FTI M Series Guide

OPERATION AND PARTS MANUAL
M SERIES ELECTRIC DRUM PUMP MOTORS
Models: M3 M5 M3T (P/N A101128) M3X M5T (P/N A101132) M5X M7T M7X M10X
M15-M17 M24X-M26X M27-M29 M33X M34X M39 M40 M41 M50 M58P M59P M58H
M59H M60-M64 M67 M69 M72

2
EU Declaration of Conformity
Finish Thompson Inc. hereby declares that the following electrical equipment fully complies
with the applicable health and safety requirements as specified by the EU directives listed.
The product may not be taken into service until it has been established that the driven
Drum and Container Pump complies with the provisions of all relevant EU Directives
provided pumps manufactured by Finish Thompson are used.
This declaration is valid provided that the devices are fully assembled and no modifications
are made to these devices.
Type of Device:
Electric Motors for Driving Drum
and Container Pumps
Models:
M3V-UK M5 M5T M5V M5X M10X
M13 M59P M59H S2 S3
EU Directives (and their applicable amendments):
Low Voltage (2014/35/EU)
Electromagnetic Compatibility (2014/30/EU)
Specific standards applied:
EN 60335-1 EN60335-2-41
EN 55014-1 EN 55014-2
EN 60529
Signed,
_________________________________
Casey D. Bowes
CEO and President
20 April 2016
Person(s) Authorized to Compile Technical File: Finish Thompson GmbH
Otto-Hahn-Strasse 16
Maintal, D-63477 DEU
Telephone: 49 (0)6181-90878-0

3
Finish Thompson Inc. hereby declares that the following machines fully comply with the applicable
health and safety requirements as specied by the EU Directives listed. This declaration is valid
provided that the devices are fully assembled and no modications are made to these machines.
Type of Device:
Pump Motor
Pump Motor Models:
M10X
EU Directives:
Equipment and protective systems intended for use in potentially
explosive atmospheres (2014/34/EU)
EC-Type Examination:
Physical Technical Testing Institute 1026
Ostrava-Radvanice
FTZU 08 ATEX 0083X
Product Quality Assurance Notication:
Physical Technical Testing Institute 1026
Ostrava-Radanice
FTZU 08 ATEX Q 003
Applicable Harmonized Standards:
EN 60079-0:2012
EN 60079-1:2014
Signed,
Casey D. Bowes
CEO and President
April 20, 2016
EU DECLARATION OF CONFORMITY

4
TABLE OF CONTENTS
Introduction........................................................ 5
Warranty and Return Policy............................... 5
Safety Precautions.............................................. 6
Maintenance Precautions ................................... 6
Important Safety Information for Pumping ....... 7
Flammable or Hazardous Substances
Installation.......................................................... 8
M3 & M5 Models .............................................11
Assembly Drawing and Parts List
M3T & M5T Models........................................ 12
Assembly Drawing and Parts List
M7T Models..................................................... 13
Assembly Drawing and Parts List
M58P-M59P Models........................................ 14
Assembly Drawing and Parts List
M3X, M5X, M7X & M10X Models................ 15
BT Electric Models .......................................... 15
Assembly Drawing and Parts List
HVDP Series Motor Assembly ........................ 16
M58H-M59H Models ...................................... 17
Assembly Drawing and Parts List
Static Protection Kit......................................... 18
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ....................................................... 5
Garantía y Póliza de Devolución ....................... 5
Precauciones de Seguridad ................................ 6
Precauciones de Mantenimiento ........................ 6
Important Safety Information for Pumping ....... 7
Flammable or Hazardous Substances
Instalación.......................................................... 8
Modelos M3& M5 ............................................11
Dibujo de Armadura y Lista de Partes
Modelos M3T & M5T...................................... 12
Dibujo de Armadura y Lista de Partes
Modelos M7T................................................... 13
Dibujo de Armadura y Lista de Partes
Modelos M58P, M59P...................................... 14
Dibujo de Armadura y Lista de Partes
Modelos M3X, M5X, M7X & M10X.............. 15
Modelos Electricos de BT................................ 15
Dibujo de Armadura y Lista de Partes
HVDP Series Motor Assembly ........................ 16
Modelos M58H, M59H.................................... 17
Dibujo de Armadura y Lista de Partes
Guias para el Equipo de Protección Estático ... 19

