Freud FTR250 User manual

FTR250
FTR250T
Operating Instructions MITRE SAW
Mode d’emploi SCIE À ONGLETS
Bedienungsanleitung GEHRUNGSSÄGE
Instruções de utilização SERRA DE ESQUADRIA
Käyttöohjeet JIIRISIRKKELI
Instrucciones de servicio INGLETADORA
Istruzioni per l'uso TRONCATRICE

T
P
Z1
Q1
R1
X
L
K
F
B
A
O
NZL
F
V
N
Y
X
B1
H
Q
J
M
I
C
E
D
G
fig. 1
fig. 2 fig. 3
fig. 1a
fig. 4a fig. 4b fig. 4c

fig. 5
fig. 6
Z4
F
RR2
U
T
S
Z3
Z2
fig. 7
X

TECHNICAL DATA
Mitre saw FTR250 FTR250T
Absorbed power W 1800 1800
No-load speed rpm 4900 4900
Cut at 90º/mitre (AxB Fig.4 a) mm 70x150 70x150
Cut at 45º/mitre (AxB Fig.4 b) mm 70x82 70x82
Cut at 90º/blade at 45º (AxB Fig.4 c) mm 51x150 51x150
Cut on upper bench mm – 40
Upper bench dimensions mm – 260x405
Blade diameter mm 250 250
Blade hole diameter mm 30 30
Weight Kg 13 15
Overall dimensions (LxHxW) mm 505x460x430 505x460x430
Acoustic pressure, Lpa dBA 88 88
Sound power emitted, Lwa dBA 101 101
Vibration level (according to ISO 8041 and ISO 5348) m/sec23,9 3,9
Carefully observe the instructions in this manual, keep it
in a safe place at hand for any possible checks on the
parts indicated.
If the tool is used with care and a normal maintenance is
carried out, it will have a long life.
GENERAL INFORMATION
IDENTIFICATION (See indicated figures)
A Saw penetration adjustment screw (Fig.2)
B Uptake connection nozzle (Fig.2)
C Pushbutton switch (Fig.1)
D Safety hook release button (Fig.1)
E Switch lock button (Fig.1)
F Upper bench saw protector (Fig.2-7) (Except mod.
FTR250)
G Upper bench (Fig.1-7) (Except mod. FTR250)
H Upper bench blocking handles (Fig.3) (Except mod.
FTR250)
I Saw blade (Fig.1)
J Mobile guard (Fig.2)
K Turntable (Fig.1)
L Base (Fig.1-2)
M Fixed guide (Fig.1)
N Turntable blocking lever (Fig.2-3)
O Motor unit blocking lever (Fig.2)
P Position lock pin (Fig.1a)
Q Fixed saw protection, extractable (Fig.2)
Q1 Protection button (Fig.1a)
R Scale index (Fig.7)
R1 Graduated scale for turning the motor unit (Fig.1)
R2 Graduated scale turntable (Fig.7)
S Guide fixing butterfly (Fig.7) (Except mod. FTR250)
T Upper bench guide (Fig.1-7) (Except mod. FTR250)
U Guide fixing butterfly (Fig.7) (Except mod. FTR250)
V Handles (Fig.3) (Optional accessory)
X Moving guide (Fig.1-3-6) (Optional accessory)
Y Bench fixing bolt (Fig.3) (internal)
Z Adjustment bolt (Fig.2)
Z1 Adjustment bolt (Fig.1a)
Z2 AC cable (Fig.7)
Z3 Brush holder cover (Fig.3-7)
Z4 Clamp (Fig.5) (Optional accessory)
TECHNICAL CHARACTERISTICS
The robust and highly reliable structure makes these
mitres suitable for cutting wood, aluminium and steel
in industrial environments, while preserving their
usual ease of handling and without restricting their
movement.
The FTR250 and FTR250T are fitted with a wide upper
table that allows the mitre saw to be transformed into a
table saw to carry out cutting (up to a thickness of 40
millimetres).
The FTR250 and FTR250T are fitted with two working
tables (upper and lower), and have been provided with a
switch to keep the circuit on while pressing, and a lock-
on button for free-hands operation when working on the
upper bench.
The FTR250 and FTR250T are fitted with a new elec-
tronic device to prevent the machine from starting
unexpectedly after a break in the voltage supply. When
this happens, to restart you must operate the switch to
switch-off and then to switch-on. They have a brake
circuit to guarantee stopping in approx. three seconds.
A single operator is needed to use the mitre saw, of
which the design and construction comply with stan-
dards EN 61029-1 and EN 60204-1.
SAFETY DEVICES
•At rest, the blade is totally covered by two protec-
tors, one fixed and one mobile, which are automati-
cally opened by the descent of the blade unit when
cutting.
•On the upper bench, the blade is covered by one
protection which is raised by the work when it comes
close to the cut.
WARNING – these protectors must not be removed,
in order to prevent danger for the operator.
•In the event that the switch lock button has not been
engaged, the machine will stop automatically when the
handgrip is released.
WARNING – engaging the lock button disables the
safety device provided by the manufacturer and
enables push-button start. It is recommended that
this device be used with the utmost caution.
The tool has been designed and built so that it is possi-
ble to work in all situations with total safety, however, in

special working conditions, gloves and protective gog-
gles should be worn.
The tool has been designed and built to reduce noise to
a minimum (see technical data), however, in special
conditions the maximum noise level in the workplace
might exceed 85 dB(A). In this case, the operator should
protect himself from excessive noise by using ear pro-
tectors.
GENERAL SAFETY REGULATIONS
See manual “Safety instructions” which is supplied
together with this instructions manual.
INSTALLATION
1. ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting the machine to the mains, one
must make sure that it complies with current regula-
tions in the country where it is used and that the
voltage and frequency are as indicated on the char-
acteristics plate.
When extensions are used, make sure that the cross
section of the cables is suited to their length. If using roll
up extensions, make sure that they unroll completely in
order to prevent overheating.
WARNING – before plugging in the machine, make
sure that the switch lock button is released.
2. WORKPLACE
The tool that you have purchased is a transportable or
semi-stationary electric tool. Only one operator is
needed to use it, given its structure, weight and ease of
handling.
In normal use, the operator is in front of the machine
with the handle to his right. The right hand on the handle
allows the machine to be handled completely, in fact, the
switch and a safety hook may be accessed without
releasing the handle.
CONSTANT ELECTRONICS
The built-in module permits:
-Soft start.
-The maintenance of a practically constant rated speed
up to rated power.
-An overload protection system by means of current
cut-off in the case of motor overload, in which case the
burring machine shuts down and re-starts when the
grinding pressure has been reduced.
MITRE SAW ADJUSTMENT - SQUARING
The mitre is delivered by the manufacturer already
adjusted and squared according to standard pa-
rameters.
WARNING – before making any adjustment of the
mitre, unplug the machine.
1. BLADE UNIT LIFTING
An internal spring keeps the motor unit at rest position
(raised).
In this position, a safety hook prevents the unit from
being activated accidentally.
1.1 To unlock the motor unit and to be able to use the
machine as a mitre saw, activate the front button D
(Fig.1) (the operation may be carried out with the
right hand on the handle).
1.2. To use the machine as a bench circular saw, un-
lock the motor unit as indicated in 1.1, and after lo-
wering it completely, block it with pin P(Fig.1a).
2. BLADE PENETRATION ADJUSTMENT
The depth of penetration has already been adjusted by
the manufacturer during testing.
As incorrect adjustment may cause sharpness to be lost
quickly and/or the teeth of the blade to be broken, further
adjustment might be needed, in which case it will be
necessary to work as follows:
-Activate bolt A(Fig.2) and the corresponding lock nut
to create a lower limit for the motor housing ideal for
preventing the blades from coming into contact with
the turntable.
WARNING – once for this operation is complete,
make sure that the blade is NOT in contact with the
turntable and that the lock nut is tightened.
3. TURNTABLE ADJUSTMENT
0º Regulation (Fig.3)
-Lower the head of the machine and lock with pin P
(Fig.1a).
-Set the turntable to zero.
-Loosen the handles V, remove the guides X– Optional
accessory and loosen bolts Y.
-Set a square between the saw blade and guide M
(Fig.1).
-Keeping the turntable at zero, move the guide to 90º
on the square.
-Tighten bolts Y, assemble guides Xand adjust handles
V– Optional accessory.
4. ADJUSTING THE SAW BLADE WITH RESPECT TO
THE WORKING PLANE
90º adjustment (Fig.2)
-Lower the head of the machine and lock with pin P
(Fig.1a)
-Place a square between the base and the saw blade.
-Loosen lever Oand adjust with bolt Z.
-Tighten the lock nut well to make sure that the position
is fixed and tighten lever O.
5. VERTICAL PLANE LIMIT STOP ADJUSTMENT (0º -
45º) (Fig.2)
-Lower the head of the machine and lock it with pin P
(Fig.1a).
-Set the turntable to zero and lock.
-Set the head to 45º and lean a 45º square between the
base and the saw blade.
-Loosen lever Oand adjust using bolt Z.
-Regulate the 45º using bolt Z1 (Fig.1a), after releasing
the lock nut.
-Tighten the lock nut to make sure that the position
does not change.
OPERATION AND USE
1. CUTTING WITH THE BLADE AT 90º AND TURNTA-
BLE TURNED
-Unlock the turntable K(Fig.1) by turning lever N(Fig.3)
to the left.
-Turn the turntable with the handle, selecting the cutting
angle required using the graduated scale R2 and index
R(Fig.7), and lock again by turning lever N(Fig.3) to
the right.
Note: there are pre-set cutting angles (0º, ±15º, ±22º30’,
±30º, ±45º) on which the turntable may easily be locked.

