Frimont FME804 User manual

USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
GERBRUIKERSGIDS
MODE D’EMPLOI
MANUAL DO UTILIZADOR
INDICACIONES PARA EL USO
BRUKSANVISNING
MANUALE D’USO
FME804
FME1204
NME654
NME954
Frimont S.p.a. - Via Puccini, 22
20010 Bettolino di Pogliano - Milan - Italy
Phone: +39-02-939601 Fax: +39-02-93550500

1
English ......................Page 2
Nederlands ....................Bladzijde 5
Français .....................Page 8
Italiano ......................Pagina 11
Español ......................Página 14
Svensk ......................Sida 17
Deutsch......................Seite 20
Português.....................Página 23
´´

User Manual for
Modular Ice Flakers
models
FME804 - FME1204 -
NME654 - NME954
TABLE OF CONTENTS
Warranty ...............page 2
Installation ..............page 2
Location & Assembly .........page 2
Plumbing ...............page 3
Electrical ...............page 3
Final Check List ............page 3
Initial Start Up ............page 3
Maintenance..............page 4
Failure Analysis ............page 4
WARRANTY:
The warranty conditions are those supplied by the official
distributor for your area. In case of parts, only GENUINE
service parts may be used.
TO INSTALL THE MACHINE
This machine is designed to fit the following Scotsman
storage bins:
B 390 or BH 550
A bin top kit is used to fit the machine to the bin. Check
sales information for proper kit.
INSTALLATION LIMITATIONS:
This ice system is designed to be installed indoors, in a
controlled environment:
Min Max
Air Temperature 10oC40
oC
Water Temperature 5oC40
oC
Water Pressure 1 bar 5 bar
Voltage -5% +10%
(Compared to the nameplate)
Operating the machine outside of the limitations is misuse
and can void any warranty.
Scotsman Ice Systems are designed and manufactured with
the highest regard for safety and performance.
Scotsman reserves the right to make design changes and/or
improvements at any time.
Specifications and design are subject to change without
notice.
LOCATION & ASSEMBLY:
After uncrating and inspection, the unit is ready for
installation. It is important that the machine be installed in a
location where it has enough space around it to be
accessible for service, and minimum of 150 mm be allowed
at the back for air circulation on air cooled models. Try to
avoid hot, dirty and crowded locations.
Storage Bin:
Tip the storage bin on its back, using parts of the carton to
protect the exterior finish. Install the legs into the threaded
holes in the bottom of the bin. Turn the leg levelers all the
way in preparation for leveling later. Return the bin to the
upright position, remove any paper covering the bin gasket.
Note: Do not push bin into position, but lift it there.
Pushing a bin, especially one with ice in it, can cause
damage to the legs and the leg mounts.
Install the appropriate bin top on the bin, according to the
instructions for the bin top.
Ice Maker:
The machine is heavy, so the use of a mechanical lift is
recommended for lifting the machine high enough to install
on top of the bin. After the unit is on the bin, align it with
the back. Secure it to the bin with the hardware provided
with the machine.
PLUMBING:
PLUMBING CONNECTIONS MUST
CONFORM TO ALL APPLICABLE CODES
Water Inlet
Air Cooled Models: The recommended water supply is
clean, cold water. Use 3/8" O.D. copper tubing, connect
to the 3/8" male flare at the back of the cabinet. Install a
hand valve near the machine to control the water supply.
2

Water Cooled Models: A separate 3/8" O.D. copper line is
recommended, with a separate hand valve to control it. It
is connected to a 3/8" FPT condenser inlet at the back of
the cabinet.
Drains
Air Cooled Models: There is one 3/4" FPT drain at the
back of the cabinet, the drain line is of the gravity type, and
a 3 cm per meter fall is an acceptable pitch for the drain
tubing. There should be a vent at the highest point of the
drain line, and the ideal drain receptacle would be a trapped
and vented floor drain. Use only 3/4" rigid tubing.
Water Cooled Models: In addition to the above mentioned
drain, a separate condenser drain must be installed.
Connect it to the 1/2" condenser drain connection at the
back of the cabinet.
Storage Bin: A separate gravity type drain needs to be run,
similar to the air cooled drain. Insulation of this drain line
is recommended.
ELECTRICAL:
ELECTRICAL CONNECTIONS MUST
CONFORM TO ALL APPLICABLE CODES
The electrical power to the unit is supplied through the
junction box at the rear of the machine.
Check the nameplate (located on the back panel) for the
voltage requirements, and for the minimum circuit
ampacity. The machine requires a solid chassis to earth
ground wire.
The ice maker should be connected to its own electrical
circuit so it would be individually fused. Voltage variation
must remain within design limitations, even under starting
conditions.
The electrical disconnect switch with fuse protection must
be a two pole type with a minimum of 3 mm between open
contacts.
FINAL CHECK LIST
1. Is the ice system installed indoors in a location where the
air and water temperatures are controlled, and where they
do not exceed the design limitations?
2. Is there an electrical service disconnect within sight of
the installed machine? Has the voltage been checked, and
compared to nameplate requirements?
3. Have all the plumbing connections been made and
checked for leaks?
4. Has the machine and bin been leveled?
5. Is there a minimum of 150 mm clearance at the back of
the machine for proper service access and air circulation?
6. Is the water pressure a minimum of 1 bar?
7. Has the machine been secured to the bin?
8. Is there clearance over the top of the machine for service
access?
9. Is there a water shut off valve installed near the
machine?
INITIAL START UP
Pre-Start Inspection
1. Remove the front and side service panels.
2. Inspect the interior of the machine for loose screws or
wires. Check that no refrigerant lines are rubbing each
other. Check that the fan blade turns freely (air cooled).
4. Check that the unit is installed correctly according to the
final check list.
Start Up
1. Open the hand valve, observe that water enters the water
reservoir, fills the tube from the reservoir to the
evaporator, and then shuts off.
2. Switch the master switch on.
A. There should be a short (15 second) delay before the
gearmotor starts.
B. After the gearmotor starts, the compressor will start.
4. On air cooled models, the condenser will begin to
discharge warm air, on water cooled models warm water
will be flow into the drain.
5. The unit should soon be making ice.
6. There Are No Adjustments to Make, so replace the
panels.
7. Clean and/or sanitize the storage bin interior, wipe off
the exterior with a clean, damp cloth.
8. Give the owner/user the manual, instruct him/her in the
operation of the unit, and make sure they know who to call
for service.
SANITIZING AND CLEANING
The following is a list of recommended maintenance that
will help keep the machine running with a minimum of
problems.
Maintenance and Cleaning should be scheduled at a
minimum of twice per year.
Ice Making System: In place cleaning
WARNING: Before proceeding with any cleaning and
maintenance operation, make sure that the electrical power
has been disconnected.
Monthly:
Wipe clean the ice storage bin liner, using a mild detergent
solution diluted in lukewarm water.
Rinse it and then thoroughly disinfect its surfaces by
wiping them with a liquid algaecide.
Clean the outside of the cabinet with a mild detergent
solution.
Cleaning of water system.
This is critical to the proper operation of the ice machine.
Call the authorized Service Agent at least twice per year.
3

MECHANICAL MAINTENANCE
This is critical to the proper operation of the ice machine.
Call the authorized Service Agent at least twice per year.
FAILURE ANALYSIS
(What to do before calling for service)
If the machine does not work:
Is the power on?
Is the water supply on?
Are the water filters plugged up?
If the machine does not make enough ice.
Are the air or water temperatures too high?
Is the air filter in the machine dirty?
If the machine makes and unusual noise.
Has the machine received its twice per year maintenance?
4