5
FTI ha sido diseñador y fabricante internacional de bombas de
tambor y mezcladoras por más de veinte años. Hacemos selección
de bombas de tambor fácil con nuestra línea completa de motores
y tubos intercambiables. Cuando se instala y se maneja correcta-
mente, su bomba de tambor o mezcladora Finish Thompson le
dará servicio por un largo tiempo y sin problemas.
INTRODUCTION
FTI has been an international designer and manufacturer of drum
pumps and mixers for over twenty years. We make drum pump
selection easy with our complete line of interchangeable motors
and tubes. When properly installed and operated, your Finish
Thompson drum pump or mixer will provide long, trouble free
service.
INTRODUCCIÓN
Si usted tiene cualquier problema con este producto, por favor
póngase en contacto con el distribuidor en su area. Entonces el
determinará si una devolución a la fábrica es necesaria y se pondrá
en contacto con la fábrica para obtener un número de autorización
de devolución.
Should you have any problems with this product, please contact
the distributor in your area. The distributor will then determine
if a return to the factory is necessary and will contact the factory
for a return authorization number.
Call our toll free Technical Service Hot Line, 1-800-888-3743,
if you have any questions regarding product operation or
repair.
Llame nuestro servicio técnico al numero 814-455-4478 si tiene
pregunts de operación o reparación.
Finish Thompson, Inc (manufacturer) warrants this pump product
to be free of defects in materials and workmanship for a period
of one year from date of purchase by original purchaser. If a war-
ranted defect, which is determined by manufacturer’s inspection,
occurs within this period, it will be repaired or replaced at the
manufacturer’s option, provided (1) the product is submitted with
proof of purchase date and (2) transportation charges are prepaid
to the manufacturer. Liability under this warranty is expressly
limited to repairing or replacing the product or parts thereof and
is in lieu of any other warranties, either expressed or implied. This
warranty does not apply to normal wear of the product or compo-
nents. This warranty does not apply to products or parts broken
due to, in whole or in part, accident, overload, abuse, chemical
attack, tampering, or alteration. The warranty does not apply to
any other equipment used or purchased in combination with this
product. The manufacturer accepts no responsibility for product
damage or personal injuries sustained when the product is modied
in any way. If this warranty does not apply, the purchaser shall
bear all cost for labor, material and transportation.
Manufacturer shall not be liable for incidental or consequential
damages including, but not limited to, process down time, trans-
portation costs, costs associated with replacement or substitution
products, labor costs, product installation or removal costs, or
loss of prot. In any and all events, manufacturer’s liability shall
not exceed the purchase price of the product and/or accessories.
Warranty Registration
Thank you for your purchase of this quality Finish Thompson
product. Be sure to take a minute to register your pump at Fin-
ishthompson.com/warranty. Simply provide the model number,
serial number and a few other pieces of information.
WARRANTY GARANTÍA
RETURN POLICY PÓLIZA DE DEVOLUCIÓN
Finish Thompson, Inc (el fabricante) garantiza este producto contra
todo defecto de materiales y mano de obra durante un periodo de un
año des de la fecha de adquisición por parte del comprador original.
Si, dentro de este periodo, se detecta algún defecto cubierto por la
garantía mediante una inspección del fabricante, éste se encargará de
corregirlo, mediante reparación o sustitución, a su elección, siempre
y cuando: (1) el producto le sea devuelto con algún comprobante de
la fecha de compra y (2) a portes pagados. La responsabilidad de
esta garantía se limita expresamente a la reparación o sustitución
del producto o de partes del mismo, y sustituye a cualquier otra
garantía expresa o implícita. Esta garantía sólo se aplica al desgaste
del producto o de sus componentes derivado del uso normal. No es
aplicable a productos o piezas cuya rotura se deba, en todo o en parte,
a accidentes, sobrecargas, abusos, agresión química, manipulación
o alteración. El fabricante declina toda responsabilidad por daños
en el producto o lesiones personales que se produzcan después de
modicar el producto en cualquier forma. Si el comprador no hace
valer esta garantía, deberá asumir todos los gastos de mano de obra,
material y transporte.
El fabricante no es responsable de los daños consecutivos o re-
sultantes incluidos, aunque sin limitación, los relacionados con
la parada de procesos, costes de transporte, costes asociados a la
sustitución de productos, costes de mano de obra, costes de retirada
o instalación de productos, o perdida de benecios. En cualquier
caso, la responsabilidad del fabricante no sobrepasará el precio
de compra del producto y/o los accesorios.