2. CUTTING WITH THE BLADE INCLINED AND TURN-
TABLE AT 0º (Fig.6) (Optional accessory)
-Move guide Xoutwards, in the direction of the arrow,
or even out of the machine for better operation.
-Release the motor unit by loosening lever O(Fig.2).
-Turn the motor unit, selecting the required inclination
using the graduated scale R1 (Fig.1) and lock lever O
once more.
3. USE OF THE MITRE SAW
WARNING – Make sure that the lock button E (Fig.1)
is in the release position.
-Set the upper bench to the maximum height.
-Always start with the motor unit in rest position (raised
with the safety hook fitted)
-Fix the material to be cut firmly to the cutting plane.
-Start and wait for the blade to reach maximum revolu-
tions.
-Press the button releasing the motor unit.
-Gradually lower the motor unit and cut.
4. BLADE START AND STOP
WARNING – make sure that the moving protector is
in the correct position when the blade is at rest
(raised).
The machine is provided with a switch C(Fig.1) with
push button, which is used to start and stop the blade. It
is possible to block the switch ‘ON’ by pressing the lock
button E(Fig.1)
WARNING – engaging the lock button disables
the safety device provided by the manufacturer
and enables push-button start. It is recom-
mended that this device be used with the utmost
caution and ONLY when using the machine as a
circular saw.
To release the switch again, it is only necessary to press
the button and release.
5. USE OF THE CLAMP (OPTIONAL ACCESSORY)
-Raise the saw to be able to place the wood board or
the aluminium pipe on the bench for cutting and in
position with respect to guide M(Fig.1).
-Fit the clamp Z4 (Fig.5) if it is not already fitted, and
turn the bolt until the clamp press firmly on the piece to
be cut, making sure that it do not move, to avoid any
accident.
-Once the operation is complete, loosen the clamp to
release the piece and change the position for the next
job.
6. USE OF THE UPPER BENCH
To use the upper plane, proceed as follows:
-Make sure that the lock button E(Fig.1) is released
(standing out).
-Lower the blade unit completely and lock with pin P
(Fig.1a).
-Release handles H(Fig.3) and select the height of the
upper plane, proceeding to lock the handles once
more.
7. USE OF THE STOP GUIDE FOR THE UPPER
BENCH (Fig.7)
Use as follows:
-Insert guide Tin the upper bench.
-Select the cutting width.
-Lock guide Tby tightening butterfly Ufollowed by
butterfly S.
8. MISCELLANEOUS ACCESSORIES
The machine is supplied with the uptake nozzle included
B(Fig.2) and may therefore be connected easily to any
vacuum cleaner.
9. MISUSE
The functions and use of the tool that you have bought
are only as indicated in this manual.
Any other use of the tool is entirely prohibited.
•Do not cut aluminium or steel on the upper plane.
•Always use sharp blades suitable for the cut to be
made.
•Do not use the machine without the described
protection.
•Not suitable for foodstuffs.
•Use the machine only for cutting wood, aluminium
profiles, PVC tubes, steel pipes and only with the
right blade.
The cutting of any other material is entirely prohib-
ited.
MAINTENANCE
WARNING - before any maintenance operation,
unplug the machine.
1. LUBRICATION
The mitre saw is delivered with in all moving parts of the
motor and gearbox entirely lubricated and needs no
further lubrication operations.
Regular lubrication is recommended of the joints of the
moving controls.
2. ORDINARY CLEANING
WARNING - avoid touching the handle with hands
dirty with oil or grease. In such an event, clean
immediately.
-Carefully clean the machine after use with dry com-
pressed air.
3. DISPOSAL
When the life of the machine is at an end or when it can
no longer be repaired, make sure that the scrap is
disposed of in observance of current regulations in the
country of use and that the operation is undertaken by
specialised personnel authorised in the matter.
PART REPLACEMENT
WARNING – before carrying out any replacement,
unplug the machine.
1. REPLACING THE SAW BLADE I(Fig.1)
Replace as follows:
-Set the head to fully open (Fig.1)
-Raise the upper bench as far as is allowed.
-Release the moving protection Q(Fig.2) working on
button Q1 (Fig.1a) and raise completely.
-Fit the spanner provided in the holes of the clamp,
keeping the shaft locked with another tubular spanner
supplied by the manufacturer, and unscrew the left bolt
until the saw blade is released (Fig.2).
-Push the blade to the left and upwards at the same
time to remove it from its housing. Then extract down-
wards.
-Fit the new saw blade, making sure that the teeth are
directed towards the part indicated by the arrow on the
blade cover; fit well to the shaft and lower the moving
protection.

Note: if the version of the machine does not have the
shaft locking system as described (the case of the first
series manufactured), the saw blade must be blocked
using a bar or a screwdriver in the hole of the saw blade,
leaning against the firm structure of the machine.
2. REPLACING THE BRUSHES
The brushes must be replaced after every 150 - 200
hours of use or when they have reached a length of 5-6
mm. Go to an authorised service centre for this change.
3. REPLACING THE SUPPLY CORD Z2 (Fig.7)
Make sure that the supply cable is in a good state and if
not, go to an authorised service centre for it to be
changed.
GUARANTEE
See general Guarantee conditions printed on an adjoin-
ing sheet.
DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare, under our own responsibility,
that the FREUD products described in this manual
FTR250 and FTR250T comply with the following
standards or standard documents: EN 61029-1,
EN 55014 and EN 61300-3 in accordance with EU
Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC
and 2002/95/EEC.
05
Ernest Casals
Laboratory Mgr.
José Ramón Córdoba
Plant Mgr.
Talleres Casals, S.A. Ripoll (Spain) 02/2005
We reserve the right to make technical changes

DATOS TÉCNICOS
Ingletadora FTR250 FTR250T
Potencia absorbida W 1800 1800
Velocidad sin carga rpm 4900 4900
Corte a 90º/inglet. (AxB Fig.4a) mm 70x150 70x150
Corte a 45º/inglet. (AxB Fig.4b) mm 70x82 70x82
Corte a 90º/Hoja a 45º (AxB Fig.4c) mm 51x150 51x150
Corte en la mesa superior mm – 40
Medidas mesa superior mm – 260x405
Diámetro hoja mm 250 250
Diámetro orificio hoja mm 30 30
Peso Kg 13 15
Medidas máx. exteriores (LxHxW) mm 505x460x430 505x460x430
Presión acústica, Lpa dBA 88 88
Potencia sonora emitida, Lwa dBA 101 101
Nivel de vibraciones (según ISO 8041 e ISO 5348) m/seg23,9 3,9
Respetar atentamente las instrucciones contenidas en
este manual, conservarlo con atención y tenerlo a mano
para eventuales controles de las partes indicadas.
Si se utiliza la máquina con cuidado y se cumple el normal
mantenimiento, su funcionamiento será prolongado.
INFORMACIONES GENERALES
IDENTIFICACIÓN (Ver Fig. indicadas)
A Tornillo ajuste penetración sierra (Fig.2)
B Boca empalme aspirador (Fig.2)
C Pulsador interruptor (Fig.1)
D Pulsador de desbloqueo gancho de seguridad (Fig.1)
E Pulsador de bloqueo interruptor (Fig.1)
F Protector sierra mesa superior (Fig.2-7) (Excepto
FTR250)
G Mesa superior (Fig.1-7) (Excepto FTR250)
H Pomos bloqueo mesa superior (Fig.3) (Excepto
FTR250)
I Hoja de sierra (Fig.1)
J Protección móvil (Fig.2)
K Mesa giratoria (Fig.1)
L Base (Fig.1-2)
M Guía fija (Fig.1)
N Palanca bloqueo mesa giratoria (Fig.2-3)
O Palanca bloqueo grupo motor (Fig.2)
P Perno bloqueo posición (Fig.1a)
Q Protección sierra fija, extraíble (Fig.2)
Q1 Pulsador protección (Fig.1a)
R Índice escala (Fig.7)
R1 Escala graduada para giro grupo motor (Fig.1)
R2 Escala graduada mesa giratoria (Fig.7)
S Palomilla fijación guía (Fig.7) (Excepto FTR250)
T Guía mesa superior (Fig.1-7) (Excepto FTR250)
U Palomilla fijación guía (Fig.7) (Excepto FTR250)
V Pomos (Fig.3) (Accesorio opcional)
X Guía móvil (Fig.1-3-6) (Accesorio opcional)
Y Tornillo fijación mesa (Fig.3) (internos)
Z Tornillo ajuste (Fig.2)
Z1 Tornillo ajuste (Fig.1a)
Z2 Cable C.A. (Fig.7)
Z3 Tapa porta escobillas (Fig.3-7)
Z4 Mordaza (Fig.5) (Accesorio opcional)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
La estructura robusta y de elevada fiabilidad hace que
estas ingletadoras sean adecuadas al corte de madera,
aluminio y acero en ambientes industriales conservando
su habitual manejabilidad y sin limitar su facilidad de
traslado.
Los modelos FTR250 y FTR250T están equipados con
un amplio plano superior que permite la transformación
de la ingletadora en sierra circular para la realización de
cortes (hasta un espesor de 40 mm).
Los modelos FTR250 y FTR250T están equipados con
un doble plano de trabajo (inferior y superior) y han sido
dotados de un interruptor que mantiene activado el
circuito mientras se presiona, y con pulsador de bloqueo
para tener las manos libres cuando se trabaja en el
plano superior.
Los modelos FTR250 y FTR250T están equipados con
un nuevo dispositivo electrónico para evitar la puesta en
marcha intempestiva de la máquina después de una
interrupción de suministro de corriente. Cuando esto se
produce, se debe actuar sobre el interruptor desconec-
tándolo y conectándolo nuevamente.
Tienen un circuito de freno para garantizar la parada en
aproximadamente 3 segundos.
Ha sido previsto un solo operador para el funcionamien-
to de las ingletadoras, cuyo proyecto y construcción
resultan conformes a las normas EN 61029-1 y EN
60204-1.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
•En posición de reposo la hoja está totalmente
resguardada por dos protecciones, una fija y una
móvil, cuya abertura viene activada, automática-
mente, por el descenso del grupo hoja durante la
ejecución del corte.
•En la mesa superior la hoja está resguardada por una
protección, que viene subida por la pieza en la fase de
aproximación al corte.
ADVERTENCIA - Las protecciones arriba indicadas
no deben sacarse, con el fin de evitar peligros para
la seguridad del operador.
•En caso de que no se haya pulsado el botón de
bloqueo del interruptor, la máquina se parará auto-