Handleiding voor
Modular
Schilferijsmachines
modellen
FME804 - FME1204 -
NME654 - NME954
INHOUDSOPGAVE
Garantie ...............Bladzijde 5
Installatie ...............Bladzijde 5
Lokatie en opstelling ..........Bladzijde 5
Waterhuishouding ...........Bladzijde 6
Elektrische Voorzieningen .......Bladzijde 6
Eind Check - lijst ...........Bladzijde 6
In bedrijfstelling ............Bladzijde 7
Onderhoud ..............Bladzijde 7
Storingsanalyse ............Bladzijde 7
GARANTIE:
De garantievoorwaarden zijn die welke gehanteerd worden
door de officiële Scotsman importeur en de regionale
installateur welke laatste minimaal STEK - erkend dient te
zijn.
In geval van garantie op onderdelen mogen alleen
ORIGINELE Scotsman - onderdelen worden gebruikt.
HET INSTALLEREN VAN DE MACHINE
Deze machine is ontworpen om te worden geplaatst op de
volgende Scotsman voorraadbunkers:
B 390 of BH 550
Een bunkerafdekbovenplaat moet gebruikt worden om de
machine bovenop de voorraadbunker te kunnen plaatsen.
Informeer bij aankoop over de juiste
bunkerafdekbovenplaat.
Installatie Beperkingen:
Deze ijsmachine is ontworpen voor gebruik binnenshuis, in
een klimaatgeregelde omgeving:
Min Max
Omgevingstemperatuur 10oC40
oC
Watertemperatuur 5oC40
oC
Waterdruk 1 bar 5 bar
Voltage -5% +10%
(in vergelijking met wat er op de machine vermeld staat)
Iedere toepassing buiten genoemde beperkingen betekent
misbruik maken van de machine waardoor iedere aanspraak
op wat voor garantie dan ook komt te vervallen.
Scotsman-ijs-systemen zijn ontwikkeld en worden
geproduceerd met inachtneming van de strengste
veiligheidseisen en voorwaarden voor optimaal
functioneren.
Scotsman behoudt zich het recht voor, zonder nadere
aankondiging, ontwerp-wijzigingen en/of verbeteringen
door te voeren.
Specificaties en ontwerpgegevens zijn niet bindend.
LOKATIE EN OPSTELLING:
Nadat de machine is uitgepakt en gekontroleerd is deze
gereed voor installatie.
Het is belangrijk dat de machine wordt geVnstalleerd op een
plaats zodanig dat rondom de machine voldoende ruimte
overblijft voor het uitvoeren van service-en
onderhoudwerkzaamheden, een minimum ruimte van 150
mm aan de achterzijde van de machine is nodig voor
ventilatie bij een luchtgekoelde uitvoering machine.
Probeer opstelling in hete-, vuile-en drukbevolkte ruimtes
te vermijden.
Voorraadbunker:
Leg de voorraadbunker voorzichtig op zijn achterkant en
leg eerst karton ter bescherming daaronder op de grond.
Monteer de sanitaire poten in de van schroefdraad
voorziene gaten in de bunkerbodem.
Draai het stel-gedeelte van iedere poot helemaal in teneinde
later het gehele systeem waterpas te kunnen afstellen. Zet
daarna de bunker weer overeind en verwijder het
beschermpapier van de rubber rand rondom de
bunkeropening.
Opmerking: Nooit de bunker op zijn poten op zijn plaats
duwen, maar altijd optillen en op zijn definitieve plek
plaatsen. Het schuiven van een bunker, zeker als hij gevuld
is met ijs kan schade aan de poten en stelpoten tot gevolg
hebben.
Bevestig de juiste bunkerafdekbovenplaat en volg daarbij de
instructies op.
De ijsmachine:
De machine weegt redelijk veel en dus wordt het gebruik
van een mechanische lift aanbevolen om daarmee de
machine tot de juiste hoogte boven de voorraadbunker te
heffen.
Nadat de machine op de bunker staat moeten de
achterkanten gericht worden en dan bevestigt u de machine
op de bunker met behulp van de meegeleverde
bevestigingsmaterialen.
5

VOOR DE LOODGIETER
WATERAANSLUITINGEN MOETEN KONFORM DE
VOLGENDE VOORSCHRIFTEN GEMAAKT WORDEN
Watertoevoer
Luchtgekoelde modellen: De aanbevolen watertoevoer is
schoon, koud water.
Gebruik daarvoor koperen leiding 3/8" O.D. en bevestig
die aan de 3/8" aansluiting van de watertoevoeraansluiting
aan de achterzijde van de omkasting. Neem een handkraan
op in deze toevoerleiding in de buurt van de machine om
daarmee de watertoevoer te kunnen regelen.
Watergekoelde modellen: Een separate extra koperen
toevoerleiding wordt aanbevolen met daarin opgenomen een
extra handkraan. Deze moet aangesloten worden op de 3/8"
FPT - aansluiting van de condensorinlaat aan de achterzijde
van de machine.
Waterafvoer(en)
Luchtgekoelde modellen: Aan de achterzijde van de
machine bevindt zich een 3/4" FPT afvoeraansluiting. De
waterafvoer is een z.g.n. zwaartekracht type, minimaal 3
cm afschot per meter afvoerleiding volstaat voor de
afvoerleiding.
De verbinding op de vaste afvoer ter plaatse dient een
“open karakter” te hebben teneinde besmetting door
kontakt met de afvoer te voorkomen.
Pas alleen onbuigzame afvoerleiding toe (3/4" aansluiting).
Watergekoelde modellen: Buiten hierboven genoemde
afvoerleiding, moet ook nog een aparte extra
waterafvoerleiding aangesloten worden op de uitlaatopening
van de condensor (1/2" a/d achterzijde).
Voorraadbunker: Op de afvoeraansluiting van de
voorraadbunker dient een aparte afvoerleiding te worden
aangesloten op dezelfde wijze als eerder beschreven bij de
uitvoering luchtgekoelde modellen hierboven.
Het verdient aanbeveling deze bunkerafvoerleiding te
isoleren.
VOOR DE ELECTRICIEN
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN MOETEN
KONFORM ONDERSTAANDE VOORSCHRIFTEN
UITGEVOERD WORDEN
De elektrische spanning wordt in de machine gevoerd via
de aansluitkast aan de achterzijde van de machine.
Kontroleer of de spanning genoemd op het machineplaatje
(gemonteerd op het achterpaneel) overeenkomt met de
spanning ter plaatse. Dit plaatje verstrekt tevens het
minimum amperage. De machine dient te worden
aangesloten op een aparte eigen groep en individueel
afgezekerd te worden. Spanningsfluctuaties moeten binnen
de ontwerpgrenzen blijven, zelfs bij het opstarten.
De elektrische gazekerde voedingsschakelaar 2-polig sient
te zijn met minstens 3 mm. ruimte tussen de open
kontakpunten.
EINDCONTROLE
1. Is de machine binnenshuis geVnstalleerd waar de
omgevingstemperatuur en watertemperatuur beheerst
kunnen worden zodat de minimum - en maximumwaarden
niet overschreden kunnen worden?
2. De stekker van de machine bevindt zich in het zicht nabij
de machine? Is het voltage gekontroleerd en vergeleken met
de opgave vermeld op het typeplaatjevan de machine?
3. Zijn alle water - en afvoeraansluitingen volgens
voorschriften uitgevoerd en gekontroleerd op lekkage?
4. Heeft u de machine met de stelpootjes van de
voorraadbunker waterpas gesteld?
5. Bedraagt de ruimte tussen de achterzijde van de machine
en de muur minstens 15 cm of meer? Opdat
servicewerkzaamheden en voldoende luchtcirculatie kan
plaatsvinden?
6. Bedraagt de watertoevoer minimaal 1 bar?
7. Heeft u de machine stevig op de voorraadbunker
bevestigd?
8. Is er voldoende ruimte boven de machine opdat service-
en onderhoudswerkzaamheden uitgevoerd kunnen worden?
9. Heeft u een waterstopkraan geVstalleerd in de
watertoevoerleiding nabij de machine?
VOOR DE INSTALLATEUR
HET OPSTARTEN VAN DE MACHINE
Voor - inspectie
1. Verwijder front - en zijpanelen van de machine.
2. Kontroleer het inwendige van de machine op losse
schroef - en/of draadverbindingen. Kontroleer of
koelleidingen van het systeem geen kontakt met elkaar
maken. Kontroleer of het fanblad van de ventilatormotor
vrij rond kan draaien (allen bij luchtgekoelde uitvoering)
3. Loop de punten genoemd bij de EIND KONTROLE
nogmaals door.
Opstarten
1. Draai de watertoevoerkraan open en let erop dat er water
binnenstroomt in het waterreservoir, dat de slang van het
reservoir naar de verdamper zich vult en dat daarna de
wateroevoer stopt.
2. Zet de hoofdschakelaar op ON.
A. Na een korte vertraging (15 seconden) zal de
aandrijfmotor starten.
B. Nadat de aandrijfmotor is gaan draaien, start de
compressor.
3. Bij luchtgekoelde modellen zal de condensor warmte aan
de omgeving beginnen af te geven, bij de watergekoelde
6

