FRIEDHELM LOH RITTAL AX 2537.100 User manual

Mini-Komfortgri AX
Mini-comfort handle AX
Mini-poignée Confort AX
Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d’emploi
AX 2537.100
AX 2537.300
AX 2537.400
AX 2537.500

2Mini-Komfortgri AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
Inhaltsverzeichnis
Contents
Sommaire
Seite
1. Sicherheitshinweise 3 – 4
2. Lieferumfang 5
3. Montage und Aufstellung 6 – 13
3.1 Verschlusseinsätze einbauen 6–9
3.1.1 Vorreibereinsätze 6
3.1.2 Profilhalbzylinder 7
3.1.3 ASSA 8
3.1.4 KESO 9
3.2 Standardgri demontieren 10
3.3 Mini-Komfortgri montieren,
Türanschlag rechts 10
3.4 Mini-Komfortgri montieren,
Türanschlag links 11
3.5 Mini-Komfortgri bedienen 11
3.6 Mini-Komfortgri mit Öse
verschließen 12
3.7 Mini-Komfortgri mit Öse umbauen
für Türanschlag links 12
3.8 Mini-Komfortgri an Teiltüren
de-/montieren 13
4. Wartung 14
5. Ersatzteile 15
6. Garantie 15
7. Kundendienstadressen 15
Page
1. Safety instructions 3 – 4
2. Scope of delivery 5
3. Assembly and siting 6 – 13
3.1 Fitting lock inserts 6–9
3.1.1 Cam locks 6
3.1.2 Profile half-cylinders 7
3.1.3 ASSA 8
3.1.4 KESO 9
3.2 Removing the standard handle 10
3.3 Fitting the mini-comfort handle,
door hinged on right 10
3.4 Fitting the mini-comfort handle,
door hinged on left 11
3.5 Using the mini-comfort handle 11
3.6 Securing the mini-comfort handle
with a padlock 12
3.7 Converting the mini-comfort handle
with padlock for left-hand hinges 12
3.8 Disassembling/assembling the mini-
comfort handle on partial doors 13
4. Maintenance 14
5. Spare parts 15
6. Warranty 15
7. Customer services addresses 15
Page
1. Consignes de sécurité 3 – 4
2. Composition de la livraison 5
3. Montage et implantation 6 – 13
3.1 Montage des dispositifs
de verrouillage 6–9
3.1.1 Serrures à came 6
3.1.2 Serrures semi-cylindriques 7
3.1.3 ASSA 8
3.1.4 KESO 9
3.2 Démontage de la poignée standard 10
3.3 Montage de la mini-poignée Confort –
porte avec charnières à droite 10
3.4 Montage de la mini-poignée Confort –
porte avec charnières à gauche 11
3.5 Fonctionnement de la
mini-poignée Confort 11
3.6 Verrouillage de la mini-poignée
Confort pour cadenas 12
3.7 Modification de la mini-poignée
Confort pour cadenas pour porte
avec charnières à gauche 12
3.8 Démontage / montage de la mini-
poignée sur portes partielles 13
4. Entretien 14
5. Pièces de rechange 15
6. Garantie 15
7. Coordonnées des services
après-vente 15