máticamente en el instante en que se deje la empu-
ñadura.
ADVERTENCIA - Al meter el botón de bloqueo queda
excluida la seguridad prevista por el fabricante con
la adopción del arranque mediante pulsador. Se
recomienda utilizar este dispositivo con la máxima
precaución.
La herramienta ha sido proyectada y construida para
que sea posible trabajar en todas las situaciones con
total seguridad, a pesar de todo en particulares condi-
ciones de trabajo se recomienda utilizar guantes de
trabajo y gafas protectoras.
La herramienta ha sido proyectada y construida para
reducir al mínimo los ruidos (ver datos técnicos), a pesar
de esto, en especiales condiciones el nivel de ruido
máximo en el sitio de trabajo podría ser superior a 85
dBA. En este caso el operador debe protegerse del
ruido excesivo por medio de la utilización de protectores
auditivos.
NORMAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
Ver el manual “Instrucciones de seguridad” que se
suministra conjuntamente con el presente manual de
instrucciones.
INSTALACIÓN
1. CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de conectar la máquina a la red de alimentación
hay que cerciorarse que cumpla con las normas vigen-
tes en el país donde se utilice y que el voltaje y la fre-
cuencia estén conformes con lo que está grabado en la
placa de características.
Cuando se utilicen prolongadores, hay que cerciorarse
de que la sección de los cables sea adecuada a la
longitud de los mismos. En caso de que se utilicen
prolongadores enrollables, hay que comprobar que se
desenrollen por completo con el fin de evitar recalenta-
mientos.
ADVERTENCIA - Antes de introducir el enchufe en la
toma de corriente, hay que controlar que el botón de
bloqueo del interruptor se halle en la posición de
desbloqueo.
2. PUESTO DE TRABAJO
La herramienta que Ud. ha adquirido es una herramien-
ta eléctrica transportable o semiestacionaria. Para su
utilización se prevé un solo operador, considerada su
estructura, peso y manejabilidad.
El empleo normal prevé que con el operador frente a la
máquina el puño se encuentre posicionado a su dere-
cha. El uso de la mano derecha sobre el puño permite
manejar completamente la máquina. De hecho, sin dejar
el puño se puede accionar el interruptor y el gancho de
seguridad.
ELECTRÓNICA CONSTANTE
El módulo incorporado permite:
-Arranque suave.
-Mantener la velocidad nominal prácticamente constan-
te hasta la potencia nominal.
-Una protección de sobrecarga por limitación de co-
rriente en caso de sobrecarga de motor, en cuyo caso
se para y vuelve a ponerse en marcha al reducir la
presión de trabajo.
REGULACIÓN - ESCUADRADO DE LA INGLETADORA
La ingletadora viene entregada por el fabricante regula-
da y escuadrada según los parámetros estándar.
ADVERTENCIA - Antes de realizar cualquier opera-
ción de regulación en la ingletadora, hay que retirar
el enchufe de la toma de corriente.
1. ELEVACIÓN DEL GRUPO MOTOR
Un muelle interno mantiene el grupo motor en posición
de reposo (levantado).
En esta posición un gancho de seguridad impide el
accionamiento involuntario del grupo.
1.1.Para desbloquear el grupo motor y poder utili-
zar la máquina como ingletadora, accionar el
botón delantero D(Fig.1) (la operación puede
ser realizada con la mano derecha fija sobre el
puño).
1.2. Para utilizar la máquina como sierra de sobreme-
sa, desbloquear el grupo motor tal como se indica
en el punto 1.1. y después de haberlo bajado
completamente bloquearlo con el perno P
(Fig.1a).
2. REGULACIÓN DE LA PENETRACIÓN DE LA HOJA
La profundidad de penetración ya ha sido regulada por
el fabricante durante las pruebas de conformidad.
Debido a que una regulación incorrecta puede causar
una rápida pérdida del afilado y/o la rotura de los
dientes de la hoja, podrían ser necesarios ulteriores
ajustes, en cuyo caso se tendrá que obrar de la forma
siguiente:
-Accionar el tornillo A(Fig.2) y la correspondiente
contratuerca para crear un límite al descenso del so-
porte motor idóneo para evitar a la hoja el contacto
con la mesa giratoria.
ADVERTENCIA: Una vez acabada la operación, hay
que cerciorarse de que la hoja no se halle en contac-
to con la mesa giratoria y que la contratuerca esté
bien apretada.
3. REGULACIÓN MESA GIRATORIA
Regulación del 0º (Fig.3)
-Bajar la cabeza de la máquina y bloquearla con el
perno específico P(Fig.1a).
-Posicionar la mesa giratoria en cero.
-Aflojar los pomos V, retirar las guías X- Accesorio
opcional) aflojar los tornillos Y.
-Posicionar una escuadra entre la hoja de sierra y la
guía M(Fig.1)
-Manteniendo bloqueada la mesa giratoria en cero,
mover la guía hasta encontrar los 90º sobre la es-
cuadra.
-Apretar los tornillos Y, montar las guías Xy ajustar los
pomos V- Accesorio Opcional.
4. REGULACIÓN HOJA DE SIERRA RESPECTO AL
PLANO DE TRABAJO
Regulación de los 90º (Fig.2)
-Bajar la cabeza de la máquina y bloquearla con el
perno específico P(Fig.1a).
-Apoyar una escuadra entre la base y la hoja de sierra.
-Aflojar la palanca Oy regular con el tornillo Z.
-Ajustar bien la contratuerca para asegurarse de
que la posición permanezca invariable y apretar la
palanca O.

5. REGULACIÓN FINAL DE CARRERA PLANO VER-
TICAL (0º - 45º) (Fig.2)
-Bajar la cabeza de la máquina y bloquearla con el
perno específico P(Fig.1a).
-Posicionar la mesa giratoria en cero y bloquearla.
-Posicionar la cabeza a 45º y apoyar una escuadra de
45º entre la base y la hoja de sierra.
-Aflojar la palanca Oy regular con el tornillo Z.
-Regular los 45º por medio del tornillo Z1 (Fig.1a),
después de haber aflojado la contratuerca.
-Bloquear la contratuerca para asegurarse de que la
posición permanezca invariable.
FUNCIONAMIENTO Y USO
1. CORTE CON CUCHILLA A 90º Y MESA GIRATORIA
GIRADA
-Desbloquear la mesa giratoria K(Fig.1) girando a la
izquierda la palanca N(Fig.3).
-Girar la mesa giratoria por medio de la empuñadura,
seleccionando el ángulo de corte deseado por medio
de la escala graduada R2 y el índice R(Fig.7), blo-
quear nuevamente girando la palanca N(Fig.3) a la
derecha.
Nota: existen ángulos de corte prefijados (0º, ±15º,
±22º30', ±30º, ±45º) sobre los cuales la mesa giratoria
puede ser bloqueada fácilmente.
2. CORTE CON CUCHILLA INCLINADA Y MESA GI-
RATORIA A 0º (Fig.6) (Acc. opcional)
-Mover la guía Xhacia fuera, según flecha, o incluso se
saca de la máquina para una mejor operatividad.
-Desbloquear el grupo motor aflojando la palanca O
(Fig.2).
-Girar el grupo motor seleccionando la inclinación
deseada por medio de la escala graduada R1 (Fig.1) y
bloquear nuevamente la palanca O.
3. USO DE LA INGLETADORA
ADVERTENCIA - Cerciorarse de que el botón de
bloqueo E (Fig.1) se halle en la posición de desblo-
queo.
-Posicionar la mesa superior a la altura máxima
admitida.
-Partir siempre con el grupo motor en posición de
reposo (levantado y con el gancho de seguridad
montado).
-Fijar al plano de corte, en forma firme, el material que
se desea cortar.
-Accionar y esperar que la cuchilla alcance el máximo
de las revoluciones.
-Presionar el pulsador de desenganche del grupo
motor.
-Bajar el grupo motor gradualmente y efectuar el corte.
4. ARRANQUE Y PARADA DE LA SIERRA
ADVERTENCIA - Controlar que los protectores
móviles se hallen correctamente posicionados
cuando la hoja está en posición de reposo (hacia
arriba).
La máquina está provista de un interruptor C(Fig.1) con
botón pulsador, con el cual se activa el arranque y la
parada de la hoja. Cabe la posibilidad de bloquear el
interruptor en la posición "conectado" presionando el
botón de bloqueo E(Fig.1).
ADVERTENCIA -Al meter el botón de bloqueo queda
excluido un dispositivo de seguridad previsto por el
fabricante con la adopción del arranque mediante
pulsador. Se aconseja utilizar este dispositivo con la
máxima precaución y solamente cuando se use
como sierra circular.
Para volver a desbloquear el interruptor, es sufi-
ciente presionar el botón pulsador a tope y luego
soltarlo.
5. USO DE LA MORDAZA (ACCESORIO OPCIONAL)
-Levantar la sierra para poder colocar el tablón de
madera o el tubo de aluminio que se desea fijar para
hacer el corte, sobre la mesa y ajustando respecto la
guía M(Fig.1).
-Colocar la mordaza Z4 (Fig.5), si no está ya colocada,
y dar vueltas al tornillo hasta que la mordaza presione
fuertemente la pieza a cortar, asegurándose que no se
mueva, para evitar cualquier accidente.
-Una vez hecha la operación, aflojar la mordaza para
liberar la pieza, y variar su posición para realizar la
siguiente operación de trabajo.
6. UTILIZACIÓN DE LA MESA SUPERIOR
Para utilizar el plano superior actuar según las siguien-
tes indicaciones:
-Asegurarse que el pulsador de bloqueo E(Fig.1)
se encuentre en la posición de desbloqueo (so-
bresaliente).
-Bajar completamente el grupo cuchilla y bloquearlo
por medio del perno P(Fig.1a).
-Desbloquear los pomos H(Fig.3) y seleccionar la
altura del plano superior, proceder a bloquear nueva-
mente los pomos.
7. UTILIZACIÓN DE LA GUÍA DE TOPE PARA LA
MESA SUPERIOR (Fig.7)
Para su utilización, actuar de la forma siguiente:
-Introducir la guía Ten la mesa superior.
-Seleccionar la anchura de corte.
-Bloquear la guía Tapretando la palomilla Uen primer
lugar y a continuación la palomilla S.
8. ACCESORIOS VARIOS
La máquina se suministra con la boca de aspiración
incorporada B(Fig.2) por lo tanto puede ser empalmada
fácilmente a cualquier aspirador de polvo.
9.USO INADECUADO
Las funciones y el uso de la herramienta que Ud.
compró son únicamente las que se indican en este
manual.
Está totalmente prohibido cualquier otro uso de la
herramienta.
•No cortar aluminio o acero sobre el plano superior.
•Utilizar siempre las cuchillas bien afiladas y ade-
cuadas al corte que se debe realizar.
•No usar la máquina sin las protecciones descritas.
•No utilizar para usos alimenticios.
•Utilizar la herramienta sólo para el corte de la
madera, perfilados de aluminio, tubos en PVC,
tubos de acero y sólo con la hoja adecuada.
El corte de cualquier otro tipo de material está com-
pletamente prohibido.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA - Antes de realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento, retirar el enchufe de la toma
de corriente.