uitvoeringen zal warm water door de afvoerleiding van de
condensor wegstromen.
4. De machine zal spoedig ijs gaan produceren.
5. Verdere afregeling hoeft niet te gebeuren dus kunnen
de verwijderde panelen weer op de machine terugbevestigd
worden.
6. Maak de voorraadbunker inwendig schoon met een
NIET-AGRESSIEVE-DESINFECTANT en neem de
omkasting af met een schone, vochtige doek.
7. Instueer de gebruiker omtrent de juiste behandeling van
zijn ijssysteem en maak hem wegwijs hoe de machine uit te
zetten en weer op te starten en zorg dat de gebruiker weet
wie hij moet benaderen voor onderhoud en service.
DESINFECTEREN EN SCHOONMAKEN
De volgende opgave voor aanbevolen onderhoud voorziet
in het optimaal gebruiken van de machine met zo min
mogelijk problemen.
Onderhoud en schoonmaken moeten minimaal 2x per jaar
plaatsvinden.
Het ijssysteem: ter plaatse schoonmaken
WAARSCHUWING: Voordat u met schoonmaken of
onderhoud begint, altijd kontrolren of de aansluitspanning
afgekoppeld is.
Maandelijks:
Maak het inwendige van de voorraadbunker (eerst
leeghalen) schoon met een milde desinfectant opgelost in
handwarm schoon water.
Spoel het inwendige daarna goed schoon en desinfecteer
grondig met een vloeibaar anti - algen middel.
Maak het inwendige van de machine schoon met een
NIET-AGRESSIEF vloeibaar reinigingsmiddel.
Maak het hele watersysteem grondig schoon.
Dit is uiterst belangrijk om een optimale werking van de
machine te bewerkstelligen. Bel de geautoriseerde
Scotsman - dealer om tenminste tweemaal par jaar
onderhoud te komen uitvoeren.
MECHANISCH ONDERHOUD
Is absolute noodzaak voor de goede werking van de
machine. Dit kan en mag allen uitgevoerd worden door een
Scotsman dealer met minimaal STEK - erkenning. Dit dient
minimaal 2x per jaar plaats te vinden.
STORINGS ANALYSE
(Wat te kontroleren vóórdat u om service verzoekt)
Als de machine niet werkt:
-Krijgt de machine wel spanning?
-Staat de watertoevoer wel open?
-Zijn de waterfilters verstopt?
Als de machine niet genoeg ijs produceert:
-Zijn de omgevingstemperatuur en/of de watertemperatuur
niet te hoog?
-Is het luchtfilter (condensor) wel schoon?
Als de machine abnormaal geluid maakt tijdens de
ijsproduktie:
-Heeft de machine wel 2x per jaar zijn onderhoudsbeurt
gehad?
MANUEL
D*UTILISATION
POUR MACHINES A
GLACES EN GRAINS
MODULAIRES
MODELES
FME804- FME1204-
NME654- NME954
TABLES DES MATIERES
Garantie ...............Page 8
Installation ..............Page 8
Emplacement et assemblage .......Page 8
Plomberie...............Page 9
Electricité..............Page 9
Liste de contrôles final .........Page 9
Démarrage initial ...........Page 9
Maintenance..............Page 10
Analyse des pannes ..........Page 10
@LINE HEADING = GARANTIE:
Les conditions de garantie sont celles indiquées par le
distributeur officiel de votre secteur. En cas de besoin
seules les piPces de rechanges d*origine peuvent Ltre
utilisées.
POUR INSTALLER LA MACHINE
Cette machine est conçue pour Ltre posée sur les cabines
de stockage suivantes: B 390 ou BH 550. Un couvercle
7

livréen kit est utilisépour poser la machine sur la cabine
de stockage.
LIMITE D*INSTALLATION:
Cette fabrique de glace est conçue pour Ltre installéeB
l*intérieur, dans un environnement contrôlé.
Min. Max.
Température de l*air 10oC40
oC
Température de l*eau 5oC40
oC
Pression de l*eau 1 Bar 5 Bar
Tension -5% +10%
(Comparer Bla plaque signalétique).
Utiliser la machine en dehors de ces limites est un usage
abusif et peut annuler toutes les garanties.
Les machines Bglaces SCOTSMAN sont conçues et
construites avec un grand respect de sécuritésetde
performances.
SCOTSMAN se réserve le droit de changer la conception
et ou de l*améliorer Btous moments.
Les caractéristiques et les conceptions sont sujets a des
changements sans préavis.
EMPLACEMENT ET ASSEMBLAGE:
AprPsdéballage et inspection, l*unitéde fabrication est
prLte pour l*installation.
Il est important pour l*entretien, que la machine soit
installée dans un local ou il y a un dégagement suffisant B
son pourtour. Un minimum de 15 cm de dégagement B
l*arriPre est demandépour assurer une bonne ventilation
des machines Brefroidissement par air.
Essayez d*éviter les endroits, chaud poussiéreux, et
encombrés.
Cabine de stockage:
Basculer la cabine de stockage sur l*arriPre, utiliser un
morceaux du carton d*emballage pour protéger les finitions
extérieures. Installer les pieds dans les quatre trous filetés
borgnes sous le fond de la cabine. Dévisser les vis de
réglage des pieds Bfond pour mettre la cabine d*aplomb
plus tard. Retourner la cabine de stockage Bl*endroit,
enlever tous les plastiques de protection.
Note: Ne pas pousser la cabine de stockage mais la
soulever pour la mettre en place. Pousser une cabine, en
particulier pleine de glace peut endommager les pieds et
leurs supports.
Machine a glace:
La machine est lourde, alors l*utilisation d*un chariot
élévateur est recommandée pour l*installer au dessus de la
cabine de stockage. Une fois la machine installée sur la
cabine, alignez la avec l*arriPre de la cabine de stockage.
Attachez la a la cabine avec les pattes métalliques livrées
avec la machine.
POUR LE PLOMBIER
LES CONNECTIONS DE PLOMBERIE DOIVENT
ETRE CONFORMES A LA LEGISLATION.
Entréed*eau
ModPles Brefroidissement par air: Recommandations,
utiliser de l*eau froide et propre. Utiliser un tuyau 3/8
O.D. en cuivre pour l*alimentation d*eau, connecter un
raccord 3/8" mâle flare sur l*arrivéed*eau Bl*arriPre de la
machine. Installer une vanne Bmain prPs de la machine
pour contrôler l*alimentation d*eau.
ModPles Brefroidissement par eau: Un tube en cuivre en
3/8 O.D. est recommandé, avec une vanne Bmain
indépendante pour le contrôle. Le connecter au raccord
d*arrivéed*eau en 3/8" FPT situéBl*arriPre de la
machine.
Evacuation d*eau
ModPles Brefroidissement par air: Il y a un raccord
d*évacuation en 3/4" FPT situéBl*arriPre de la machine,
l*évacuation d*eau est du type par gravitéet une pente de 3
cm par mPtre est un degréacceptable pour l*évacuation
d*eau. Il doit y avoir une prise d*air au point le plus haut de
la canalisation d*évacuation d*eau,etleréceptacle idéal
des canalisations d*évacuation d*eau serait un siphon de
sol. Utiliser seulement des tubes rigides en 3/4.
ModPles Brefroidissement par eau: En plus des
évacuations d*eau mentionnées ci-dessus, une évacuation
d*eau séparée doit Ltre installée. La connecter dans le
raccord 1/2" situéBl*arriPre de la machine.
Cabine de stockage: Un évacuation d*eau indépendante
est demandépour le bon fonctionnement, similaire B
l*évacuation d*eau des machines Brefroidissement par air.
L*isolation de cette évacuation d*eau est recommandé.
POUR L*ELECTRICIEN
LES CONNECTIONS ELECTRIQUES DOIVENT ETRE
CONFORMES A LA LEGISLATION.
L*alimentation électrique doit Ltre raccordée dans le boîtier
électrique Bl*arriPre de la machine. Contrôler la plaque
signalétique (situésur la panneau arriPre) pour la tension
d*alimentation, et pour l*intensitéminimum. La machine
requiert un solide châssis raccordéBla terre. La machine B
glace doit Ltre connectéeBson propre circuit électrique et
posséder une protection individuelle par des fusibles. Les
variations de la tension doivent rester dans les limites
définies par le constructeur, mLme dans les conditions de
démarrage.
Le sectionneur soit bipolaire avec une ouverture des
contacts superieur B3mm.
8