6
ALWAYS wear protective clothing, eye protection and follow
standard safety procedures when handling corrosive or personally
harmful materials.
NEVER use a plastic pump or an open, splashproof or TEFC motor
when pumping or mixing ammable or combustible material.
ALWAYS use and store in an upright position.
NEVER immerse motor in liquid.
ALWAYS place motor in the OFF position prior to connecting the
power source.
ALWAYS check motor label plate for the correct power supply
requirements.
ALWAYS have manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons replace supply cord if damaged in order to avoid a hazard.
ALWAYS use an approved plug for Class I, Division 1, Group C
& D applications on the X Series motors.
Noise level at a distance of 3 feet:
M3, M5 73 db (Splash proof)
M3T, M5T 77 db (Totally enclosed fan cooled)
M58P & M59P 85 db (800 watt)
SIEMPRE use ropa protectiva, protección para los ojos y siga
procedimentos de seguridad básicos cuando maneje materiales
corrosivos.
NUNCA use una bomba de plástico en los motores abiertos, contra
salpiqueos o TEFC cuando se bombéa o se mezcla materiales
combustibles o inamables.
SIEMPRE use y almacene recto.
NUNCA sumerga el motor en líquido.
SIEMPRE ponga el motor en la posición OFF antes de conectar
la corriente electrica.
SIEMPRE revise la placa por los requerimientos correctos de
corriente electrica.
SIEMPRE use un enchufe aprovado para la Clase I, la Division 1,
las aplicaciones de los Grupos C & D en el motor de la Serie X.
Nível de ruido a una distancia de 3 pies:
M3, M5 73 db (Contra alpiqueos)
M3T, M5T 77 db (Totalmente sellada con ventilación)
M58P y M59P 85 db (800 watt)
SAFETY
PRECAUTIONS
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
MAINTENANCE
PRECAUTIONS
PRECAUCIONES DE
MANTENIMIENTO
ALWAYS store motor upright and away from corrosive liquids
and vapors.
Motor Models M3, M3T, M5, M5T, M58P and M59P are
10,000 rpm. Motor brushes in these models should be replaced
every 200-300 operating hours to assure trouble free service.
Motor Models M3, M3T, M5, M5T, M7T, M8T, M58P
andM59P contain a circuit breaker (overload). If motor will
not operate, check the circuit breaker.
Motor Models M3X and M5X have a 400-600 operating hour
brush life. Model M10X has a 200-300 operating hour brush
life. M3X, M5X and M10X motor brushes require factory
replacement.
SIEMPRE guarde el motor en una posición vertical lejos de
líquidos o vapores corrosivos.
Modelos de motor M3, M3T, M5, M5T, M58P y M59P operan
a 10,000 rpm. Los cepillos de motor en estos modelos deben
ser reémplazados cada 200-300 horas de operación para ase-
gurarse de un servicio libre de problemas.
Modelos de motor M3, M3T, M5, M5T, M7T, M8T, M58P
y M59P contenen un disyuntor (sobrecarga). Si el motor no
opera, revise el disyuntor.
Los modelos M3X y M5X del motor tienen una vida del cepillo
de la hora de funcionamiento 400-600. El modelo M10X tiene
una vida del cepillo de la hora de funcionamiento 200-300. Los
cepillos del motor de M3X, de M5X y de M10X requieren el
reemplazo de la fábrica.

