FRIMETAL MVP Series User manual


2
SERIES MVP y MVG
Evaporadores de reducidas dimensiones destinados a muebles
frigoríficos o pequeñas cámaras en medias y bajas temperaturas
para la conservación de géneros frescos o delicados.
Este Manual es válido para la versión básica y las opciones
de circuito para glicol y desescarche eléctrico. En modelos
con otras características como motores especiales o tubo de
acero inoxi-dable, algunas partes de este Manual pueden no
ser aplicables.
En este Manual se explica la colocación e instalación del eva-
porador y se describen las principales operaciones de man-
tenimiento y limpieza. Es necesario que el instalador siga los
pasos, las recomendaciones y advertencias dadas para ase-
gurar un óptimo funcionamiento del evaporador.
COLOCACIÓN
¡PRECAUCION!
- Es conveniente la utilización de guantes protectores para la
manipulación y colocación del evaporador en el techo.
El evaporador se entrega embalado en una caja de cartón
con refuerzos de madera.
1 Cortar los flejes y sacar el evaporador de la caja de cartón.
2 Desmontar los refuerzos de madera.
MVP AND MVG SERIES
Evaporators of reduced dimensions specially destined to com-
mercial refrigerating cabinets or small cold storage rooms for
preserving fresh or frozen goods at medium or low temperatures.
This Manual is valid for the basic version and for water glycol
circuits and electric defrosting options. For units with other
characteristics such as special fan motors or stainless steel
tubes, some parts of this Manual may not apply.
This Manual explains all the necessary steps for the unpac-
king, placing and installation of the evaporator and describes
the main procedures for maintenance and cleaning. It is
necessary for the installer to follow the stated steps as well as
the advice and recommendations given in order to ensure an
optimal operation of the evaporator.
POSITIONING
WARNING!
- It is advisable to use protective gloves while handling and
placing the evaporator in the ceiling.
The evaporator is supplied packed in a cardboard box with
wood reinforcements.
1 Cut the plastic straps and remove the evaporator from the box.
2 Remove the wood slats.
3 Anclar el evaporador al techo utilizando todos los soportes
disponibles. Ver tabla de dimensiones y pesos al final del
Manual.
4 Quitar las tapas de los extremos para realizar las conexiones.
5 Realizar la instalación frigorífica según el esquema.
6 Colocar un tubo de desagüe de 16 mm con una ligera caída.
Es conveniente poner un sifón para evacuar la suciedad.
!!
3 Secure the unit to the ceiling using all the supporting brac-
kets. Consult weight and dimensions sheet at the end of
this Manual.
4 Remove the end plates to make the connections.
5 Make the refrigerant connections according to the drawing.
6 Place a drain pipe of 16 mm with a slight slope. It is advi-
sable to put a siphon to evacuate the dirt.