LISTE DE CONTROLE FINAL
La machine est elle installéeBl*intérieure d*un local oj
l*air et la température sont contrôlésetojles limites
définies par le constructeur ne seront pas dépassées ?
2. Y a il un sectionneur visible et proche de la machine? Le
voltage Bil étécontrôléet comparécomme indiquésur la
plaque signalétique.
3. Les connections hydrauliques ont elles étéréalisées et
les fuites contrôlées?
4. La machine et la cabine de stockage ont elle étémise de
niveau?
5. Y a il un espace minimum de 150 mm Bl*arriPre de la
machine pour les interventions d*entretien et pour la libre
circulation de l*air?
6. La pression d*eau est elle au moins égale B1 Bar?
7. La machine a t*elle étéfixéeBla cabine de stockage?
8. Le dégagement technique au dessus de la machine est il
suffisant pour les opérations courantes d*entretien?
9. Y a il un robinet d*arrLtprPs de la machine Bglace?
POUR L*INSTALLATEUR
DEMARRAGE INITIAL
Inspection avant démarrage
1. Enlevez les panneaux avant.
2. Inspectez l*intérieur de la machine et resserrer les vis et
les fils électriques le cas échéant. Vérifier que les tubes
de réfrigérant ne frottent pas entre eux. Vérifier que
l*hélice du moteur ventilateur tourne librement
(Refroidissement par air).
3. Contrôlez que la machine Bglace soit correctement
installéed*aprPs la liste de contrôles finale.
Démarrage
Ouvrez le robinet d*arrivéed*eau, observez le remplissage
du réservoir d*eau, ainsi que du tube allant du réservoir B
l*évaporateur, et vérifier que le flotteur ferme l*arrivée
d*eau.
2. Basculez l*interrupteur principal sur “Marche”.
A. Il doit y avoir une temporisation de 15 seconde avant
que le moto-réducteur ne démarre.
B. Une fois que le moto-réducteur a démarré,le
compresseur démarre Bson tour.
3. Pour les modPles Brefroidissement par air le moteur
ventilateur commence Bdégager de l*air chaud et pour les
modPles Brefroidissement par eau de l*eau chaude coule B
la vidange.
4. La machine doit rapidement fabriquer de la glace.
5. Il n*y a pas de réglage Bfaire, alors remonter les
panneaux.
6. Nettoyez, et, ou désinfectez l*intérieur de la cabine de
stockage. Essuyez l*extérieur avec un chiffon propre et
humide.
7. Donnez Bl*acheteur/utilisateur le manuel d*utilisation,
initiez-le ou la au fonctionnement de la machine et soyez
sfrqu*il ou elle sache qui contacter pour le service aprPs
vente.
ASEPTISATION ET NETTOYAGE
Ce qui suit est une liste de recommandations et de
maintenance qui préserverons le bon fonctionnement avec
un minimum de problPme.
Les opérations d*entretien et de nettoyage doivent Ltre
programmées au minimum de deux fois par an.
SystPme de fabrication de glace: Nettoyage par endroit
ATTENTION: Avant de procéder aux opérations de
nettoyage et d*entretien soyez sfr que le courant soit
coupé.
Mensuel :
Essuyez, nettoyer l*intérieur en plastique de la cabine de
stockage, utilisez un détergent léger diluédans de l*eau
chaude.
Rincez la et désinfecter a fond les surfaces en essuyant
avec un liquide antialgue.
Nettoyez les parties extérieurs de la cabine de stockage
avec un produit détergent léger.
Nettoyage du circuit hydraulique.
C*est capital pour le bon fonctionnement de la machine.
Appelez le service autoriséau moins deux fois par an.
ENTRETIEN MECANIQUE.
C*est capital pour le bon fonctionnement de la machine.
Appelez le service autoriséau moins deux fois par an.
ANALYSE DES PANNES
(Que faire avant d*appeler le service aprPs vente)
Si la machine ne fonctionne pas:
Y a il du courant?
Y a il de l*eau?
Les filtres traitant sont-ils bouchés?
Si la machine ne fabrique pas suffisamment de glace:
Est-ce que la température de l*air ou de l*eau est trop
élevé?
Est-ce que le filtre Bair dans la machine n*est pas salé?
Si la machine fait un bruit inhabituel:
Est-ce que la machine Bsubi une visite d*entretien deux fois
par an?
9

Manuale d*Uso per
Fabbricatori di
Ghiaccio Granulari
modelli
FME804 - FME1204 -
NME654 - NME954
INDICE
Garanzia ...............Pagina 11
Installazione..............Pagina 11
Posizionamento & Assemblaggio ....Pagina 11
Collegamenti idraulici .........Pageia 12
Collegamenti elettrici..........Pagina 12
Controllo finale ............Pagina 12
Avviamento ..............Pagina 12
Pulizia & Manutenzione ........Pagina 13
Ricerca guasti .............Pagina 13
GARANZIA
Le condizioni di garanzia sono quelle fornite dal
distributore ufficiale per la Vs zona.
Nel caso di sostituzione di pezzi richiedete sempre quelli
ORIGINALI.
INSTALLAZIONE DELL*APPARECCHIO
Questo apparecchio deve essere abbinato ai seguenti
contenitori Scotsman:
B 390 o BH 550
Per poter posizionare l*apparecchio sopra il contenitore é
necessario l*ausilio di un piano d*appoggio fornito come
kit.
Limiti di funzionamento:
Questo apparecchio éstato progettato/costruito per essere
installato all*interno con i seguenti limiti operativi:
Min. Max.
Temperatura ambiente 10oC40
oC
Temperatura acqua 5oC40
oC
Pressione acqua 1 bar 5 bar
Tensione -5% +10%
(rispetto al valore di targa)
Funzionamenti al di fuori dei suddetti limiti fanno decadere
automaticamente il Vs diritto alla garanzia.
I fabbricatori di ghiaccio Scotsman sono stati progettati e
costruiti con i pijalti standard di sicurezza.
La Scotsman si riserva il diritto di apportare modifiche in
qualunque momento, senza darne preavviso e senza alcun
impegno da parte sua.
POSIZIONAMENTO & ASSEMBLAGGIO
Dopo averlo sballato e verificato, l*apparecchio épronto
per essere installato. E*importante che la macchina sia
installata in un luogo dove ci sia sufficiente spazio
all*esterno per renderlo accessibile durante le operazioni di
manutenzione e che abbia una distanza minima di almeno
15 cm dalla parete posteriore per un corretto scarico
dell*aria. Evitare, nel limite del possibile, luoghi caldi e
polverosi.
Contenitore del ghiaccio:
Coricare il contenitore del ghiaccio sul suo lato posteriore.
Avvitare i piedini nei raccordi filettati posti sul basamento
del contenitore. Avvitare a fondo i dadi di regolazione al
fine di poterlo in seguito livellare. Riposizionare il
contenitore verticalmente e togliere le protezioni di carta
della guarnizione superiore.
Nota: Non spingere il contenitore nel luogo di installazione
definitivo ma sollevarlo. Spingere un contenitore,
specialmente quando épieno di ghiaccio, pubcausare
danni sia ai piedini di livellamento che alle loro ghiere di
ancoraggio.
Installare l*appropriato coperchio del contenitore come da
istruzioni accluse.
Fabbricatore di ghiaccio:
L*apparecchio épesante pertanto Praccomandato l*uso di
un sollevatore meccanico per porre la macchina sopra il
coperchio del contenitore. Una volta montato allinearlo
posteriormente ed fissarlo al contenitore con le squadrette
fornite con l*apparecchio.
PER L*IDRAULICO
TUTTI I COLLEGAMENTI IDRAULICI DEVONO
ESSERE ESEGUITI A REGOLA D*ARTE IN
CONFORMITA*CON LE NORME LOCALI.
Entrata acqua
Modelli raffr. ad aria: L*acqua da utilizzare deve essere
potabile, pulita e fredda. Usare un tubo in rame con
diametro esterno da 3/8" da collegare al raccordo maschio
da 3/8" posto nella parte posteriore dell*apparecchio.
Istallare un rubinetto nei pressi dell*apparecchio.
10