7
Read these instructions before operating the pump and motor equip-
ment. The manufacturer will not be responsible for any damage to
property or to persons caused by improper use of the equipment.
WARNING: It is the responsibility of the user to operate the
pump in conformance with OSHA rules for dispensing liquids.
Pump containers should be grounded when using with ammable
or combustible liquids to avoid static electricity.
1. Use only an explosion-proof rated electric or non-electric (air)
motors on stainless steel pump tubes with a Static Protection Kit
when transferring ammable or combustible liquids.
WARNING: Never use an open, splash-proof, TEFC, battery-
operated or non-explosion-proof rated motor or a plastic pump
tube when transferring ammable or combustible liquids.
2. When operating a drum pump (especially when pumping am-
mable, combustible or hazardous liquids) follow all electrical and
safety codes.
a) In the United States: the United States Occupational Safety
and Health Act (OSHA), most recent National Electrical Code
(NEC), National Fire Protection, Inc. (NFPA) Code 30 (Flamma-
ble and Combustible Code), NFPA 77 (Static Electricity), NFPA
251 (Standard Method of re Test of Building Construction),
NFPA 704 (Identication of the Fire Hazards of Materials), and
other NFPA codes, local codes and ordinances.
b) Outside the United States: the ATEX equipment directive
2014/34/EU where applicable, the ATEX workplace 99/92/EC
directive where applicable, in addition the precautions of the U.S.
codes listed herein and all other local codes and ordinances.
3. Pumping hazardous, ammable, or combustible liquids should
only be done in buildings, rooms, or areas suited for this purpose.
(See NFPA 30, NFPA 78, NFPA 80, NFPA 251, NFPA 704, other
suitable NFPA codes, OSHA, ATEX workplace 99/92/EC direc-
tive insurance companies, and other local codes and ordinances.)
4. When lling cans, drums, etc. with combustible or ammable
liquids, both container pumping from and container pumping to,
should be bonded and grounded to dissipate possible accumula-
tions of static electricity, and minimize sparks caused by static
electricity (refer to NFPA 77 and CLC/TR 60079-32-1 for specic
details).
WARNING: Avoid splashing. Splash lling can create static
electricity and is extremely hazardous. Reduce motor speed to
prevent splashing.
WARNING: Fluid velocity must be 3 feet/.9 meter/second maxi-
mum (7 gpm/26.5 lpm in 1” hose and 4 gpm/15 lpm in ¾” hose)
to reduce risk of static electricity. Reduce motor speed to reduce
the uid velocity.
5. Before using, conrm that the pump and any accessories (hose,
nozzle, ow meter, etc.) materials of construction are suitable for
the material to be pumped and that the maximum temperature is
not exceeded.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser la pompe et
l’équipement du moteur. Le fabricant ne sera pas tenu responsable des
dommages matériels ou corporels causés par une utilisation inappro-
priée de l’équipement.
AVERTISSEMENT: Il est de la responsabilité de l’utilisateur
de faire fonctionner la pompe conformément aux règles OSHA (Santé
et Sécurité au Travail) relatives à la distribution de liquides. Les
conteneurs de pompes doivent être électriquement mis à la terre lors
de l’utilisation de liquides inammables ou combustibles an d’éviter
toute électricité statique.
1. Lors du transfert de liquides inammables ou combustibles, uti-
lisez uniquement des moteurs électriques ou non électriques (pneu-
matiques) antidéagrants sur des tubes de pompe en acier inoxydable
dotés d’un dispositif de protection antistatique.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais de moteur ouvert, à
l’épreuve des éclaboussures, TEFC, alimenté par piles ou non antidé-
agrant, ni un tube de pompe en plastique lors du transfert de liquides
inammables ou combustibles.
2. Lors de l’utilisation d’une pompe à tambour (en particulier lors
du pompage de liquides inammables, combustibles ou dangereux),
respectez tous les codes électriques et les codes de sécurité.
a) Aux États-Unis : Loi américaine sur la sécurité et la santé au
travail (OSHA); le code national de l’électricité (NEC) le plus récent;
le code 30 de la NFPA (code d’inammabilité et de produits combus-
tibles); le code NFPA 77 (électricité statique); le code NFPA 251 (Mé-
thode standard de test d’incendie de la construction de bâtiments); le
code NFPA 704 (Identication des risques d’incendie des matériaux)
et autres codes et règlements de la NFPA.
b) En dehors des États-Unis : La directive sur les équipements ATEX
2014/34 / EU, le cas échéant, la directive ATEX sur le lieu de travail
99/92 /EC, le cas échéant, ainsi que les précautions des codes des
États-Unis énumérés dans la présente et de tous les autres codes, lois
et règlements locaux.
3. Le pompage de liquides dangereux, inammables ou combustibles
ne doit être effectué que dans des bâtiments, des pièces ou des zones
adaptées à cet usage. (Voir NFPA 30, NFPA 78, NFPA 80, NFPA 251,
NFPA 704, autres codes NFPA appropriés, OSHA, les directives des
compagnies d’assurance ATEX 99/92 /CE, et autres codes, lois et
règlements locaux.)
4. Lors du remplissage de bidons, fûts, etc. avec des liquides combus-
tibles ou inammables, les conteneurs d’où le liquide est pompé et le
conteneur recevant le liquide doivent être reliés et mis à la terre pour
éviter toute accumulation éventuelle d’électricité statique et minimiser
ainsi les étincelles causées par l’électricité statique (voir NFPA 77). et
CLC / TR 60079-32-1 pour des détails spéciques).
AVERTISSEMENT: Évitez les éclaboussures. Les éclaboussures
peuvent créer de l’électricité statique et sont extrêmement dangereuses.
Réduisez la vitesse du moteur pour éviter les éclaboussures.
AVERTISSEMENT: La vitesse du uide doit être au maximum
de 3 pieds / 0,9 mètre / seconde (7 gpm / 26,5 lpm dans un tuyau de
1”; et 4 gpm / 15 lpm dans un tuyau de ¾”) an de réduire le risque
d’électricité statique. Réduisez la vitesse du moteur an de réduire
ainsi la vitesse du uide.
5. Avant utilisation, assurez-vous que les matériaux de la pompe
et des accessoires (tuyau, ajutage, débitmètre, etc.) sont com-
patibles avec le fluide et que la température maximale n’est pas
dépassée.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION FOR PUMPING
FLAMMABLE OR HAZARDOUS SUBSTANCES