3Mini-Komfortgri AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
Warnung vor
Umkippen durch
Schwerpunkt-
verlagerung
Risk of tipping due
to displacement of
centre of gravity
Attention au
basculement lors
du déplacement du
centre de gravité
Waarschuwing voor
kantelen als gevolg
van zwaartepunt-
verschuiving
Varning för vältande
föremål på grund
av förskjuten
tyngdpunkt
Pericolo di
cadute tramite lo
spostamento del
baricentro
Advertencia de
vuelco si se
desplaza el centro
de gravedad
Installation durch
Elektro-Fachkraft
Installation by
specialist
electricians
Installation par un
électricien confirmé
Installatie door
elektrotechnisch
personeel
Ska installeras av
behörig elektriker
L’installazione deve
essere eseguita da
un elettricista
qualificato
Instalación a realizar
por un técnico
electricista
cualificado
Installation durch
Mechanik-Fachkraft
Installation by
specialist
mechanics
Installation par
un mécanicien
confirmé
Installatie door
monteur Ska installeras av
behörig montör
L’installazione deve
essere eseguita
da un meccanico
qualificato
Instalación a realizar
por un técnico
mecánico
cualificado
Varo: painopisteen
siirtymisestä johtuva
kaatumisvaara
Risiko for væltning
på grund af
forskydning af
tyngdepunktet
Ostrzeżenie przed
przewróceniem
się z powodu
przesunięcia środka
ciężkości
Varování před
převrácením
způsobeným
posunutím těžiště
Предупреждение
за опасност от
преобръщане
поради
изместване
на центъра на
тежестта
Предупреждение
об опрокиды-
вании ввиду
смещения центра
тяжести
Προειδοποίηση
ανατροπής λόγω
μετατόπισης του
κέντρου βάρους
Asennuksen saa
suorittaa vain
sähköalan
ammattilainen
Skal installeres af
uddannet elektriker Instalacja przez
elektryka Instalace vyžaduje
elektro odbornost
Монтажът се
извършва от
електротехник
Установка силами
специалистов по
электрике
Εγκατάσταση από
εκπαιδευμένο
ηλεκτρολόγο
Asennuksen saa
suorittaa vain
mekaniikka-alan
ammattilainen
Skal installeres af
uddannet
mekaniker
Instalacja przez
mechanika Instalace odborným
mechanikem
Монтажът се
извършва от
механик
Установка силами
специалистов по
механике
Εγκατάσταση από
εκπαιδευμένο
μηχανικό
1. Sicherheitshinweise
1. Safety instructions
1. Consignes de sécurité
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Säkerhetsinstruktioner
1. Istruzioni di sicurezza
1. Instrucciones
de seguridad
1. Turvallisuusohjeet
1. Sikkerhedsanvisninger
1. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
1. Bezpečnostní pokyny
1.
Инструкции за безопасност
1.
Меры безопасности
1. Υποδείξεις ασφαλείας

4Mini-Komfortgri AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
Avertizare de
răsturnare prin
deplasarea
centrului de
greutate
Upozorenje na
prevrtanje zbog
pomicanja težišta
Figyelmeztetés a
feldőlés veszélyére
a súlypont
eltolódása miatt
Įspėjimas apie
galimą apvirtimą
dėl svorio centro
perkėlimo
Hoiatus ümber-
kukkumise eest
raskuskeskme
nihkumise tõttu
Brīdinājums
par apgāšanos
smaguma centra
novirzīšanās dēļ
Opozorilo pred
prevrnitvijo zaradi
spremenjenega
težišča
Instalarea se
va face de un
electrician calificat
Instalaciju smije
provesti samo
ovlašteno stručno
osoblje za
električarske radove
A szerelést
elektromos
szakembernek
kell elvégeznie
Turi įrengti elektrikas Kvalifitseeritud
elektriku poolne
paigaldamine
Uzstādīšanu drīkst
veikt tikai kvalificēts
elektriķis
Namestitev lahko
izvajajo samo
usposobljeni
strokovnjaki za
elektrotehnična dela
Instalarea se va
face de un mecanic
calificat
Instalaciju
smije provesti
samo ovlašteno
stručno osoblje
za mehaničarske
radove
A szerelést
mechanikus
szakembernek
kell elvégeznie
Turi įrengti
mechanikas
Kvalifitseeritud
mehhaaniku poolne
paigaldamine
Uzstādīšanu drīkst
veikt tikai kvalificēts
mehāniķis
Namestitev lahko
izvajajo samo
usposobljeni
strokovnjaki za
mehanična dela
1. Instrucțiuni de siguranță
1. Sigurnosne upute
1. Biztonsági utasítások
1. Saugos nurodymai
1. Ohutusjuhised
1. Drošības norādījumi
1. Varnostni napotki
Varovanie pred
prevrátením v
dôsledku
premiestnenia
ťažiska
Cuidado com o
risco de queda pelo
deslocamento do
centro de gravidade
Inštaláciu smie
vykonávať len
špecializovaný
elektrotechnik
A instalação deve
ser feita por um
técnico eletricista
especializado
Inštaláciu smie
vykonávať len
špecializovaný
mechanik
A instalação deve
ser feita por um
técnico mecânico
especializado
1. Bezpečnostné pokyny
1. Instruções de segurança

5Mini-Komfortgri AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
2. Lieferumfang
2. Scope of delivery
2. Composition de la livraison
Für Profilhalbzylinder/
Vorreibereinsatz
For profile half-cylinder/
cam lock
Pour serrure
semi-cylindrique /
serrure à came
Für Vorhängeschloss
For padlock
Pour cadenas
Vorbereitet für
Verschluss-System ASSA
Prepared for
ASSA lock system
Pour système de
fermeture ASSA
Vorbereitet für
Verschluss-System KESO
Prepared for
KESO lock system
Pour système de
fermeture KESO
ENCL. ACC.
E491171
Type 1, 3R, 4, 12 ◾◾––
Best.-Nr. AX
Model No. AX
Référence AX
A B C D
2537.100 2537.300 2537.400 2537.500
1 x 1 x 1 x 1 x
M24 x 1,5 1 x 1 x 1 x 1 x
M5 x 8 2 x 2 x 2 x 1 x
M5 x 10 1 x 1 x 1 x 1 x
1 x 1 x – 1 x
–––1x
––1x–
––1x–
1 x 1 x – –
1 x 1 x – –