Modelli raffr. ad acqua: Usare un secondo tubo di rame da
3/8" con un rubinetto separato. Collegarlo, nella parte
posteriore dell*apparecchio, al raccordo da 3/8" FPT
dell*ingresso del condensatore.
Scarichi
Modelli raffr. ad aria: Collegare il raccordo da 3/4" FPT,
posto nella parte posteriore dell*unitB, ad un sifone aperto,
posto a pavimento, usando un tubo rigido con una pendenza
minima di 3 cm per metro di lunghezza ed un diametro di
3/4". Prevedere, nella sua parte pijelevata, un*apertura
per garantire una sufficiente ventilazione.
Modelli raffr. ad acqua: Oltre allo scarico dei modelli ad
aria, deve essere installato un secondo tubo di scarico da
collegarsi al raccordo da 1/2" di scarico del condensatore
(lato posteriore dell*apparecchio).
Contenitore del ghiaccio:
E*necessario uno scarico a gravitBsimile a quanto fatto per
i modelli raffr. ad aria. Si raccomanda di isolare il tubo di
scarico del contenitore.
PER L*ELETTRICISTA
TUTTI I COLLEGAMENTI ELETTRICI DEVONO
ESSERE ESEGUITI A REGOLA D*ARTE IN
CONFORMITA*CON LE NORME LOCALI.
La tensione ai componenti dell*apparecchio viene fornita
attraverso una scatola di derivazione posta sul lato
posteriore dell*apparecchio.
Verificare che la tensione di alimentazione corrisponda con
quanto riportato nella targhetta (incollata al pannello
posteriore) e determinare la sezione del cavo di
alimentazione in funzione dell*amperaggio
dell*apparecchio.
L*apparecchio richiede un solido collegamento di messa a
terra.
Il fabbricatore di ghiaccio deve essere collegato ad un suo
interruttore a parete bipolare provvisto di fusibili o
magneto-termico. Le variazioni di tensione devono restare
entro i limiti operativi anche durante l*avviamento.
L*interruttore a parete sia biploare, provvisto di fusibili o
magnetotoermico ed abbia una destanza minma tra i conatti
aparti non inferiore a 3mm.
CONTROLLO FINALE
1. L*apparecchio Pstato installato in un locale dove la
temperatura ambiente e dell*acqua di alimentazione
rimangano entro i limiti stabiliti?
2. L*interruttore elettrico Pposto nel campo visivo
dell*apparecchio? Éstato controllato il voltaggio della linea
di alimentazione elettrica? Corrisponde al voltaggio
specificato sulla targhetta dell*apparecchio?
3. Éstato eseguito il collegamento alle tubazioni dell*acqua
di alimentazione e di scarico e verificate eventuali perdite?
4. L*apparecchio ed il contenitore sono stati ben livellati?
5. Ci sono almeno 15 cm di spazio dietro ed ai lati
dell*apparecchio onde avere una efficace ventilazione del
condensatore e permettere l*accesso per la manutenzione?
6. Éstata controllata la pressione dell*acqua di
alimentazione in modo da assicurare all*apparecchio una
pressione di ingresso di almeno 1 bar?
7. L*apparecchio éstato fissato al contenitore?
8. C*éspazio a sufficienza sopra l*apparecchio per le
operazioni di manutenzione?
9. E*stato installato un rubinetto nei pressi
dell*apparecchio?
PER L*INSTALLATORE
Ispezione di pre-avviamento
1. Togliere i pannelli frontale e laterali.
2. Controllare tutte le tubazioni del circuito refrigerante e
del circuito idraulico verificando se esistono vibrazioni o
sfregamenti. Controllare, nei modelli raffr. ad aria, che la
ventola giri liberamente.
3. Controllare che l*apparecchio sia installato correttamente
secondo quanto riportato nella lista del controllo finale.
Avviamento
1. Aprire il rubinetto ed osservare che l*acqua entri
all*interno della vaschetta a galleggiante, riempia il tubo di
collegamento all*evaporatore e ne arresti il flusso.
2. Mettere l*interruttore principale sulla posizione ON.
A. Il motoriduttore partirBcon un ritardo di 15".
B. Alla partenza del motoriduttore anche il compressore si
mette in moto.
3. Nei modelli raffr. ad aria il condensatore inizierBa
scaricare aria calda mentre nei modelli raffr. ad acqua
dell*acqua calda fluirBdal tubo di scarico.
4. Dopo pochi minuti l*apparecchio inizierBa produrre
ghiaccio.
5. Non sono richieste regolazioni per cui procedere a
rimontare i pannelli.
6. Pulire le pareti interne del contenitore del ghiaccio e le
pareti esterne dell*apparecchio.
7. Consegnare al proprietario/utilizzatore il libretto di
istruzione ed accertarsi che abbia il nome ed il numero
telefonico del servizio di assistenza tecnica autorizzato della
zona.
PULIZIA & MANUTENZIONE
Quanto segue éuna lista di operazioni di manutenzione
raccomandate al fine di garantire il pija lungo possibile
l*efficienza dell*apparecchio riducendo al minimo le
problematiche di malfunzionamento.
Le operazioni di manutenzione e pulizia devono essere
programmate almeno due volte all*anno.
Pulizia del fabbricatore di ghiaccio
ATTENZIONE: Prima di procedere con qualsiasi
operazione di manutenzione o pulizia accertarsi che
l*alimentazione elettrica sia scollegata.
Mensilmente:
Pulire la cella raccolta ghiaccio servendosi di una
soluzione detergente blanda miscelata ad acqua tiepida.
Una volta risciacquata, éconsigliato passare su tutte le
pareti cella una spugnetta imbevuta con una sostanza
battericida a base di cloro.
11

Per la pulizia della carrozzeria, ésufficiente usare un
panno inumidito con un prodotto specifico, privo di cloro,
per acciaio inossidabile.
Pulizia del circuito idraulico
Particolare attenzione va prestata alla pulizia del circuito
idraulico. Per tale operazione chiamare almeno 2 volte
all*anno un tecnico autorizzato.
MANUTENZIONE MECCANICA
La manutenzione meccanica éuna cosa vitale per un lungo
e corretto funzionamento dell*apparecchio. Per tale
operazione chiamare almeno 2 volte all*anno un tecnico
autorizzato.
RICERCA GUASTI
(Prima di interpellare il tecnico autorizzato)
SE L*APPARECCHIO NON FUNZIONA
L*interruttore ésulla posizione “ON”?
Il rubinetto di intercettazione idrica éaperto?
Il filtro sulla rete idrica éostruito?
SE L*APPARECCHIO NON PRODUCE
SUFFICIENTE GHIACCIO
La temperatura ambiente e dell*acqua étroppo alta?
Il filtro del condensatore ésporco?
SE L*APPARECCHIO PRODUCE UN RUMORE
INUSUALE
E*stata fatta la manutenzione della parte idraulica almeno
due volte all*anno?
12