8
INSTALLATION INSTALACIÓN
GROOVE
COUPLING
INSERT
2 PRONG
COUPLING
TUBO
RANURA
2 PUNTA
ACOPLADORA
INSERTO
ACOPLADOR
Saque el motor del cartón y revise por daños de embarque.
Saque la bomba (o mezclador) del cartón y revise por daños
de embarque.
Si se encuentran daños de embarque, póngase en contacto
con el suplidor del producto para reémplazarlo o reparario.
1. Asegúrese de la compatibilidad entre el motor y la
bomba. I.E. La etiqueta.
2. Remove 2 tornillos de cabeza de caquillo y tuercas.
3. Asegúrese de que no haya obstrucciones en el acoplador
de el motor o la bomba (o mezclador).
4. Coloque el acoplador y el inserto acoplador para una alin-
eación correcta.
5. Deslize la bomba (o mezclador) hacia abajo en el motor
hasta que el acoplador y la bomba (o mezclador) esten
asentadas correctamente. Vea la Figura 1.
6. Coloque el motor para que los huecos de la estructura y las
ranuras correspondientes esten alineadas en la bomba (o
mezclador). (Note: Siempre coloque la conexión electrica
lejos del caño de descargar de la bomba.)
7. Instale 2 tornillos de cabeza de caquillo y tuercas en los
huecos de la estructura y aprietelos seguros.
8. Revise para asegurarse que el motor esté amarrado a la
bomba (o mezclador) antes de operar. Si no está, repita los
pasos 1-6.
Unpack motor from carton and check for shipping damage.
Unpack pump/mixer from carton. Check for shipping damage.
If any shipping damage is found, save the packaging and notify
the carrier immediately.
1. Ensure motor and pump compatibility. I.E., labeling.
2. Remove 2 socket head screws and nuts or for BT Series
motors, loosen set screws.
3. Ensure no obstructions on the coupling of either motor or
pump/mixer.
4. Position couplings and coupling insert for proper alignment.
5. Slide pump/mixer down into motor until couplings mate
and pump/mixer is seated properly. Refer to Figure 1.
6. Position motor so mounting holes line up with correspond-
ing grooves on pump/mixer. (Note: Always position
electric cord away from discharge spout of pump.)
7. Install 2 socket head screws and nuts in mounting holes
and tighten securely or for BT Series motors, tighten the
set screws.
8. Check to ensure that the motor is secured to the pump/mix-
er before operating. If not, repeat steps 1-6.
TUBE
MOTOR CON ADAPTADOR
MOTOR WITH ADAPTER Figure 1
See next page for HVDP motor installation instructions. Consulte las instrucciones de instalación del motor
HVDP en la página siguiente.