1. LUBRICACIÓN
La sierra ingletadora se entrega totalmente lubricada en
las partes giratorias del motor y caja de engranajes y no
necesita ulteriores operaciones de lubricación.
Se recomienda una lubricación periódica de las articula-
ciones de los órganos de maniobra.
2. LIMPIEZA ORDINARIA
ADVERTENCIA - Evitar tocar la empuñadura con las
manos sucias de aceite o grasa. En este caso se
tendría que limpiar enseguida.
-Limpiar esmeradamente la máquina después de
utilizarla mediante un chorro de aire seco.
3.ELIMINACIÓN
Al concluir la vida de la máquina, o cuando la misma ya
no puede ser reparada, asegurarse que la eliminación
de la chatarra se efectúe en el respeto de las normas
vigentes en el país de utilización y que la operación sea
realizada por personal especializado y autorizado en la
materia.
SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS
ADVERTENCIA - Antes de realizar cualquier opera-
ción de sustitución de piezas hay que retirar el
enchufe de la toma de corriente.
1. SUSTITUCIÓN DE LA HOJA DE SIERRA I(Fig.1)
Para la sustitución actuar según las siguientes indica-
ciones:
-Posicionar la cabeza en posición de apertura máxima
(Fig.1).
-Levantar la mesa superior hasta el nivel máximo
admitido.
-Desbloquear la protección móvil Q(Fig.2) actuando
sobre el pulsador Q1 (Fig.1a) y levantarlo completa-
mente.
-Colocar la llave en dotación en los agujeros de la
abrazadera manteniendo bloqueado el árbol con la
otra llave tubular, suministrada por el fabricante, des-
tornillar el tornillo izquierdo hasta liberar la hoja de
sierra (Fig.2).
-Desplazar la hoja de sierra hacia el lado izquierdo y al
mismo tiempo empujar hacia arriba desmontándola de
su alojamiento, luego extraerla hacia abajo.
-Montar la nueva hoja de sierra asegurándose que los
dientes estén dirigidos hacia la parte indicada por la
flecha ubicada sobre el cárter cubre-cuchilla, fijarla
bien al eje y bajar la protección móvil.
Nota: si la versión de la máquina no dispone del siste-
ma de bloqueo del eje tal como se ha descrito anterior-
mente (caso de la primera serie de fabricación), deberá
bloquearse la hoja de sierra colocando una varilla o
destornillador en el agujero previsto para este fin en la
hoja de sierra y haciendo tope de la varilla en la estruc-
tura firme de la máquina.
2. SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS
Las escobillas deben sustituirse al cabo de unas 150-
200 horas de trabajo o bien cuando su longitud sea
inferior a los 5-6 mm. Para ello, acudir a un centro de
asistencia autorizado para que efectúe el cambio.
3. SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Z2
(Fig.7)
Comprobar que las condiciones del cable de corriente
sean buenas y, en caso contrario, acudir a un centro de
asistencia autorizado para que lo sustituyan.
GARANTÍA
Ver condiciones generales de concesión de Garantía en
impreso anexo a estas instrucciones.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que los productos marca FREUD descritos en
este manual FTR250 y FTR250T están en con-
formidad con las normas o documentos normali-
zados siguientes: EN 61029-1, EN 55014 y EN
61300-3 de acuerdo con las directivas 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CEE y 2002/95/CEE.
05
Ernest Casals
Dir. Laboratorio
José Ramón Córdoba
Dir. Fábrica
Talleres Casals, S.A. Ripoll (España) 02/2005
Reservado el derecho de modificaciones técnicas

DONNÉES TECHNIQUES
Scie à onglets FTR250 FTR250T
Puissance consommée W 1800 1800
Vitesse sans charge rpm 4900 4900
Coupe à 90º/onglet (A x B Fig.4a) mm 70x150 70x150
Coupe à 45º/onglet (A x B Fig.4b) mm 70x82 70x82
Coupe à 90º/lame à 45º (A x B Fig.4c) mm 51x150 51x150
Coupe sur la table supérieure mm – 40
Dimensions table supérieure mm – 260x405
Diamètre lame mm 250 250
Alésage lame mm 30 30
Poids Kg 13 15
Dimensions max. extérieures (L x H x W) mm 505x460x430 505x460x430
Pression acoustique, Lpa dBA 88 88
Puissance sonore émise, Lwa dBA 101 101
Niveau de vibrations (selon ISO 8041 et Iso 5348) m/seg23,9 3,9
Respecter scrupuleusement les instructions figurant
dans ce manuel, le conserver avec soin et à disposition
pour des contrôles éventuels des éléments indiqués.
Si la machine est utilisée avec soins et son entretien
normalement assuré, son fonctionnement sera prolongé.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
IDENTIFICATION (voir Fig. indiquées)
A Vis réglage profondeur scie (Fig.2)
B Buse d’aspiration (Fig.2)
C Bouton interrupteur (Fig.1)
D Bouton de déblocage du levier de sécurité (Fig.1)
E Bouton de blocage interrupteur (Fig.1)
F Protecteur de lame table supérieure (Fig.2-7) (Sauf
mod. FTR250)
G Table supérieure (Fig.1-7) (Sauf mod. FTR250)
H Ecrous à oreilles blocage table supérieure (Fig.3)
(Sauf mod. FTR250)
I Lame de scie (Fig.1)
J Protecteur mobile (Fig.2)
K Table orientable (Fig.1)
L Base (Fig.1-2)
M Guide latéral (Fig.1)
N Levier blocage table orientable (Fig.2-3)
O Levier blocage groupe moteur (Fig.2)
P Axe de blocage en position basse (Fig.1a)
Q Protecteur de lame amovible (Fig.2)
R Echelle graduée (Fig.6)
S Vis de serrage du guide parallèle (Fig.7) (Sauf mod.
FTR250)
T Guide table supérieure (Fig.1-7) (Sauf mod.
FTR250)
U Vis de serrage du guide parallèle (Fig.7) (Sauf mod.
FTR250)
V Ecrous à oreilles (Fig.3) (Accessoire en option)
X Guide mobile (Fig.1-3-6) (Accessoire en option)
Y Vis fixation table (Fig.3) (internes)
Z Vis de réglage (Fig.2)
Z1 Vis de réglage (Fig.1a)
Z2 Câble C.A. (Fig.7)
Z3 Trappe d’accès aux charbons (Fig.3-7)
Z4 Presse (Fig.5) (Accessoire en option)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Leur structure robuste et leur grande fiabilité permettent
à ces scies à onglets de couper du bois, de l’aluminium
et de l’acier avec efficacité et maniabilité.
Les modèles FTR250 et FTR250T sont équipés d’une
table supérieure permettant la transformation de la scie
à onglets en scie circulaire pour la réalisation de coupes
(jusqu'à une épaisseur de 40 mm).
Les modèles FTR250 et FTR250T sont équipés d’un
double plan de travail (inférieur et supérieur), d’un
interrupteur maintenant le circuit activé quand il est
enclenché, et d’un bouton de blocage pour avoir les
mains libres pour travailler sur le plan supérieur.
Les modèles FTR250 et FTR250T sont pourvus d’un
nouveau dispositif électronique pour éviter la mise en
marche intempestive de la machine après une coupure
de courant électrique. Lorsque cela se produit, on devra
appuyer sur l’interrupteur pour le déconnecter et le
reconnecter à nouveau. Ces modèles possèdent un
dispositif de freinage garantissant l’arrêt en 3 secondes
environ.
Le fonctionnement des scies à onglets a été conçu pour
un seul opérateur ; leur conception et leur construction
sont conformes aux normes EN 61029-1 et 60204-1.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
•En position de repos, la lame est totalement isolée par
deux protections, une protection fixe et une protection
mobile, dont l’ouverture est activée automatiquement
par la descente du groupe lame pendant l’exécution de
la coupe.
•Sur la table supérieure, la lame est isolée par une
protection qui est soulevée par la pièce de bois lors de
l’approche vers la lame.
ATTENTION : les protecteurs de lame ne doivent pas
être enlevés, afin de garantir la sécurité de
l’opérateur.
•Si le bouton de blocage de l’interrupteur n’est pas
enclenché, la machine s’arrêtera automatiquement au
moment où la poignée est lâchée.
ATTENTION : en enclenchant le bouton de blocage,
la sécurité que procure l’interrupteur poussoir n’est
plus activée. Il est recommandé d’utiliser ce disposi-
tif avec la plus grande précaution.