Manual de Uso para
Fabricadores de Hielo
Triturado
modelos
FME804 - FME 1204 -
NME654 - NME 954
INDICE
Garantía ...............Página 14
Instalación..............Página 14
Posicionamiento y Ensamblaje......Página 14
Conexiones Hidráulicas ........Página 15
Conexiones Eléctricas .........Página 15
Control Final .............Página 15
Puesta en Marcha ...........Página 15
Limpieza y Mantenimiento .......Página 16
Busqueda de Averías..........Página 16
GARANTIA
Las condiciones de la garantía son las ofrecidas por el
distribuidor oficial para su zona.
En el caso de sustitución de piezas, solicitar siempre las
ORIGINALES.
INSTALACION DE LA MAQUINA
Esta máquina debe colocarse sobre alguna de las siguientes
cabinas Scotsman:
B390oBH550
Para poder posicionar la máquina sobre la cabina es
necesaria la ayuda de un plano de apoyo ofrecido como Kit.
Límites de funcionamiento:
Esta máquina ha sido proyectada/costruida para ser
instalada en el interior con los siguientes límites operativos:
Mín. Máx.
Temperatura ambiente 10oC40
oC
Temperatura del agua 5oC40
oC
Presíon de agua 1 bar 5 bar
Tensión -5% +10%
(respecto valor etiqueta)
El funcionamiento fuera de los mencionados límites anula
automáticamente su derecho a la garantía.
Los fabricadores de hielo Scotsman han sido proyectados y
construidos con las más altas normas de seguridad.
Scotsman se reserva el derecho de aportar modificaciones
en cualquier momento, sin previo aviso y sin ningúna
obligación por su parte.
POSICIONAMIENTO Y ENSAMBLAJE
Después de haberla desembalado y verificado, la máquina
estálista para ser instalada. Es importante que la máquina
se instale en un lugar donde haya suficiente espacio externo
para tener accesibilidad durante la operaciónde
mantenimiento y que haya una distancia mínima de lamenos
15 cm de la parte posterior para una correcta descarga del
aire. Evitar, en el límite de lo posible, lugares calurosos y
polvorientos.
Cabina almacenadora de hielo:
Colocar la cabina de hielo sobre su cara pasterior. Roscar
los pies en los racords soldados en la base de la cabina.
Roscar a fundo el tornillo de regulación con el fin de
poderlo nivelar posteriormente. Volver a colocar la cabina
verticalmente y colocar la protección de goma de la parte
superior.
Nota: No empujar la cabina al lugar de instalación
definitivo sino hay que alzarla para moverla. Empujar una
cabina, especialmente cuando estállena de hielo, puede
causar daZos ya sea a los pies niveladores como al anclaje.
Instalar la apropriada tapa a la cabina almacenadora como
las instrucciones adjuntas.
Fabricador de hielo:
La máquina es pesada, por lo que se recomienda el uso de
un elevador mecánico para colocar la máquina encima de
la tapa de la cabina. Una vez montada, alinearla
posteriormente y fijarla a la cabina con las escuadras que
van con la máquina.
PARA EL FONTANERO
TODAS LAS CONEXIONES HIDRAULICAS DEBEN
SEGUIR Y ESTAR REGULADAS SEGUN LAS
NORMAS LOCALES.
Entrada de agua
Modelos refrigerados por aire: El agua a utilizar debe ser
potable, limpia y fresca. Usar tubo de cobre con diámetro
externo de 3/8" para conectar al racord macho de 3/8"
situado en la parte posterior de la máquina. Instalar un
grifo cerca de la máquina.
Modelos refrigerados por agua: Usar un segundo tubo de
cobre de 3/8" con grifo separado. Conectarlo en la parte
posterior de la máquina, al racord de 3/8" FPT de la
entrada del condensador.
13

Desague
Modelos refrigerados por aire: Conectar el racord de 3/4"
FPT, situado en la parte posterior de la unidad, a un sifón
abierto colocado sobre el suelo, usando un tubo rígido con
una pendiente mínima de 3 cm por metro de longitud y un
diámetro de 3/4". Preveer, en su parte más elevada una
apertura para garantizar una sificiente ventilación.
Modelos refrigerados por agua: Como el desague del
modelo de aire, además debe ser instalado un segundo tubo
de desague que se conectaráal racord de 1/2" de desague
del condensador (parte posterior de la máquina).
Cabina almacenadora de hielo:
Es necesario un desague por gravedad similar al realizado
para modelos refrigerados por aire. Se recomienda aislar el
tubo de desague de la cabina almacenadora.
PARA EL ELECTRICISTA
TODAS LAS CONEXIONES ELECTRICAS DEBEN
SEGUIR Y ESTAR REGULADAS SEGUN LAS
NORMAS LOCALES.
La tensión a los componentes de la máquina se realiza a
través de una caja de derivación situada en el lado
posterior de la máquina.
Verificar que la tensión de alimentación corresponda a lo
indicado en la etiqueta (pegada al panel posterior) y
determinar la sección del cable de alimentación en función
del amperaje de la máquina.
La máquina requiere una sólida conexión de masa a tierra.
El fabricador de hielo debe ser conectado a su interruptor
bipolar de pared provisto de fusible o magneto-térmico. La
variación de tensión debe estár dentro de los límites
operativos también en la puesta en marcha.
El interruptor eléctrico sea bipolar y qure tenga una
abertura ontrol sus contactos no inferior a los 3 mm.
CONTROL FINAL
1. La máquina ¿ Ha estado instalada en un local donde la
temperatura amiente y del agua de alimentación están
dentro de los límites establecidos?
2. El interruptor eléctrico ¿ Estácolocado en el campo
visible de la máquina ? ¿ Se ha verificado el voltaje de la
linea de alimentacióneléctrica? ¿ Corresponde el voltaje
especificado de la etiqueta de la máquina?
3. ¿ Ha sido comprobada la conexión de los tubos de ague
de alimentación y de desague y verificado eventuales
pérdidas?
4. La máquina y la cabina ¿ Han estado bien nivelados?
5. ¿ Hay almenos 15 cm de espacio detrásdelamáquina
para tener una buena ventilación del condensador y que
tambien permita el acceso para el mantenimiento?
6. ¿ Se ha verificado la presión del agua de alimentacióna
fin de asegurar una presión de entrada de almenos 1 bar?
7. La máquina ¿ Ha sido fijada a la cabina almacenadora?
8. ¿ Hay espacio suficiente sobra la máquina para las
operaciones de matenimiento?
9. ¿ Se ha instalado un grifo cerca de la máquina?
PARA EL INSTALADOR
Inspección previa a la puesta en marcha.
1. Sacar el panel frontal y lateral.
2. Controlar todos los tubos del circuito refrigerante y del
circuito de agua verificando si existen vibraciones o
rozamientos. Controlar, en los modelos refrigerados por
aire, que el ventilador gira libremente.
3. Controlar que la máquina ha sido instalada
correctamente según la explicación de la lista del control
final.
Puesta en marcha
1. Abrir el grifo y observar que el agua entra en el interior
del deposito con flotador, se llena el tubo de conexiónal
evaporador y se para el flujo.
2. Poner el interruptor principal en la posición ON.
A. El motoreductor arrancarácon un retardo de 15".
B. Al arrancar el motoreductor, también el compresor se
pone en movimiento.
3. En los modelos refrigerados por aire, el condensador
empezaráa descargar aire caliente, mientras que en los
modelos refrigerados por agua, saldráagua caliente por el
tubo de desague.
4. A los pocos minutos la máquina empezaráa producir
hielo.
5. No son necesarias regulaciones, por lo que
procederemos a volver a colocar los paneles.
6. Limpiar las paredes internas de la cabina de hielo y las
paredes externas de la máquina.
7. Entregar al propietario/usario el libro de instrucciones y
asegurarse de que en él estáel nombre y número de
teléfono del servicio de asistencia tecnica autorizado de la
zona.
LIMPIEZA Y MATENIMIENTO
Cuando sigue es una lista de operaciones de mantenimiento
recomendadas con el fin de garantizar la más larga posible
eficiencia de la máquina, reduciendo al mínimo la
problemática de mal funcionamiento.
Las operaciones de mantenimiento y limpieza se deben
programar como mínimo dos veces al aZo.
Limpieza del fabricador de hielo
ATENCION: Antes de proceder a cualquier operaciónde
mantenimiento o limpieza asegurarse de que la
alimentacióneléctrica estádesconectada.
Mensualmente:
Limpiar la cabina almacenadora de hielo sirviendose de una
solución de detergente blando mezclado con agua tibia.
Una vez enjuagada, es aconsejable pasar por todas las
paredes de la cabina una esponja impregnada con una
sustancia bactericida a base de cloro.
Para la limpieza del armazóndelamáquina, es suficiente
usar un paZohúmedo con un producto específico, privado
de cloro, para acero inoxidable.
Limpieza del circuito de agua
Particular atención hay que prestar al circuito de agua.
Para tal operación llamar almenos 2 veces al aZoaun
técnico autorizado.
14