9
INSTALACIÓN - HVDP-HR
1. Localice el inserto de acoplamiento de goma que se envió
por separado en una bolsa de plástico (consulte la Figura
1).
2. Instale el inserto de acoplamiento de goma en la mitad de
acoplamiento de metal ubicada en la parte superior del
conjunto del impulsor HR.
3. Encuentre la mitad de acoplamiento de metal ubicada dentro
del motor HR. Alinee este acoplamiento con el inserto de
goma
Instalado en el segundo paso de estas instrucciones.
4. Deslice el motor HR en el conjunto del variador HR.
5. Apriete a mano la tuerca del motor en la punta roscada del
motor HR.
ELIMINACION - HVDP-HR
1. Para retirar el motor HR, invierta las instrucciones de insta-
lación del motor HR que se encuentran en esta sección.
INSTALACIÓN - HVDP-LR
1. Compruebe la dirección de rotación del motor LR (motores
de aire y de inducción) antes de instalar el motor en la
bomba.
ADVERTENCIA: La rotación del motor debe ser hacia la
derecha cuando se ve desde el extremo del ventilador del
motor. Si gira el motor en la dirección incorrecta, se dañará
la bomba.
2. Retire los pernos del adaptador del motor (consulte la Figura
2) y separe el adaptador del motor del motor.
3. Enrosque el adaptador del motor en el conjunto del variador
LR. Apretar a mano el adaptador del motor.
Nota: Los hilos son zurdos. Además, se recomienda usar lubri-
cante para roscas para garantizar un montaje suave y sin
ataduras.
INSTALLATION - HVDP-HR
1. Locate the rubber coupling insert that was separately
shipped in a plastic bag (see Figure 1).
2. Install the rubber coupling insert onto the metal coupling
half located on top of the HR drive assembly.
3. Find the metal coupling half located inside the HR motor.
Align this coupling with rubber insert
installed in the second step of these instructions.
4. Slide the HR motor onto the HR drive assembly.
5. Hand tighten the motor nut onto the threaded nose of the
HR motor.
REMOVAL - HVDP-HR
1. To remove the HR motor, reverse HR motor installation
instructions found in this section.
INSTALLATION - HVDP-LR
1. Check the rotation direction of the LR motor (air and induc-
tion motors) before installing the motor onto the pump.
WARNING: Motor rotation must be clockwise when
viewed from the fan end of the motor. Rotating the motor in
the wrong direction will cause damage to the pump.
2. Remove the motor adapter bolts (see Figure 2) and separate
the motor adapter from the motor.
3. Thread the motor adapter onto the LR drive assembly. Hand
tighten the motor adapter.
Note: Threads are left-handed. Also, thread lubricant is
recommended to ensure smooth, bind free assembly.
4. The LR motor coupling consists of two 5/16” diameter pins
welded to a hub. The LR drive assembly coupling has two
slots that receive these pins. Align the pins of the motor
coupling with the slots on the drive assembly coupling and
slide the motor onto the drive assembly.
Figure 1
(la Figura 1)
Figure 2
(la Figura 2)
INSTALLATION INSTALACIÓN

10
Note: Make sure the coupling is engaged properly and the mo-
tor adapter face is ush with the motor face.
5. Rotate the motor until the motor adapter mounting holes
align with the threaded holes in the motor face.
6. Install the motor adapter bolts and torque to approximately
7 ft.-lbs. (9.5 N•M)
REMOVAL - HVDP-LR:
1. Remove the LR motor adapter bolts.
2. Remove the LR motor.
4. El acoplamiento del motor LR consiste en dos pasadores de
5/16 ”de diámetro soldados a un cubo. El acoplamiento
del conjunto impulsor LR tiene dos ranuras que reciben
estos pasadores. Alinee los pasadores del acoplamiento del
motor con las ranuras en el acoplamiento del conjunto del
variador y deslice el motor sobre el conjunto del variador.
Nota: Asegúrese de que el acoplamiento esté enganchado cor-
rectamente y que la cara del adaptador del motor esté al ras
con la cara del motor.
5. Gire el motor hasta que los oricios de montaje del adapta-
dor del motor se alineen con los oricios roscados en la
cara del motor.
6. Instale los pernos adaptadores del motor y apriételos a
aproximadamente 7 pies-libras. (9.5 N • M)
DESMONTAJE - HVDP-LR:
1. Retire los pernos adaptadores del motor LR.
2. Retire el motor LR.

11
Item M3 M5 Description Part Number
1 1 1 HSG Repair Kit A101493
2 1 1 Handle M101668
3 1 1 Switch A101690
4 1 1 Half Coupling J100012
5 1 – Cord Assembly A102050
5 – 1 Cord Assembly A102051
6 2 2 Brush 107764
7 6 6 Housing Nut J100990
8 4 4 Housing Screw J100022
9 2 2 Socket Head Cap Screw 108392
M3 & M5 MODELS
QuantityQuantity
Item M3 M5 Description Part Number
10 3 3 Screw J102275
11 1 1 Bearing Kit A101018
12 1 – Circuit Breaker w/Cover A100854
12 – 1 Circuit Breaker w/Cover A102182
13 1 1 Fan Blade J101510
14 1 1 Motor Fan Cover M101710
15 4 4 Cover Screw J101020
16 1 1 Handle Mounting Block M101666
17 2 2 Screw J103715
Note: Motor housing repair kits include motor covers, labels
and screws to repair the motor should it be damaged.

12
Item M3T M5T Description Part Number
8 4 4 Socket Head Cap Screw 108392
9 2 2 Mounting Bolt J101690
10 2 2 Screw J101530
11 1 1 Wave Washer J101126
12 1 – Circuit Breaker J103796
12 – 1 Circuit Breaker J101149
13 1 1 Cover J100789
14 1 1 Fan Blade J101094
15 2 2 Housing Bolt J100022
Item M3T M5T Description Part Number
1 1 1 HSG Repair Kit A101416
2 2 2 Ball Bearing J101069
3 1 1 Switch A101690
4 1 1 Half Coupling J100013
5 1 – Cord Assembly A101738
5 – 1 Cord Assembly A101740
6 2 2 Brush J101107
7 6 6 Housing Nut J100990
M3T (P/N A101128) & M5T (P/N A101132) MODELS
Quantity Quantity
Note: Motor housing repair kits include motor covers, labels and screws to repair the motor should it be damaged.

13
Item M7T Description Part Number
1 1 Housing Repair Kit A101416
2 2 Ball Bearing J101069
3 1 Switch A101690
4 1 Half Coupling J100013
5 1 Cord Assembly A101748
5 – Cord Assembly A101751
6 6 Housing Nut J100990
7 4 Socket Head Cap Screw 108392
8 2 Mounting Bolt J101690
Item M7T Description Part Number
9 2 Screw J101530
10 1 Wave Washer J101126
11 1 Circuit Breaker J101150
11 – Circuit Breaker J101149
12 1 Cover J100789
13 1 Start Relay J101147
13 – Start Relay J101804
14 1 Fan Blade A102024
15 2 Housing Bolt J100022
M7T MODELS
Quantity Quantity
Notes: (1) Motor housing repair kits include motor covers, labels and screws to repair the motor should it be damaged.
(2) Contact factory for information on M8T.