3
¡PRECAUCION!
- Al hacer las conexiones, no forzar los tubos de salida de la
batería para no provocar fugas o deteriorar las soldaduras.
- No aportar excesivo calor al soldar y no dirigir la llama del
soplete hacia la batería para evitar dañarla.
- Evitar a toda costa la presencia de humedad en el interior de
las tuberías. Utilizar filtros secadores adecuados para elimi-
narla.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
VENTILADORES
Los motores para 1~230V, 50/60Hz, 1300 rpm, IP-42.
1 Despiece del motor, rejilla y hélice. El cable del motor va
conectado con enchufe.
2 Caja de conexiones eléctrica a la que llegan las mangue-
ras de cada ventilador. Se adjunta diagrama de conexión.
!
WARNING!
- While making the connections, do not force the connecting
tubes as this may cause leaks or deteriorate the welds.
- Do not apply excessive heat while welding and prevent the
torch flame from pointing directly to the coil to avoid causing
damage.
- Avoid at all costs the presence of humidity inside the piping.
Use proper dry filters to remove it totally.
ELECTRIC INSTALLATION
FAN MOTORS
Electric motors for 1~230/V, 50/60Hz, 1300 rpm, IP-42.
1 Fan motor parts including motor, grille and fan. The cable
has a plug connection to the motor.
2 Junction box for the electric connection. To this box arrive
the cables of each motor. See attached connection diagram.
!
REFRIGERANT CONNECTION
IMPORTANT!
The coil is delivered sealed and with pressured air inside. In
case there were no air inside, DO NOT CONTINUE WITH THE
INSTALLATION! and get in contact with the Technical Service
of FRIMETAL.
Models MVP-22-41-63 and MVG-30-45have an inlet and outlet
tube connection while models MVP-84-100 and MVG-70-85-
125 carry a liquid distributor and a suction header. The
method for the connection is the same for all of them.
1 Unscrew the stopper and the valve core and let all the air out.
2 Cut the butt ends of the connections with a pipe cutter.
3 Autogenous welding of propane and oxygen with a rod of
copper, phosphorus and silver alloy. Place a damp cloth bet-
ween the welded zone and the coil to avoid the heat trans-
mission. To install the expansion valve, follow up the instruc-
tions given by the manufacturer.
INSTALACIÓN FRIGORÍFICA
¡IMPORTANTE!
La batería se suministra sellada y con aire seco presión en el
interior. Si llega sin aire, ¡NO CONTINUAR LA INSTALACIÓN!
y ponerse en contacto con el Servicio Técnico de FRIMETAL.
Los modelos MVP-22-41-63 y MVG-30-45 llevan un tubo de
entrada y otro de salida. Los MVP-84-100 y MVG-70-85-125 lle-
van distribuidor de líquido y colector de aspiración. El procedi-
miento para la conexión frigorífica es semejante en todos ellos.
1 Quitar el tapón y el obús de la válvula y sacar todo el aire del
interior.
2 Cortar el extremo de las salidas con un cortatubos.
3 Soldadura autógena de propano y oxígeno con varilla de
cobre, fósforo y plata. Colocar un trapo húmedo entre la sol-
dadura y la batería para evitar la transmisión del calor.
Seguir las recomendaciones del fabricante de la válvula de
expansión para su colocación.

4
SUSTITUCIÓN DE LA RESISTENCIA
Para sustituir la resistencia, proceder de la siguiente manera:
1 Quitar la tapa de la caja de conexiones, desconectar de la
regleta los cables de la resistencia y sacarlos de la caja.
2 Quitar los tornillos y extraer la bandeja inferior e intermedia.
3 Retirar los ganchos de fijación con alicates, quitar la resis-
tencia vieja y colocar la nueva. Atornillar de nuevo las ban-
dejas y conectar los cables de la resistencia en el terminal
de la caja de la misma manera que estaba la antigua.
LIMPIEZA
Para la limpieza utilizar agua y un detergente muy diluido que
no sea abrasivo ni corrosivo para los materiales utilizados en
el evaporador y aplicarlo mediante un trapo o esponja.
Limpiar también por el interior, al que se accede abatiendo la
bandeja inferior.
La batería se debe limpiar, siempre que sea factible, median-
te un chorro a presión aplicado por la zona de las aletas y
procurando que el agua penetre en el interior de la batería
todo lo posible y evitando en lo posible que el agua incida
sobre la caja de conexiones o los ventiladores.
MANTENIMIENTO GENERAL
Verificar periódicamente que toda la tornillería esté bien apre-
tada y en buen estado, sobre todo los anclajes del evaporador
y la sujeción de ventiladores y hélices. Reapretarlos o cam-
biarlos en caso necesario.
Comprobar la caja de conexiones no esté rota o deteriorada,
que las conexiones de los cables en el interior no estén flojas
y verificar la estanqueidad de los prensaestopas. Reapretarlos
y sellarlos con silicona o masilla si fuera necesario.
2 Remove the bottom and intermediate tray.
3 Pull out the fixing hooks with pliers, remove the old heater
and place the new one. Screw back the trays and connect
the wires of the heater in the terminal strip the same way the
old one was connected.
CLEANING
For cleaning, use a soft solution of water and detergent or
grease-remover, not abrasive for the paint and which does
not damage the materials used on the evaporator.
Clean also the inside, accessible by unfolding or removing the
bottom tray.
The coil must be cleaned, as long as it is possible, by means
of a water jet applied on the fins area trying to get the water
into the coil as much as possible to optimize cleaning. Avoid
pointing the water jet to the electric junction box or the fan
motors.
GENERAL MAINTENANCE
Check periodically that all the bolts, nuts and rivets are tight
and in good condition mainly the supporting of the evaporator
to the ceiling and the fixations of motors ands blades. Tighten
or replace them when needed.
Check that the junction box is not broken or in bad condition.
Also check the waterproofing of all packing glands and replace
or tighten and seal with putty or silicone if needed.
REPLACEMENT OF THE
HEATER
To replace the heater, proceed as
follows:
1 Remove the lid of the junction box,
disconnect from the terminal strip
the wires of the heater and pull them
out of the box.
DESESCARCHE ELÉCTRICO
Es una opción que incorpora una resistencia blindada en
acero inoxidable de 230V con los extremos vulcanizados,
colocada en la parte inferior de la batería.Se adjunta diagra-
ma de conexión.
ELECTRIC DEFROSTING
It is in option that includes a heating element encased in
stainless steel of 230V with the ends vulcanised, placed
under the coil. See attached connection diagram.

5
ADVERTENCIAS
El evaporador es un elemento de la instalación de frío y su fun-
cionamiento se controla externamente. Una instalación o utiliza-
ción del evaporador que no se ajuste en su totalidad a lo espe-
cificado en este Manual o a los límites de presión y temperatura
especificados en la placa de características supone una auto-
mática anulación de la garantía concedida por FRIMETAL y la
exención de las responsabilidades que puedan derivarse.
La instalación y mantenimiento debe ser realizado por personal
técnico cualificado y ha de ser conforme a la normativa vigente.
Es necesario comprobar que el ambiente en el que va trabajar
el evaporador no contenga o genere sustancias corrosivas
para los materiales de que está compuesto.
En caso de duda, consultar con el Departamento Técnico de
FRIMETAL las protecciones disponibles. En cualquier caso, la
garantía nunca cubrirá los gastos ocasionados por problemas
de corrosión.
Para más información respecto de las capacidades, modelos y
características técnicas de la gama de evaporadores MVP y
MVG, consultar nuestro catálogo general, el cual pueden solici-
tar a nuestro Departamento Comercial. También en nuestra
página Web www.frimetal.es está disponible nuestro catálogo
general así como un programa de descarga libre de ayuda a la
selección de evaporadores, condensadores y enfriadores de
líquido que incluye las listas de repuestos de todos los modelos.
Nos reservamos el derecho de cualquier modificación en la
especificación y características de nuestro material, en cual-
quier momento y sin previo aviso.
ADVICE
The evaporator is only one element in a complete cold installa-
tion and its functioning is controlled externally. Any installation
or use of the unit in conditions that do not comply entirely with
the specifications of this Manual will automatically void the
guarantee given by FRIMETAL and the exemption of the res-
ponsibility that may result.
All installation and maintenance operations must be carried out
by qualified technical personnel and abided by current stan-
dards and regulations.
It is necessary to check that the environmental conditions in
which the evaporator is going to work does not contain or
generate corrosive substances for the elements of the unit.
If in doubt, consult the Technical Department of FRIMETAL
about the protections available. In any case, the guarantee will
never cover the expenses caused by corrosion.
For more information regarding capacities and technical cha-
racteristics about the MVP and MVG series of evaporators,
consult our General Catalogue which you can request at our
Commercial Department. Also in our web site www.frimetal.es
the catalogues of all our products are available as well as a free
downloadable program to help the selection of evaporators,
condensers and dry coolers, which includes spare part lists of
all our models.
We reserve the right of any modification in the specifications
and characteristics of our material, at any time and without pre-
vious notification.

+34 913030426 • FAX +34 917774761
San Toribio, 6 • 28031 MADRID
Declaración de Incorporación
Declaration of Incorporation
de acuerdo a la Directiva de Máquinas 2006/42/CE del Parlamento Europeo, Anexo II B
according to the Machinery Directive 2006/42/EC of the European Parliament, Annex II B
El fabricante, The Manufacturer FRIMETAL, S.A.
Calle San Toribio, 6
E-28031 Madrid
España (Spain)
Declara que todos los productos fabricados por la Compañía de acuerdo a la siguiente descripción:
declares that all the products manufactured by the Company according to the following description:
Evaporador con batería de tubo aleteado y tiro forzado.
Finned tube evaporator with forced air ventilation.
Gamas / Ranges: MVP, MVG
Cumplen los requisitos esenciales de seguridad y salud aplicados del anexo I de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE siguientes: 1.1.2,
1.1.3, 1.1.5, 1.3, 1.4.1, 1.5.1, 1.5.8, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.5, 1.7.1, 1.7.3, 1.7.4 y 2.1. Se ha elaborado la documentación técnica de conformidad
con el anexo VII parte B.
Fulfil the essential health and safety requirements applied of the annex I from the Machine Directive 2006/42/EC as follows: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3, 1.4.1, 1.5.1,
1.5.8, 1.6.1, 1.6.2, 1.6.5, 1.7.1, 1.7.3, 1.7.4, and 2.1. The relevant technical documentation has been compiled in accordance with part B of Annex VII.
Cumplen asimismo los requisitos aplicables de la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE y la Directiva de Equipos a Presión 2014/68/UE.
Also fulfil the applicable requirements of the Low Voltage Directive 2014/35/EU and Pressure Equipment Directive 2014/68/EU.
Persona facultada para elaborar la documentación técnica pertinente: Jesús Revilla López de FRIMETAL, S.A.
Person authorised to compile the relevant technical documentation: Jesús Revilla López from FRIMETAL, S.A.
Normas armonizadas y especificaciones técnicas empleadas (en la medida que son aplicables):
Harmonised standards and technical specifications used in (where applicable):
UNE-EN 12100 Seguridad de las máquinas. Principios generales para el diseño. Evaluación del riesgo y reducción del riesgo.
Safety of machinery. General principles for design. Risk assessment and risk reduction.
EN-ISO 13857 Seguridad de las máquinas. Distancias de seguridad para los miembros superiores.
Safety of machinery. Safety distances to prevent danger zones being reached by the upper limbs.
UNE-EN 378-1 Sistemas de refrigeración. Requisitos de seguridad y medioambientales. Requisitos básicos.
Refrigerating systems. Safety and environmental requirements. Basic requirements.
UNE-EN 378-2 Sistemas de refrigeración. Requisitos de seguridad y medioambientales. Diseño y fabricación.
Refrigerating systems. Safety and environmental requirements. Design and construction.
UNE-EN 60204-1 Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Requisitos generales.
Safety of machinery. Electrical equipment of machines. General requirements.
UNE-EN 307 Intercambiadores de calor. Directrices para elaborar las instrucciones de instalación.
Heat exchangers. Guidelines to prepare installation, operating and maintenance instructions.
FRIMETAL, S.A. se compromete a transmitir, en respuesta a un requerimiento debidamente motivado de las autoridades nacionales, la
información pertinente relativa a la cuasi máquina.
FRIMETAL, S.A. undertakes to transmit, in response to a reasoned request by the national authorities, relevant information on the partly completed machinery.
La cuasi máquina no deberá ser puesta en servicio mientras la máquina final en la cual vaya a ser incorporada no haya sido declarada con-
forme a lo dispuesto en la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.
The partly completed machinery must not be put into service until the final machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with
the provisions of the Machine Directive 2006/42/EC.
Madrid, Diciembre de 2018
Madrid, December 2018
1.500 - 12 - 18
María Jesús Martínez Posada
Directora General / General Manager
This manual suits for next models
11
Table of contents
Other FRIMETAL Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Monoprice
Monoprice z-wave user manual

Gastro-Cool
Gastro-Cool Retro Slimline GCGD135 Instructions for use

Grundig
Grundig JW-6639F instruction manual

Invacare
Invacare 1038599 Assembly, installation and operating instructions

dbx
dbx PX user manual

Perlick
Perlick CS1DPSP Installation and operation instructions