MANTENIMIENTO MECANICO
El mantenimiento mecánico es una cosa vital para el largo
y correcto funcionamiento de la máquina. Para tal
operación llamar almenos 2 veces al aZoauntécnico
autorizado.
BUSQUEDA DE AVARIAS
(Antes de llamar al técnico autorizado)
SI LA MAQUINA NO FUNCIONA
El interruptor ¿ estáen posición “ON”?
El grifo de entrada de agua ¿ estáabierto?
El filtro de la red de agua ¿ estáobstruido?
SI LA MAQUINA NO PRODUCE SUFICIENTE
HIELO
La temperatura ambiente y del agua ¿ es demasiado alta?
El filtro del condensador ¿ estásucio?
SI LA MAQUINA PRODUCE UN RUIDO INUSUAL
¿ Se ha hecho el mantenimiento de la parte del agua
almenos dos veces al aZo?
15

Bruksanvisning för
Modular Ismaskin
Modell
FME804-FME1204-
NME654-NME954
INNEHCLL
Garanti ................Sida 17
Installation ..............Sida 17
Placering & Uppställning ........Sida 17
Rördragning .............Sida 18
Elektricitet ..............Sida 18
Slutkontroll ..............Sida 18
Första start ..............Sida 18
UnderhDll...............Sida 19
Felanalys ...............Sida 19
GARANTI
Garantin ombesörjs av den lokala leverantören. Vid behov
av reservdelar, använd endast orginaldelar.
INSTALLATION AV MASKINEN
Denna maskin är konstruerad för att passa till Scotsmans
isbingar:
B 390 eller BH 550
Ett toppkit skall användas för att montera maskinen till
bingen. Kontrollera i säljinformationen för att beställa rätt
kit.
Data för installation:
Ismaskinen är konstruerad för att installeras inomhus i en
kontrollerad miljö:
Min Max
Lufttemperatur 10oC40
oC
Vattentemperatur 5oC40
oC
Vattentryck 1 bar 5 bar
Spänning -5% +10%
(Enligt dataskylten)
Att använda maskinen vid värden som inte stämmer med
angivna är skadligt och garantin upphör att gälla.
Scotsman Issystem är konstruerat och tillverkat med
avseende pDhögsta säkerhet och prestanda.
Scotsman äger rätt att ändra utseende och/eller utförande
vid varje tillfälle och utan föregDende notering.
PLACERING OCH UPPSTÄLLNING
Efter uppackning och inspektion är maskinen färdig att
installera. Det är viktigt att maskinen blir installerad pDen
plats där det finns tillräckligt utrymme att utföra service,
samt ett minimum av 150 mm bakom maskinen för
luftcirkulation vad gäller luftkylda enheter. Försök att
undvika varma, smutsiga och trDnga utrymmen.
Isbinge
Tippa isbingen pDbaksidan, använd en del av kartongen
för att undvika repor pDutsidan. Installera fötterna i de
gängade hDlen i botten. Förbered nivDjusterigen genom att
förjustera längden pDbenen. Ställ bingen i upprätt läge,
ta bort allt papper som täcker bingens packning.
OBS. Lyft bingen till sin rätta position, dra den inte pD
underlaget. Att dra bingen, speciellt om det är is i den, kan
förorsaka skada pDbenen eller dess infästning.
Installera en lämplig topp pDbingen, enligt instruktionen.
Ismaskin:
Ismaskinen är tung, använd därför en mekanisk lyft för
att lyfta den tillräckligt högt sDatt installationen, pDtoppen
av bingen, underlättas. Efter att maskinen är placerad pD
bingen linjeras enheterna i bakkant. Fäst den vid bingen
med de medlevererade detaljerna.
RÖRDRAGNING
Rörinstallationen skall göras i enlighet med alla
bestämmelser.
Vattenanslutning.
Luftkyld modell: Vi rekommenderar kallt rent vatten.
Använd kopparrör 3/8_ inv, med en separat
avstängningskran, anslut till 3/8_ utv pDmaskinens
baksida.
Vattenkyld modell: Ett separat kopparrör med 3/8_ inv. är
att rekommendera, med en separat avstängningskran.
Anslut det till 3/8_ utv för kondensorn pDbaksidan av
maskinen.
Avlopp
16

Luftkyld modell: PDbaksidan av maskinen finns 3/4_
dränering av gravitationstyp med ett acceptabelt fall av 3
cm/m för slangen. Det bör finnas en ventilation pDden
högsta delen av ledningen, ett utmärkt sätt är att dra den
till en golvbrunn med vattenlDs. Använd endast slang av
styvt material.
Vattenkyld modell: Som ett tilläg till ovanstDende
installation skall ett avlopp för kondensvatten monteras.
Anslut det till 1/2_ uttaget för kondensvatten pDbaksidan
av maskinen.
Isbingen: Ett separat avlopp av gravitationstyp, samma som
pDden luftkylda, behövs. Isolering är att rekommendera pD
detta avlopp.
ELEKTRICITET
DEN ELEKTRISKA INSTALLATIONEN MCSTE
FÖLJA SAMTLIGA LOKALA BESTÄMMELSER.
Den elektriska inkopplingen är ansluten till kopplingsboxen
i fronten pDmaskinen. Kontrollera dataskylten (placerad pD
bakstycket) beträffande spänning och strömförbrukning.
Maskinen kräver ett solitt chassi för anslutning av
jordkabeln.
Ismaskinen skall anslutas till en egen grupp för att fDen
individuell avsäkring.
NivDnpDvariationer i spänningen mDste följa angivna
värden, även under starförloppet.
Strombrytaren och sakringen ar av tvDpolig typ med ett
minsta isolationsavstand av 3 mm mellan öppan kontakter.
SLUTKONTROLL
1. Är anläggningen installerad inomhus pDen plats där
luft- och vattentemperaturen är kontrollerad och inte
överskrider angivna värden?
2. Är elinstallationen i överensstämmande med dataskylten
för anläggningen? Har spänningen kontrollerats mot
dataskylten?
3. Har all rördragning läcktestats?
4. Har maskinen och bingen installerats i vDg?
5. Finns ett minimum av 150 mm utrymme bakom
maskinen för enklare service och för luftcirkulation?
6. Är vattentrycket minimum 1 bar?
7. Har maskinen blivit säkrad till bingen?
8. Finns det tillräckligt utrymme över maskinen för att
utföra service?
9. Finns en avstängningsventil för inkommande vatten?
FÖR INSTALLATÖREN
FÖRSTA START
Inspektion före start
1. Demontera front- och sidopanelerna för service.
2. Kontrollera invändigt att inga skruvar eller kablar är
lösa. Kontrollera att inga kylrör skaver mot varandra.
Kontrollera att fläktbladen gDr fria (luftkylda maskiner).
3. Kontrollera att maskinen är installerad enligt listan för
slutkontroll.
Start
1. Öppna avstängningskranen och se att vatten fylls i
vattenbehDllaren, fyller slangen frDn behDllaren till
evaporatorn samt att pDfyllningen sedan stänger.
2. SlDtill huvudbrytaren.
A. Där skall vara en kort (15 sek.) fördröjning innan
matarmotorn startar.
B. Efter att matarmotorn har startat skall kompressorn
starta.
4. PDluftkylda maskiner börjar fläkten kyla varmluften. PD
vattenkylda modeller kommer varmt vatten i avloppet.
5. Enheten börjar leverera is efter ett kort moment.
6. Inga inställningar behöver göras, sDmontera tillbaka
panelerna.
7. Städa och rengör bingen invändigt, torka av utvändigt
med en ren fuktig trasa.
8. Överlämna till ägaren/användaren manualen, instruera
honom/henne att använda enheten och förvissa dig om att
de vet hur man tillkallar service.
RENGÖRING och UNDERHCLL
Följande lista är en rekommendation för underhDll som
gör att onödiga problem minimeras eller undviks.
Rengöring och underhDll bör utföras minst tvDgDnger per
Dr.
Systemet för isproduktion: Utförs pDplats.
VARNING: Förvissa dig om att maskinen är elektriskt
bortkopplad för rengöring och underhDll.
Varje mDnad:
Torka ren bingen invändigt med en trasa och milt
rengöringsmedel utspätt i ljummet vatten.
Skölj och sedan försiktigt desinficera ytan genom att torka
med antialgmedel.
Rengör utsidan med en mild blandning av
rengöringsmedel.
Rengör vattensystemet.
Detta är viktigt för att erhDlla en god funktion av
maskinen. Kontakta en auktoriserad serviceagent för
underhDll minst tvDgDnger per Dr.
Mekaniskt underhDll
Detta är viktigt för att erhDlla en god funktion av
maskinen. Kontakta en auktoriserad serviceagent för
underhDll minst tvDgDnger per Dr.
FELANLYS
(Att göra innan service tillkallas)
Om ismaskinen inte fungerar:
Finns spänning fram till maskinen?
Finns vatten fram till maskinen?
Är vattenfiltret igensatt?
Om maskinen inte ger tillräckligt med is:
Är vatten eller lufttemperaturen förhög?
17