La machine a été conçue et construite pour permettre de
travailler en sécurité dans toutes circonstances ; il est
toutefois conseillé d’utiliser des gants de travail et des
lunettes de protection.
La machine a été conçue et construite pour réduire au
maximum les bruits (voir données techniques) ; cepen-
dant, dans des conditions spéciales, le niveau de bruit
maximum sur le site de travail peut être supérieur à 85
dB. Dans ce cas, l’opérateur doit se protéger du bruit
excessif en utilisant un casque de protection.
NORMES GÉNÉRALES POUR LA SÉCURITÉ
Voir le manuel ‘Instructions de sécurité’ livré joint a ce
livret d’instructions.
INSTALLATION
1. BRANCHEMENT
Avant de brancher la machine au courant électrique, il
convient de s’assurer qu’elle respecte les normes en
vigueur du pays d’utilisation et que le voltage et la
fréquence sont conformes à ceux indiqués sur la plaque
signalétique.
Si des rallonges sont utilisées, il convient de s’assurer
que la section des câbles est adaptée à leur longueur. Si
l’on utilise des rallonges enroulées, il faut vérifier
qu’elles se déroulent complètement afin d’éviter que les
câbles ne chauffent.
ATTENTION : avant de brancher à la prise du cou-
rant, vérifier que le bouton de blocage de
l’interrupteur se trouve en position de déblocage.
2. POSTE DE TRAVAIL
La machine que vous avez acquise est un outil électri-
que transportable ou semi stationnaire. Un seul opéra-
teur est prévu pour son utilisation, étant donné sa struc-
ture, son poids et sa maniabilité.
L’utilisation normale prévoit l’opérateur face à la ma-
chine, avec la poignée sur sa droite. L’usage de la main
droite sur la poignée permet de manoeuvrer complète-
ment la machine. En effet, sans relâcher la poignée, on
peut activer l’interrupteur et le levier de sécurité.
ÉLECTRONIQUE CONSTANTE
Le module incorporé permet:
-Démarrage en douceur.
-De garder une vitesse nominale pratiquement cons-
tante jusqu’à l’obtention de la puissance nominale.
-Une protection de surcharge moyennant limitation de
courant lorsque le moteur est surchargé. Dans ce cas,
le rabot à ébarber s’arrête et se remet en marche lors-
que la pression de meulage baisse.
RÉGLAGE A L’ÉQUERRE DE LA SCIE À ONGLETS
La machine à onglets est livrée par le fabricant ajustée
et mise à l’équerre selon les paramètres standards.
ATTENTION : avant de procéder à n’importe quelle
opération de réglage sur la machine à onglets,
débrancher le courant.
1. ÉLÉVATION DU GROUPE MOTEUR
Un ressort de rappel maintient le groupe moteur en
position haute (position repos).
Dans cette position, un levier de sécurité empêche tout
démarrage intempestif.
1.1 Pour débloquer le groupe moteur et pouvoir utiliser
la machine en scie à onglets, actionner le bouton
avant D(Fig.1) (l’opération peut se faire avec la
main droite sur la poignée).
1.2. Pour utiliser la machine en scie, débloquer le grou-
pe moteur comme indiqué au point 1.1., et après
l’avoir complètement abaissé, le bloquer avec l’axe
P(Fig.1a).
2. RÉGLAGE DE LA POSITION DE LA LAME
La profondeur de pénétration a été réglée par le fabri-
cant lors des tests de conformité.
Etant donné qu’un réglage incorrect peut entraîner des
dommages sur la lame, des réglages peuvent s’avérer
nécessaires ; dans ce cas, on procédera de la manière
suivante :
-Actionner la vis A(Fig.2) et le contre-écrou correspon-
dant afin d’obtenir une limite à la descente du support
moteur idéale pour éviter que la feuille ne vienne en
contact avec la table orientable.
ATTENTION : après avoir terminé l’opération,
s’assurer que la lame n’est pas en contact avec la
table orientable et que le contre-écrou est bien serré.
3. RÉGLAGE DE LA TABLE ORIENTABLE
Réglage à 0º (Fig.3)
-Abaisser le tête de la machine et la bloquer avec l’axe
P(Fig.1a).
-Positionner la table orientable sur zéro.
-Desserrer les vis V, enlever les guides X(Accessoire
en option) et desserrer les vis Y.
-Positionner une équerre entre la lame de scie et le
guide M(Fig.1).
-En maintenant la table orientable bloquée sur zéro,
déplacer le guide jusqu'à obtenir 90º sur l’équerre.
-Serrer les vis Y, monter les guides Xet ajuster les vis
V- Accessoire en option.
4. RÉGLAGE DE LA LAME DE LA SCIE PAR RAP-
PORT AU PLAN DE TRAVAIL.
Réglage à 90º (Fig.2)
-Abaisser la tête de la machine et la bloquer avec l’axe
P(Fig.1a)
-Appuyer une équerre entre la base et la lame de la
scie.
-Desserrer le levier Oet régler avec la vis Z.
-Bien ajuster le contre-écrou pour s’assurer que la
position ne bouge pas, et serrer le levier O.
5. RÉGLAGE FINAL DE LA COURSE PLAN VERTICAL
(0º - 45º) (Fig.2)
-Abaisser la tête de la machine et la bloquer avec l’axe
P(Fig.1a).
-Positionner la table orientable à zéro et la bloquer.
-Positionner la tête à 45º et mettre une équerre à 45º
entre la base et la lame de la scie.
-Desserrer le levier Oet ajuster avec la vis Z.
-Ajuster à 45º à l’aide de la vis Z1 (Fig.1a) après avoir
desserré le contre-écrou.
-Bloquer le contre-écrou pour s’assurer que la position
ne bouge pas.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
1. COUPE AVEC LAME À 90º ET TABLE ORIENTABLE
TOURNÉE
-Débloquer la table orientable K(Fig.1) en tournant
vers la gauche le levier N(Fig.3).

-Tourner la table orientable à l’aide de la poignée, en
sélectionnant l’angle de coupe voulu à l’aide de
l’échelle graduée R2 et l’indice R(Fig.7), bloquer à
nouveau en tournant le levier N(Fig.3) vers la droite.
Nota : il existe des angles de coupe prédéterminés (0º ±
15º ± 22º30’ ± 30º ± 45º) sur lesquels la table orientable
peut être facilement bloquée.
2. COUPE AVEC LAME INCLINÉE ET TABLE ORIEN-
TABLE À 0º (Fig.6) (Accessoire en option)
-Déplacer le guide Xvers l’extérieur, en suivant la
flèche ou l’enlever de la machine pour opérer plus
facilement.
-Débloquer le groupe moteur en desserrant le levier O
(Fig.2).
-Faire tourner le groupe moteur en sélectionnant
l’inclinaison voulue à l’aide de l’échelle graduée R1
(Fig.1) et bloquer à nouveau le levier O.
3. UTILISATION DE LA SCIE À ONGLETS.
ATTENTION : s’assurer que le bouton de blocage E
(Fig.1) se trouve en position de déblocage.
-Positionner la table supérieure à la hauteur maximum
admise.
-Toujours partir avec le groupe moteur en position de
repos (levé et avec le crochet de sécurité enclenche).
-Fixer fermement sur le plan de coupe le matériau à
couper.
-Démarrer et attendre que la lame atteigne la vitesse
maximum.
-Appuyer sur le bouton déverrouiller du groupe moteur.
-Abaisser graduellement le groupe moteur et procéder
à la coupe.
4. DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE
ATTENTION : vérifier que les protecteurs mobiles se
trouvent correctement positionnés lorsque la lame
est en position de repos (vers le haut).
La machine est équipée d’un interrupteur C(Fig.1) avec
un bouton poussoir, grâce auquel sont activés le démar-
rage et l’arrêt de la lame. On peut bloquer l’interrupteur
en position « connecté » en appuyant sur le bouton de
blocage E(Fig.1).
ATTENTION : en activant le bouton de blocage, le
dispositif de sécurité installé par le fabricant est
déconnecté. Il est recommandé d’utiliser ce disposi-
tif avec la plus grande précaution et seulement
lorsque la machine est utilisée comme scie circu-
laire.
Pour bloquer à nouveau l’interrupteur, il suffit d’appuyer
sur le bouton poussoir au maximum et de le relâcher.
5. UTILISATION DE LA PRESSE (ACCESSOIRE EN
OPTION)
-Lever la scie pour pouvoir placer la pièce de bois ou
d’aluminium sur la table en l’appuyant sur le guide M
(Fig.1).
-Placer la presse Z4 (Fig.5), si cette dernière n’est pas
déjà installée, et visser jusqu'à ce qu’elle maintienne
fermement la pièce à couper, en s’assurant qu’elle ne
bouge pas, afin d’éviter tout accident.
-Après avoir procédé à cette opération, desserrer la
presse pour libérer la pièce, et modifier sa position
pour passer au travail suivant.
6. UTILISATION DE LA TABLE SUPÉRIEURE
Pour utiliser le plan supérieur, procéder en suivant les
indications suivantes :
-S’assurer que le bouton de blocage E(Fig.1) se trouve
en position de déblocage.
-Abaisser complètement le groupe moteur et le bloquer
à l’aide de l’axe P(Fig.1a).
-Débloquer les écrous à oreilles H(Fig.3), sélectionner
la hauteur du plan supérieur, et bloquer à nouveau les
écrous à oreilles.
7. UTILISATION DU GUIDE LATÉRAL POUR LA TA-
BLE SUPÉRIEURE (Fig.7)
Pour son utilisation, suivre les indications suivantes :
-Introduire le guide Tsur la table supérieure.
-Sélectionner la largeur de coupe.
-Bloquer le guide Ten serrant tout d’abord l’écrou à
oreilles U, puis le S.
8. ACCESSOIRES DIVERS
La machine est livrée avec une buse d’aspiration inté-
grée B(Fig.2), si bien qu’elle peut facilement être rac-
cordée à n’importe quel aspirateur.
9. UTILISATION INADAPTÉE
Les fonctions et l’utilisation de la machine que vous avez
acquise sont uniquement celles indiquées dans ce
manuel.
Tout autre usage de la machine est formellement
interdit.
•Ne pas couper de l’aluminium ou de l’acier sur le
plan supérieur.
•Utiliser toujours des lames bien affilés et adaptées
à la coupe à réaliser.
•Ne pas utiliser la machine sans ses protecteurs.
•Ne pas l’utiliser pour usages alimentaires.
•Utiliser la machine seulement pour couper du bois,
des profils en aluminium, des tubes en PVC, des
tubes en acier et uniquement avec la lame adaptée.
La coupe de tout autre matériau est formellement
interdit.
ENTRETIEN
ATTENTION : avant toute opération d’entretien,
débrancher la prise de courant.
1. LUBRIFICATION
La scie à onglets est livrée entièrement lubrifiée au
niveau des articulations du moteur et de la boîte
d’engrenages, et ne requiert pas de graissages ulté-
rieurs.
On recommande une lubrification périodique des leviers
et boutons de manoeuvre.
2. NETTOYAGE COURANT
ATTENTION : éviter de toucher la poignée avec les
mains tachées d’huiles ou de graisse. Dans le cas
contraire, il conviendra de la nettoyer immédiate-
ment.
Nettoyer soigneusement la machine après chaque
utilisation à l’aide d’une soufflette.
3. RECYCLAGE EN FIN DE VIE DE LA MACHINE
Lorsque cette machine ne peut plus être réparée,
s’assurer que l’élimination des pièces se fait dans le
respect des normes en vigueur dans le pays d’utilisation,
et que l’opération est assurée par du personnel spéciali-
sé en la matière et autorisé.

CHANGEMENT DES PIÈCES
ATTENTION : avant de procéder à toute opération de
changement de pièces, il convient de débrancher la
prise de courant.
1. CHANGEMENT DE LA LAME DE LA SCIE I(fig.1)
Pour ce changement, procéder en respectant les indica-
tions suivantes :
-Positionner la tête en position d’ouverture maximum
(Fig.1).
-Relever la table supérieure jusqu’au niveau maximum
admis.
-Débloquer la protection mobile J(Fig.2) en agissant
sur le bouton poussoir Q1 (Fig.1a) et la relever com-
plètement.
-Placer la clef dans la tête de vis tout en maintenant
l’arbre bloqué avec l’autre clef, livrée par le fabricant ;
dévisser la vis jusqu'à libérer la lame de la scie (Fig.2).
-Déplacer la lame de la scie vers le côté gauche et
appuyer en même temps vers le haut, en l’enlevant de
son emplacement ; puis, l’extraire vers le bas.
-Monter la nouvelle lame de la scie en s’assurant que
les dents sont dirigées vers la partie indiquée par la
flèche se trouvant sur le carter de lame ; bien la fixer
sur l’axe et abaisser la protection mobile.
Nota : si la version de la machine ne dispose pas du
système de blocage de l’axe comme décrit auparavant
(cas de la première série de fabrication), la lame de la
scie devra être bloquée en plaçant une tige ou un tour-
nevis dans le trou de la lame prévu à cet effet, et en
butant avec la tige dans la structure de la machine.
2. REMPLACEMENT DES BALAIS
Les balais doivent être changés toutes les 150 à 200
heures de travail environ, ou bien lorsque leur longueur
est devenue inférieure à 5-6 cm. Pour cela, se rendre au
centre SAV agrée pour procéder au changement.
3. REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION Z2
(Fig.7).
Vérifier que les connexions du câble sont correctes ;
dans le cas contraire, se rendre à un centre SAV agrée
pour procéder au changement.
GARANTIE
Consulter les conditions générales de Garantie sur
l’imprimé annexe à ces instructions.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que ce produit FREUD (FTR250 et FTR250T) est
conforme aux normes suivantes : EN 61029-1, EN
55014 et EN 61300-3 en accord avec les directi-
ves 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE et
2002/95/CEE.
05
Ernest Casals
Dir. Laboratoire
José Ramón Córdoba
Dir. Usine
Talleres Casals, S.A. Ripoll (Espagne) 02/2005
Tout droit de modifications techniques réservé

DATI TECNICI
Troncatrice FTR250 FTR250T
Potenza assorbita W 1800 1800
Velocità senza carico rpm 4900 4900
Taglio a 90º / troncatrice (AxB Fig.4a) mm 70x150 70x150
Taglio a 45º / troncatrice (AxB Fig.4b) mm 70x82 70x82
Taglio a 90º / lama a 45º (AxB Fig.4c) mm 51x150 51x150
Taglio sul piano superiore mm – 40
Misure piano superiore mm – 260x405
Diametro lama mm 250 250
Diametro foro lama mm 30 30
Peso Kg 13 15
Misure massima esterne (L x H x W) mm 505x460x430 505x460x430
Pressione acustica, Lpa dBA 88 88
Potenza sonora ammessa, Lwa dBA 101 101
Livello di vibrazioni (secondo ISO 8041 e ISO 5348) m/sec23,9 3,9
Rispettare rigorosamente le istruzioni contenute in
questo manuale, conservando lo stesso con attenzione
e a portata di mano per eventuali controlli delle parti
indicate.
Se la macchina viene utilizzata con attenzione e si
adempie alla normale manutenzione, il suo funziona-
mento sarà prolungato nel tempo.
INFORMAZIONI GENERALI
IDENTIFICAZIONE (vedi Fig. indicate)
A Vite regolazione penetrazione lama (Fig.2)
B Bocchetta per collegamento all’aspiratore (Fig.2)
C Pulsante interruttore (Fig.1)
D Pulsante di sblocco del gancio di sicurezza (Fig.1)
E Pulsante di blocco dell’interruttore (Fig.1)
F Proteggi lama piano superiore (Fig.2-7)
(Eccetto mod. FTR250)
G Piano superiore (Fig.1-7) (Eccetto mod. FTR250)
H Pomelli bloccaggio piano superiore (Fig.3)
(Eccetto mod. FTR250)
I Lama della sega (Fig.1)
J Protezione mobile (Fig.2)
K Piano girevole (Fig.1)
L Base (Fig.1-2)
M Guida fissa (Fig.1)
N Leva bloccaggio piano girevole (Fig.2-3)
O Leva bloccaggio gruppo motore (Fig.2)
P Perno bloccaggio posizione (Fig.1a)
Q Protezione lama fissa estraibile (Fig.2)
Q1 Pulsante protezione (Fig.1a)
R Indice scala (Fig.6)
R1 Scala graduata per giro gruppo motore (Fig.1)
R2 Scala graduata piano girevole (Fig.7)
S Pomello per fissaggio guida (Fig.7) (Eccetto mod.
FTR250)
T Guida piano superiore (Fig.1-7) (Eccetto mod.
FTR250)
U Pomello per fissaggio guida (Fig.7) (Eccetto mod.
FTR250)
V Pomelli (Fig.3) (Accessorio disponibile)
X Guida mobile (Fig.1-3-6) (Accessorio disponibile)
Y Vite fissaggio piano (Fig.3) (interne)
Z Vite regolazione (Fig.2)
Z1 Vite regolazione (Fig.1a)
Z2 Cavo C. A. (Fig.7)
Z3 Coperchio porta spazzole (Fig.3-7)
Z4 Morsa (Fig.5) (Accessorio disponibile)
CARATTERISTICHE TECNICHE
La struttura robusta e di elevata affidabilità rende queste
troncatrici adeguate al taglio del legno, dell’alluminio e
dell’acciaio, conservando la abituale maneggevolezza e
senza limitare la facilità di movimento.
I modelli FTR250 e FTR250T sono dotati di un ampio
piano superiore che consente la trasformazione delle
troncatrice in sega circolare, per la realizzazione di tagli
(fino ad uno spessore di 40 mm).
I modelli FTR250 e FTR250T sono dotati di un doppio
piano di lavoro (inferiore e superiore) e sono state
equipaggiate con un interruttore che mantiene attivo il
circuito mentre viene premuto e con un pulsante di
bloccaggio per poter mantenere le mani libere quando si
lavora sul piano superiore.
I modelli FTR250 e FTR250T sono dotati di un nuovo
dispositivo elettronico che evita la messa in marcia
intempestiva della macchina dopo una interruzione della
fornitura di corrente elettrica. Qualora si venisse a
creare una situazione simile, si renderà necessario
premere l’interruttore, spegnendolo e riaccendendolo.
Possiedono un circuito di freno che garantisce l’arresto
in circa 3 secondi.
È stato previsto un unico operatore per il funzionamento
delle troncatrici, il cui progetto e costruzione sono con-
formi a quanto disposto nelle norme EN 61029-1 e EN
60204-1.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
•In posizione di riposo, la lama viene ugualmente protetta
da due guaine, una fissa ed una mobile, la cui apertura
viene attivata in maniera automatica dalla discesa del
gruppo lama durante l’esecuzione del taglio.
•Nel piano superiore, la lama viene protetta da una
guaina che si solleva nella fase di avvicinamento al
taglio.

AVVERTIMENTO – Le guarnizioni indicate in prece-
denza non devono essere asportare, allo scopo di
evitare rischi per la sicurezza dell’operatore.
•Nel caso in cui non sia stato premuto il pulsante di
bloccaggio dell’interruttore, la macchina si arresterà in
maniera automatica nell’istante in cui venga rilasciata
l’impugnatura.
AVVERTIMENTO – Quando il pulsante di bloccaggio
viene inserito, rimane esclusa la sicurezza prevista
dal fabbricante con l’adozione dell’avviamento per
mezzo di pulsante. Si consiglia di utilizzare questo
dispositivo con la massima precauzione.
L’apparecchiatura è stata progettata e costruita affinché
sia possibile lavorare in tutte le situazioni con totale
sicurezza, malgrado si consigli di utilizzare dei guanti da
lavoro e degli occhiali di protezione.
L’apparecchio è stato progettato e costruito per ridurre al
minimo i rumori (vedi dati tecnici), e per ciò nonostante,
in condizioni speciali, il livello massimo di rumore nel
luogo di lavoro potrebbe essere superiore a 85 dBA. In
questo caso l'operatore si dovrà proteggere dal rumore
eccessivo per mezzo dell'uso di protettori auditivi.
NORME GENERALI PER LA SICUREZZA
Vedi il manuale “Istruzioni di sicurezza” che viene
fornito con il presente manuale delle istruzioni.
INSTALLAZIONE
1. COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di collegare la macchina alla rete dell'alimentazio-
ne elettrica, si renderà necessaria assicurarsi che la
stessa adempia alle norme vigenti nel paese dove viene
utilizzata e che il voltaggio e la frequenza siano in con-
formità con quelle descritte sulla piastrina di delle carat-
teristiche.
Nel caso in cui vengano utilizzate delle prolunghe, si
renderà necessario assicurarsi che la sezione dei cavi
sia adeguata alla lunghezza degli stessi. Nel caso in cui
vengano utilizzate delle prolunghe avvolgibili, si renderà
necessario verificare che i cavi vengano completamente
sbobinati allo scopo di evitare il surriscaldamento.
AVVERTIMENTO – Prima di introdurre la presa della
spina della corrente, si renderà necessario control-
lare che il pulsante di bloccaggio dell'interruttore si
trovi nella posizione di sbloccaggio.
2. POSTO DI LAVORO
L'apparecchio che lei ha comparato è un apparato
elettrico portatile o semi fisso. Per l'uso dello stesso si
prevede la presenza di un solo operatore, considerata la
sua struttura, il suo peso e la sua maneggevolezza.
L'uso normale prevede che con l'operatore situato di
fronte alla macchina, l’impugnatura si trovi situata alla
sua destra. L'uso della mano destra sopra l’impugnatura
consente di maneggiare completamente la macchina. In
effetti, senza lasciare l’impugnatura si può azionare
l’interruttore ed il gancio di sicurezza.
ELETTRONICA COSTANTE
Il modulo incorporato permette
-Messa in moto soave.
-Mantenere la velocità nominale costante fino alla
potenza nominale.
-Una protezione di sovraccarico con limitazione di
corrente in caso di un sovraccarico del motore, caso in
cui, la molatrice si ferma e si rimette in marcia una
volta ridotta la pressione di fresatura.
TARATURA – INQUADRATURA DELLA TRONCATRICE
La troncatrice viene consegnata da parte del fabbricante
già tarata e inquadrata secondo i parametri standard.
AVVERTIMENTO – Prima di effettuare qualunque
operazione di taratura della troncatrice, si renderà
necessario estrarre la spina dalla presa della corren-
te elettrica.
1. ELEVAZIONE DEL GRUPPO MOTORE
Una molla interna e mantiene il gruppo motore in posi-
zione di riposo (sollevato).
In questa posizione, un gancio di sicurezza impedisce
l'azionamento involontario del gruppo.
1.1. Per sbloccare il gruppo motore e poter utilizzare la
macchina nella funzione di troncatrice, si renderà
necessario azionare il pulsante anteriore D(Fig.1)
(l’operazione può essere realizzata con la mano
destra fissa sull'impugnatura).
1.2. Per utilizzare la macchina nella funzione di sega da
piano, si renderà necessario sbloccare il gruppo
motore come indicato nel punto 1.1, e dopo averlo
abbassato del tutto bloccarlo per mezzo del perno
P(Fig.1a).
2. REGOLAZIONE DELLA PENETRAZIONE DELLA
LAMA
La profondità di penetrazione è già stata regolata dal
fabbricante durante le prove di conformità.
A causa di una regolazione incorretta si può causare una
rapida perdita dell’affilatura e/o la rottura dei denti della
lama, e potrebbero rendersi necessarie ulteriori regolazio-
ni, nel cui caso si dovrà operare nella seguente maniera:
-Azionare la vite A(Fig.2) ed il corrispondente contro-
bullone allo scopo di creare un limite alla discesa del
supporto motore atto ad evitare alla lama il contatto
con il piano girevole.
AVVERTIMENTO – Una volta terminata l'operazione,
sia renderà necessario assicurarsi che la lama non
si trovi in contatto con il piano girevole e che il
controbullone sia ben avvitato.
3. REGOLAZIONE DEL PIANO GIREVOLE
Regolazione del 0º (Fig.3)
-Far scendere la testata della macchina e bloccarla con
l’apposito perno P(Fig.1a).
-Posizionare il piano girevole sulla posizione 0.
-Allentare i pomelli V, estrarre le guide X- Accessorio
disponibile e allentare le viti Y.
-Situare una squadra tra la lama della sega e la guida
M(Fig.1).
-Mantenendo bloccato il piano girevole nell'apposizione
0, muovere la guida fino a trovare i 90º sulla squadra.
-Avvitare le viti Y, montare le guide Xe regolare i
pomelli V- Accessorio disponibile.
4. REGOLAZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA CON
RISPETTO AL PIANO DI LAVORO.
Regolazione del 90º (Fig.2)
-Far scendere la testata della macchina e bloccarla con
l’apposito perno P(Fig.1a).
-Appoggiare una squadra tra la base e la lama della
sega.
-Allentare la leva Oe procedere alla regolazione con la
vite Z.

-Regolare bene il controbullone allo scopo di assicurar-
si che la posizione rimanga invariabile e quindi stringe-
re la leva O.
5. REGOLAZIONE DEL FINECORSA DEL PIANO
VERTICALE (0º - 45º) (Fig.2)
-Far scendere la testata della macchina e bloccarla con
l’apposito perno P(Fig.1a).
-Posizionare il piano girevole a zero e bloccarla.
-Posizionare la testata a 45º ed appoggiare una squa-
dra da 45º tra la base e la lama della sega.
-Allentare la leva Oe regolare per mezzo della vite Z.
-Regolare i 45º per mezzo della vite Z1 (Fig.1a), dopo
aver allentato il controbullone.
-Bloccare il controbullone allo scopo di assicurarsi che
la posizione rimanga invariabile.
FUNZIONAMENTO E USO
1. TAGLIO CON LAMA A 90º E PIANO GIREVOLE
ORIENTATO
-Sbloccare il piano girevole K(Fig.1) girando a sinistra
la leva N(Fig.3).
-Girare il piano girevole per mezzo dell’impugnatura,
scegliendo l’angolo di taglio desiderato per mezzo
della scala graduata R2 e l’indice R(Fig.7), quindi
bloccare di nuovo girando la leva N(Fig.3) verso de-
stra.
Nota: vi sono degli angoli di taglio prefissati (0º ± 15º ±
22º30’ ± 30º ± 45º) in corrispondenza dei quali il piano
girevole può essere bloccato facilmente.
2. TAGLIO CON LAMA INCLINATA E PIANO GIREVO-
LE A 0º (Fig.6) (Accessorio disponibile)
-Muovere la guida Xverso l’esterno, secondo
l’indicazione della freccia, o addirittura toglierla dalla
macchina per ottenere un’operatività maggiore.
-Girare il gruppo motore allentando la leva O(Fig.2).
-Girare il gruppo motore scegliendo l’inclinazione
desiderata per mezzo della scala graduata R1 (Fig.1)
e bloccare di nuovo la leva O.
3. USO DELLA TRONCATRICE
AVVERTIMENTO – Assicurarsi che il pulsante di
bloccaggio E (Fig.1) si trovi nella posizione di sbloc-
caggio.
-Situare il piano superiore all’altezza massima ammessa.
-Partire sempre con il gruppo motore in posizione di
riposo (sollevato e con il gancio di sicurezza montato).
-Fissare al piano di taglio, in maniera sicura, il materiale
che si desidera tagliare.
-Azionare ed attendere che la lama raggiunga il mas-
simo dei giri.
-Premere il pulsante di sganciamento del gruppo motore.
-Abbassare il gruppo motore in maniera graduale ed
effettuare l’operazione di taglio.
4. AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA SEGA
AVVERTIMENTO – Controllare che i protettori mobili
si trovino situati in maniera corretta quando la lama
si trova in posizione di riposo (verso l’alto).
La macchina è dotata di un interruttore C(Fig.1) con
pulsante, per mezzo del quale si attiva l’avviamento e
l’arresto della lama. Vi è la possibilità di bloccare
l’interruttore nella posizione di ‘collegato’ premendo il
pulsante di bloccaggio E(Fig.1).
AVVERTIMENTO – Al momento di attivare il pulsante
di bloccaggio, rimane escluso un dispositivo di
sicurezza previsto dal fabbricante con l’adozione
dell’avviamento per mezzo di pulsante. Si consiglia
di utilizzare questo dispositivo con la massima
precauzione e solo quando venga usata come sega
circolare.
Per sbloccare l’interruttore, si renderà necessario pre-
mere il pulsante al massimo e poi rilasciarlo.
5. USO DELLA MORSA (ACCESSORIO DISPONIBILE)
-Sollevare la sega per poter collocare il piano di legno o
il tubo di alluminio che si desidera fissare per realizza-
re il taglio, sul piano, e regolando la guida M(Fig.1).
-Posizionare la morsa Z4 (Fig.5), se cio non è già stato
fatto, e avvitare la vite fino a che la morsa afferri in
maniera forte il pezzo da tagliare, accertandosi che
questo non si muova, allo scopo di evitare eventuali
incidenti.
-Una volta realizzata l’operazione, allentare la morsa
per liberare il pezzo, e variare la sua posizione per
realizzare la seguente operazione di lavoro.
6. USO DEL PIANO SUPERIORE
Per utilizzare il piano superiore, si renderà necessario
operare secondo le seguenti indicazioni:
-Accertarsi che il pulsante di bloccaggio E(Fig.1) si
trovi nella posizione di sbloccaggio (in fuori).
-Abbassare completamente il gruppo lama e bloccarlo
per mezzo del perno P(Fig.1a).
-Sbloccare i pomelli H(Fig.3) e scegliere l’altezza del
piano superiore, quindi procedere a bloccare di nuovo i
pomelli.
7. USO DELLA GUIDA DI FINECORSA PER IL PIANO
SUPERIORE (Fig.7)
Per l’uso, operare nella seguente forma:
-Introdurre la guida Tnel piano superiore.
-Selezionare la larghezza del taglio.
-Bloccare la guida Tavvitando il pomello Uin primo
luogo, e poi il pomello S.
8. ACCESSORI VARI
La macchina viene fornita con la bocca d’aspirazione
incorporata B(Fig.2), e quindi potrà essere allacciata a
qualunque aspiratore di polvere.
9. USO INADEGUATO
Le funzioni e l’uso dell’apparecchiatura che ha comprato
sono unicamente quelle che vengono indicate in questo
manuale.
È assolutamente proibito qualunque altro uso
dell’apparecchiatura.
•Non tagliare alluminio o acciaio sul piano superiore.
•Utilizzare sempre le lame ben affilate ed adeguate
al taglio che si vuole realizzare.
•Non usare la macchina senza le protezioni descritte.
•Non utilizzare per usi alimentari.
•Utilizzare l’apparecchio solo per il taglio del legno,
dei profilati d’alluminio, dei tubi di PVC, del tubi
d’acciaio e solo con la macchina adeguata.
Il taglio di qualunque altro genere di materiale è
assolutamente proibito.
MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO – Prima di effettuare qualunque
operazione di manutenzione, si renderà necessario
estrarre la spina dalla presa della corrente elettrica.
1. LUBRIFICAZIONE
La troncatrice viene consegnata totalmente lubrificata
per quanto riguarda le parti girevoli del motore e la

cassa degli ingranaggi, e non necessita di ulteriori
operazioni di lubrificazione.
Si consiglia una lubrificazione periodica delle articola-
zioni degli organi di manovra.
2. PULIZIA ORDINARIA
AVVERTIMENTO – Evitare di toccare
l’impugnatura con le mani sporche di olio o di
grasso. In questo caso si renderà necessario
pulirla immediatamente.
-Pulire accuratamente la macchina dopo averla utilizza-
ta, utilizzando un getto d’aria secca.
3. ELIMINAZIONE
Alla conclusione della vita utile della macchina, o quan-
do la stessa non possa più essere riparata, si renderà
necessario accertarsi che l’eliminazione dei residui
avvenga nel rispetto delle norme vigenti nel paese
d’utilizzazione, e che l’operazione venga realizzata da
personale specializzato ed autorizzato in materia.
SOSTITUZIONE DEI PEZZI
AVVERTIMENTO – Prima di realizzare qualunque
operazione di sostituzione dei pezzi si renderà
necessario togliere la spina dalla presa della corren-
te elettrica.
1. SOSTITUZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA I
(Fig.1)
Per la sostituzione della lama si renderà necessario
operare secondo le seguenti indicazioni:
-Situare la testata in posizione di apertura massima
(Fig.1).
-Sollevare il piano superiore fino al livello massimo
ammesso.
-Sbloccare la protezione mobile Q(Fig.2) intervenendo
sul pulsante Q1 (Fig.1a) e sollevarlo del tutto.
-Collocare la chiave in dotazione nei fori della fascetta
mantenendo bloccato l’albero con l’altra chiave tubola-
re, fornita dal fabbricante, quindi svitare la vite sinistra
fino a liberare la lama della sega (Fig.2)
-Spostare la lama della sega verso il lato sinistro ed allo
stesso tempo spingere verso l’alto, smontandola dalla
sua sede, quindi estrarla verso il basso.
-Montare la nuova lama della sega accertandosi che i
denti siano rivolti verso la parte indicata dalla freccia
situata sul carter coprilama, fissarla bene all’asse ed
abbassare la protezione mobile.
Nota: nel caso in cui la versione della macchina non
disponesse del sistema di bloccaggio dell’asse, come
descritto precedentemente ( è il caso della prima serie di
fabbricazione), si renderà necessario bloccare la lama
della sega collocando un’asta o un cacciavite nel foro
previsto a questo scopo nella lama della sega, e utiliz-
zando l’asta in questione quale finecorsa nella struttura
ferma della macchina.
2. SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE
Le spazzole devono essere sostituite dopo circa 150 -
200 ore di lavoro, oppure quando la loro lunghezza
risulti essere inferiore a 5 – 6 mm. per realizzare questa
operazione, si renderà necessario rivolgersi ad un
centro di assistenza autorizzato affinché venga effettua-
to il cambio.
3. SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE Z2
(Fig.7).
Verificare che le condizioni del cavo della corrente siano
buone e, in caso contrario, rivolgersi ad un centro
d’assistenza autorizzato affinché proceda alla sostitu-
zione dello stesso.
GARANZIA
Vedi le condizioni generali di concessione di garanzia che
si trovano sullo stampato allegato a queste istruzioni.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabili-
tà che i prodotti della marca FREUD descritti in
questo manuale FTR250 e FTR250T sono con-
formi alle norme o ai regolamenti seguenti: EN
61029-1, EN 55014 e EN 61300-3, ai sensi delle
direttive 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE e
2002/95/CEE.
05
Ernest Casals
Dir. del Reparto
José Ramón Córdoba
Dir. Fabbrica
Talleres Casals, S.A. Ripoll (Spagna) 02/2005
Riservato il diritto di apportare modifiche tecniche

TECHNISCHE DATEN
Gehrungssäge FTR250 FTR250T
Nennaufnahme W 1800 1800
Leerlaufgeschwindigkeit rpm 4900 4900
Schnittleistung bei 90º/Gehrung (AxB Abb. 4a) mm 70x150 70x150
Schnittleistung bei 45º/Gehrung (AxB Abb. 4b) mm 70x82 70x82
Schnittleistung bei 90º/Blatt bei 45º (AxB Abb. 4c) mm 51x150 51x150
Schnitttiefe auf oberem Sägetisch mm – 40
Maße oberer Sägetisch mm – 260x405
Durchmesser Sägeblatt mm 250 250
Sägeblattbohrung mm 30 30
Gewicht Kg 13 15
Abmessungen (LxHxB) mm 505x460x430 505x460x430
Schalldruck, Lpa dBA 88 88
Schallstärke, Lwa dBA 101 101
Vibrationspegel (nach ISO 8041 und ISO 5348) m/sek23,9 3,9
Bitte beachten Sie immer die Hinweise dieser Betriebs-
anleitung. Sie muß stets komplett, in einwandfrei lesba-
rem Zustand und bei der Arbeit verfügbar sein um
etwaige Überprüfungen an den verschiedenen Teile
vornehmen zu können.
Durch bestimmungsgemäße Verwendung und Beach-
tung der entsprechenden Wartungshinweise, kann die
Lebensdauer der Maschine wesentlich verlängert wer-
den.
ALLGEMEINE INFORMATION
BESTANDTEILE (siehe entsprechende Abb.)
A Schraube zur Tiefeneinstellung (Abb. 2)
B Adapter zur Staubabsaugung (Abb. 2)
C Ein-/Ausschalter (Abb. 1)
D Entriegelung Schutzhaken (Abb. 1)
E Arretierungsknopf (Abb. 1)
F Sägeblattschutz oberer Sägetisch (Abb. 2-7) (außer
Mod. FTR250)
G Oberer Sägetisch (Abb. 1-7) (außer Mod. FTR250)
H Verriegelungsknäufe oberer Sägetisch (Abb. 3)
(außer Mod. FTR250)
I Sägeblatt (Abb. 1)
J Beweglicher Sägeblattschutz (Abb. 2)
K Schwenkbare Grundplatte (Abb. 1)
L Grundplatte (Abb. 1-2)
M Führungsschiene (Abb. 1)
N Verriegelungshebel schwenkbare Grundplatte (Abb.
2-3)
O Verriegelungshebel Motorblock (Abb. 2)
P Verriegelungsbolzen Positionseinstellung (Abb. 1a)
Q Sägeblattschutz, entfernbar (Abb. 2)
Q1 Verriegelungsknopf Sägeblattschutz (Abb. 1a)
R Skalaaufschrift (Abb. 6)
R1 Skala für die Einstellung des Motorblocks (Abb. 1)
R2 Skala für die Einstellung der schwenkbaren Grund-
platte (Abb. 7)
S Klappe zur Sicherung der Führung (Abb. 7) (außer
Mod. FTR250)
T Führung oberer Sägetisch (Abb. 1-7) (außer Mod.
FTR250)
U Klappe zur Sicherung der Führung (Abb. 7) (außer
Mod. FTR250)
V Knäufe (Abb. 3) (Optionales Zubehör)
X Bewegliche Führung (Abb. 1-3-6) (Optionales Zube-
hör)
Y Befestigungsschraube Grundplatte (Abb. 3) (intern)
Z Stellschraube (Abb. 2)
Z1 Stellschraube (Abb. 1a)
Z2 Kabel A.C. (Abb. 7)
Z3 Kohlebürstenhalter (Abb. 3-7)
Z4 Werkstückspannvorrichtung (Abb. 5) (Optionales
Zubehör)
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Durch ihre robuste Struktur und große Zuverlässigkeit
sind diese Tisch-, Kapp- und Gehrungssägen besonders
für den Schnitt von Holz, Aluminium unter industriellen
Bedingungen geeignet.
Die Modelle FTR250 und FTR250T sind mit einem
großen oberen Sägetisch versehen, wodurch die Tisch-,
Kapp- und Gehrungssäge zu einer Kreissäge umge-
wandelt werden kann um Schnitte bis zu 40 mm Tiefe
vornehmen zu können.
Sie sind außerdem mit einer doppelten Arbeitsfläche
(oben und unten) ausgestattet und verfügen über einen
sog. Arretierknopf, der den Dauerbetrieb der Maschine
ermöglicht und durch Betätigung des Riegels die Mög-
lichkeit bietet, freihändig auf der oberen Arbeitsfläche zu
arbeiten.
Die Modelle FTR250 und FTR250T sind mit einer neuen
elektronischen Wiederanlaufsperre ausgestattet um das
selbständige Einschalten der Maschine nach einem
Stromausfall zu verhindern. Nach einem Stromausfall
muß die Maschine am Hauptschalter aus- und wieder
eingeschaltet werden.
Sie sind mit einem Bremsmechanismus ausgestat-
tet, der einen Halt innerhalb von ca. 3 Sekunden
gewährleistet.
Die Tisch-, Kapp- und Gehrungssägen wurden gemäß
den Normen EN 61029-1 und EN 60204-1 entwickelt
und gebaut. Für ihre Bedienung wird nur eine Person
benötigt.
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
•In Ruheposition wird das Sägeblatt durch zwei Schutz-
vorrichtungen gesichert, eine feste und eine bewegli-
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Saw manuals by other brands

Jet
Jet Elite EHB-1018VM Operating instructions and parts manual

Elektra Beckum
Elektra Beckum BKS 400 Assembly & operating instructions

Magnum Industrial
Magnum Industrial MI-92100 operating manual

HOLZMANN MASCHINEN
HOLZMANN MASCHINEN FS 1500 Manyal

Bohle
Bohle DIAMANTOR TG H200 operating instructions

Bauer
Bauer 1775C-B user manual