6Mini-Komfortgri AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
1
2.2
2.1
3
3.1 Verschlusseinsätze einbauen
3.1 Fitting lock inserts
3.1 Montage des dispositifs de verrouillage
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
1 2
MA= 2 + 1 Nm
MA= 2 + 1 Nm MA= 2 + 0,5 Nm
3
1 3 M5 x 8
M5 x 10 PT 40 x 14
TX20/25
1
2
3
4
A B
1Demontage/Disassembly/Démontage
3.1.1 Vorreibereinsätze
3.1.1 Cam locks
3.1.1 Serrures à came

7Mini-Komfortgri AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
1
2.2
2.1
3
3.1.2 Profilhalbzylinder
3.1.2 Profile half-cylinders
3.1.2 Serrures semi-cylindriques
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
1 2
MA= 2 + 1 Nm
MA= 2 + 1 Nm MA= 2 + 0,5 Nm
3
1 3 M5 x 8
M5 x 10 PT 40 x 14
TX20/25
1
2
A B
1Demontage/Disassembly/Démontage

8Mini-Komfortgri AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
1
2.2
2.1
3
3.1.3 ASSA
3.1.3 ASSA
3.1.3 ASSA
1Demontage/Disassembly/Démontage
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
2
MA= 2 + 1 Nm
MA= 2 + 1 Nm MA= 2 + 0,5 Nm
1 3
1 3
1
2
3
M5 x 8
M5 x 10 PT 40 x 14
TX20/25
C

9Mini-Komfortgri AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
1
2.3
2.1
2.2
3
3.1.4 KESO
3.1.4 KESO
3.1.4 KESO
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
2
MA= 2 + 1 Nm
MA= 2 + 1 Nm
MA= 2 + 0,5 Nm
1 3
1 3
1
2
M5 x 8
M5 x 10
PT 40 x 14
TX20/25
D
1Demontage/Disassembly/Démontage

10 Mini-Komfortgri AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
TX25
1
2
2.1
2.2 2.3
1
3.2 Standardgri demontieren
3.2 Removing the standard handle
3.2 Démontage de la poignée standard
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
Weiterverwendung im Gri,
siehe Kapitel 3.3 und 3.4.
For reuse in the handle,
see chapter 3.3 and 3.4.
Réutilisation dans la poignée,
voir chapitres 3.3 et 3.4.
Weiterverwendung im Gri,
siehe Kapitel 3.1.1.
For reuse in the handle,
see chapter 3.1.1.
Réutilisation dans la poignée,
voir chapitres 3.1.1.
TX25
1
2
3
1
3.2
2
3.1
3.3 Mini-Komfortgri montieren, Türanschlag rechts
3.3 Fitting the mini-comfort handle, door hinged on right
3.3 Montage de la mini-poignée Confort –
porte avec charnières à droite
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
MA= 20 Nm
MA= 2 + 1 Nm
M5 x 16 Ø 10
M24 x 1.5
SW30
A CB D

11Mini-Komfortgri AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
1
1.3
1.21.1
3.5 Mini-Komfortgri bedienen
3.5 Using the mini-comfort handle
3.5 Fonctionnement de la mini-poignée Confort
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
CLICK
TX25
1
2
3
1
3.2
2
3.1
3.4 Mini-Komfortgri montieren, Türanschlag links
3.4 Fitting the mini-comfort handle, door hinged on left
3.4 Montage de mini-poignée Confort –
porte avec charnières à gauche
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
MA= 20 Nm
MA= 2 + 1 Nm
M5 x 16 Ø 10
M24 x 1.5
SW30
A
A
C
C
B
B
D
D

12 Mini-Komfortgri AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
1.1
1
1.2
2.1
1
2
1.3
max. Ø = 8.5
32.2
3.6 Mini-Komfortgri mit Öse verschließen
3.6 Securing the mini-comfort handle with a padlock
3.6 Verrouillage de la mini-poignée Confort pour cadenas
3.7 Mini-Komfortgri mit Öse umbauen für Türanschlag links
3.7 Converting the mini-comfort handle with
padlock for left-hand hinges
3.7 Modification de la mini-poignée Confort pour cadenas
pour porte avec charnières à gauche
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
CLICK
MA= 2 + 0,5 Nm
PT 40 x 14
1 3
TX20/25
B
B

13Mini-Komfortgri AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
TX25
1
3
4
2
1.1
2
1.2
4.1
4.2
3
3.8 Mini-Komfortgri an Teiltüren de-/montieren
3.8 Disassembling/assembling the mini-comfort handle
on partial doors
3.8 Démontage / montage de la mini-poignée
sur portes partielles
3. Montage und Aufstellung
3. Assembly and siting
3. Montage et implantation
MA= 20 Nm
MA= 2,5 Nm
M5 x 12
SW30
1
2
3
R
R
R
F
F
R
M24 x 1.5
A CB D

14 Mini-Komfortgri AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
4. Wartung
4. Maintenance
4. Entretien
Halbjährlich die Leichtgängigkeit des Ver-
schlusses überprüfen und alle beweglichen
Teile mit einem geeigneten harz- und wasser-
freien Schmiersto einsprühen.
Every six months, check the smooth-action
of the lock and spray all moving parts with an
appropriate resin- and water-free lubricant.
Vérifier semestriellement la mobilité de la
serrure et pulvériser toutes les pièces mobiles
avec un lubrifiant approprié exempt de résine
et d’eau.

15Mini-Komfortgri AX / Mini-comfort handle AX / Mini-poignée Confort AX
5. Ersatzteile
5. Spare parts
5. Pièces de rechange
6. Garantie
6. Warranty
6. Garantie
7. Kundendienstadressen
7. Customer services addresses
7. Coordonnées des services après-vente
Eine aktuelle Übersicht finden Sie auf
www.rittal.de. A current overview is available at
www.rittal.com. Une version actualisee de cette notice est
disponible sur le site internet www.rittal.fr.
Es gelten die in den Verkaufs- und Lieferbe-
dingungen der jeweiligen Rittal Vertriebs- und
Tochtergesellschaften genannten Bedingun-
gen.
The conditions included in the sales and
delivery conditions of the associated Rittal
agents and subsidiaries apply.
Les conditions générales de vente des repré-
sentations et filiales Rittal sont contractuelles.
Headquarter Deutschland
Headquarters Germany
Siège en Allemagne
RITTAL GmbH & Co. KG
Auf dem Stuetzelberg
35745 Herborn
Germany
Phone +49(0)2772 505-1855
Fax +49(0)2772 505-1850
E-mail: [email protected]
Service-HUB USA
Service HUB USA
Plateforme de service aux États-Unis
RITTAL Corporation
801 State Route 55 Dock 25
Urbana, OH 43078
Phone +1 800 477 4000, option 3
E-mail: [email protected]
www.rittal-corp.com
Service-HUB Indien
Service HUB India
Plateforme de service en Inde
RITTAL India Pvt. Ltd.
Nos. 23 & 24, KIADB
Industrial Area Veerapura
Doddaballapur-561 203
Bengaluru District
Phone +91 (80) 22890792
Fax +91 (80) 7623 343
E-mail: [email protected]
Service-HUB Brasilien
Service HUB Brazil
Plateforme de service au Brésil
RITTAL Sistemas Eletromecânicos Ltda.
Av. Cândido Portinari, 1174
Vila Jaguara
05114-001 São Paulo - SP
Phone +55 (11) 3622 2361
Fax +55 (11) 3622 2399
E-mail: [email protected]
Service-HUB China
Service HUB China
Plateforme de service en Chine
RITTAL Electro-Mechanical Technology Co. Ltd.
No. 1658, Minyi Road
Songjiang District
Shanghai, 201612
Phone +86 21 5115 7799-213
Fax +86 21 5115 7788
E-mail: [email protected]

◾ Enclosures
◾ Power Distribution
◾ Climate Control
◾ IT Infrastructure
◾ Software & Services
www.rittal.com/contact
You can find the contact details of all
Rittal companies throughout the world here.
07.2019/D-0000-00001933 -00
RITTAL GmbH & Co. KG
Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany
Phone +49 2772 505-0
This manual suits for next models
3
Table of contents
Popular Door Opening System manuals by other brands

Nabco
Nabco GYRO TECH GT-1175 Wiring and Programming Manual

Sesamo
Sesamo PROSWING operating instructions

GTO/PRO
GTO/PRO EXIT WAND installation manual

cinetto
cinetto PB15 Assembly instructions

Assa Abloy
Assa Abloy Corbin Russwin PED5800 Series installation instructions

Fireco
Fireco Dorgard X2 Fitting and Operating Guide