Är luftfiltret smutsigt?
Om maskinen för oljud:
Har maskinunderhDll utförts tvDgDnger per Dr? BEDIENUNGSANLEI
TUNG
FME804 FME1204
NME654 NME954
INHALTSVERZEICH
NIS
Garantie ...............Seite 20
Installation ..............Seite 20
Standort und Montage .........Seite 20
Wasseranschluß............Seite 21
Stromanschluß.............Seite 21
Schlußkontrolle ............Seite 21
Wartung ...............Seite 22
Funktiosfehler .............Seite 22
GARANTIE:
Der Eisbereiter unterliegt den Garantiebedingungen Ihres
Fachhändlers, nach den Richtlinien der Scotsman
Werksgarantie.
Es dürfen nur Orginal-Ersatzteile verwendet werden.
INSTALLATION DER MASCHINE
Die Maschine sind geeignet für die Speicher B390S und
BH550S.
Die entsprechende Kombination entnehmen Sie bitte dem
Scotsman Katalog oder Einzelprospekten.
Betriebsbedingungen:
Die Maschine ist für eine Innenrauminstallation und nicht
für den Außenbetrieb vorgesehen.
Folgende technische Betriebswerte müssen unbedingt
eingehalten werden:
Min Max
Raumtemperatur: 10oC40
oC
Wassertemperatur: 5oC40
oC
18

Wasserdruck: 1 bar 5 bar
Stromspannung: -5% +10%
(Vergleichen Sie die Werte mit dem Typenschild)
Wird die Maschine nicht unter den vom Hersteller
vorgeschriebenen Bedingungen betrieben, erlischt die
Werksgarantie.
Scotsman Eisbereiter entsprechen dem zur Zeit höchsten
technischem Standard an Sicherheit und Leistung.
Scotsman behält sich das Recht vor, Änderungen und
Verbesserungen ohne Vorankündigung durchzuführen.
STANDORT UND MONTAGE:
Nach der Entfernung der Verpackung und der optischen
Überprüfung, ist das Gerätfür die Installation bereit.
Der Aufstellungsort ist so zu wählen, daßausreichend
Platz für Anschlüsse und Service besteht.
Der Abstand um das luftgekühlte Geräten sollte 150 mm
betragen, nur so ist eine gute Luftzirkulation und somit
optimale Leistung gewährleistet.
Zu warme und schmutzige Aufstellungsorte sollten
vermieden werden.
Speicher:
Kippen Sie den Speicher auf die Rückseite (verwenden Sie
den Karton als Schutz vor Beschädigungen).
Schrauben Sie die Füße fest in die vorgesehenen
Gewindestutzen unter den Speicherboden.
Richten Sie den Speicher auf und entfernen Sie die
Schutzfolie von den Dichtungen auf die Sie später die
Maschine setzen.
Bemerkung: schieben Sie den Speicher nicht, sondern
tragen Sie ihn zum Aufstellungsort um ein abknicken der
Füße zu vermeiden.
Eisbereiter:
Die Maschine ist schwer und sollte mit einem
mechanischen Lift auf den Speicher gehoben werden.
Richten Sie Speicher und Eisbereiter so aus, daßSie hinten
bündig sind.
Verschrauben Sie beide Elemente hinten, durch die
mitgelieferten Metallhaltern.
FÜR DEN WASSERBAUMAISTER
Versorgungsanschlüsse
GRUNDSÄTZLICH MÜSSEN ALLE
VERSORGUNGSVERBINDUNGEN DEN
GERÄTENORMEN ENTSPRECHEN
Wasseranschluß
Luftgekühltes Modell: Das erforderliche Wasser muß
klar und sauber sein.
Benutzen Sie ein 3/8 Zoll Kupferrohr für den
Wasseranschlußauf der Rückseite der Maschine. Ein
eigens für den Eisbereiter vorgesehenes Absperrventil muß
sich unmittelbar am Gerät befinden.
Wassergekühltes Modell: Zusätzlich zum Anschlußder
Eisbereitung (siehe luftgekühlt) wird auch für den
Kühlwasseranschlußdes Kondensators ein 3/8 Zoll
Kupferrhor mit 3/4 Zoll FPT Mutteranschlußbenötigt.
Wasserabfluß
Luftgekühlte Maschinen Der Geräteabflußhat einen 3/4
Zoll Anschluß(Innengewinde) an der Rückwand der
Maschine.
Die Abflußleitung sollte direkt in einen offenen Trichter
geführt werden. Ist dies nicht möglich mußSie ein Gefälle
von 3 cm pro Meter haben.
Wassergekühlte Maschinen haben einen zusätzlichen
Abflußfür den Kondensator von einem 1/2 Zoll
Innengewinde an der Rückseite der Maschine.
Speicherabfluß:Der Speicher hat einen separaten Abfluß
mit einem Schlauch-Anschlußstutzen von 20 mm
Durchmesser, oder 3/4 Zoll Innengewinde. Wir empfehlen
die Isolierung der Abflußleitung.
FÜR DEN ELEKTRIKER
Elektroanschluß
GRUNDSÄTZLICH MÜSSEN ALLE
VERSORGUNGSVERBINDUNGEN DEN
GERÄTENORMEN ENTSPRECHEN
An der Rückseite der Maschine befindet sich die
Anschlußdose für den Stromversorgung der Eismaschine.
Überprüfen Sie ob die Spannung auf dem Typenschild mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Die Maschine mußseparat abgesichert werden.
Der Wandschalter zwei-polig ist, mit Schmelzsicherung
versehen und mit einem Mindestzwischenraum bei offenen
Kontakten nicht kleiner als 3 mm.
Stromschwankungen dürfen nur im vertretbaren Bereich
auftreten, auch bei Startbedingungen.
SCHLUSSKONTROLLE AM
AUFSTELLUNGSORT
1. Ist die Maschine in einem Raum installiert, in dem die
angegeben Betriebsbedingungen wie Temperatur und
Luftzirkulation eingehalten werden?
2. Ist in der Nähe der Maschine ein Hauptschalter und ein
Wasser-Absperrventil installiert und stimmt die
Strom-Spannung mit dem Typenschild überein?
3. Sind alle Installationen ordnungsgemäß durchgeführt
worden und wurde die Anlage auf Leckagen überprüft?
4. Sind die Maschine und der Speicher in Waage
ausgerichtet?
5. Hat die Maschine rundum 150 mm Wandabstand für den
Service und die Luftzirkulation?
6. Beträgt der Wasserdruck mindestens 1 bar?
7. Ist die Maschine mit dem Speicher fest verbunden?
8. Ist über der Maschine genügend Platz für
Servicearbeiten?
FÜR DEN INSTALLATEUR
Schlußkontrolle für die Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Service Bleche.
19
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: