINX210 User manual

Franke
Franke DRYX600 User manual

Franke
Franke RODX310 User manual

Franke
Franke RODX310 User manual

Franke
Franke DRYX500N User manual

Franke
Franke STRX210 User manual

Franke
Franke EXOS220X User manual