14
M58P-M59P MODELS
Item M58P M59P Description Part Number
1 1 1 Housing Repair Kit 105145
2 1 1 Ball Bearing J101069
3 1 1 Switch A101690
4 1 1 Half Coupling J100013
5 1 – Cord Assembly A101738
5 – 1 Cord Assembly 106732
6 2 2 Brush J101107
7 6 6 Housing Nut J100024
8 4 4 Socket Head Cap Screw 108392
9 2 2 Mounting Bolt J101690
10 3 3 Screw J101530
Quantity
Item M58P M59P Description Part Number
11 1 1 Wave Washer J101126
12 1 – Circuit Breaker J103796
12 – 1 Circuit Breaker J101149
13 1 1 Cover J100789
14 1 1 Fan 105102
15 1 1 Speed Control 106086
15 1 – Potentiometer 108176-3
15 – 1 Potentiometer 108176-4
*16 1 1 Speed Control 108414
Knob & Cover
17 2 2 Housing Bolt J100022
Quantity
*Not shown
Note: Housing Repair Kit includes motor covers, labels, & screws to
repair the motor should it be damaged.

15
M3X, M5X, M7X & M10X MODELS
Note: Motor housing repair kits include motor covers, labels
and screws to repair the motor should it be damaged.
The “X” Series motor housing repair kit number is A101455.
Repairs to any item other than the thermoplastic enclosure
voids warranty.
Prior to installing the motor verify the motor rotation is in the
clockwise direction when viewed from the fan end. Rotating the
motor in the wrong direction will cause damage to an HVDP
model pump.
El kit de reparación del motor de la Serie “X” es A101455.
El hacer reparaciones a cualquier cosa aparte de la cubierta
termoplástico anula la garantía.
BT & HVDP-LR ELECTRIC MODELS
BT TEFC BT EXP
M15 M24X
M16 M25X
M17 M26X
M27 M33X
M28 M34X
M29
M39 (50 Hz)
M40 (50 Hz)
M41 (50 Hz)
M50 (50 Hz)
HVDP TEFC HVDP EXP
M60 M67
M61 M69
M62 M72
M63
M64
Please consult factory for repairs to any of the above listed
motors.
BT Motor HVDP-LR Motor

16
1 1 1 Housing Repair Kit 105144
2 2 2 Ball Bearing J101069
3 1 1 Switch J101143
4 1 1 Half Coupling J100013
5 1 - Cord Assembly A101738
5 - 1 Cord Assembly A101740
6 2 2 Brush Set J101107
7 6 6 Housing Nut J100990
8 6 6 Housing Bolt 108392
9 3 3 Screw J101530
10 1 1 Wave Washer J101126
11 1 - Circuit Breaker J103796
12 - 1 Circuit Breaker J101149
13 1 1 Cover J100789
14 1 1 Fan 105102
15 1 - M58 Speed Control 110582-1
15 - 1 M59 Speed Control 110582-2
16 1 1 Speed Control Knob 105063-1
17 1 1 Gearbox Adapter 105133
Quantity
Item M58H M59H Description Part Number
M58H-M59H MODELS

17
STATIC PROTECTION KIT
GROUNDED HOSE
WITH GROUND WIRE
ASSEMBLY
BONDING
WIRE (NOT
PROVIDED)
NO
SPLASHING
EXPLOSION PROOF OR
AIR MOTOR
GROUND WIRE
WITH PIPE
CLAMP (NOT
INCLUDED)
EXPLOSION PROOF OR
AIR MOTOR
GROUND
WIRE (NOT
INCLUDED)
EARTH GROUND EARTH GROUND
GROUND WIRE ASSEMBLY
CLAMPED TO EARTH
GROUND
GROUND WIRE ASSEMBLY
CLAMPED TO EARTH
GROUND
DRUM PUMP MIXER
DRUM PUMP INSTALLATION
1. Install the pump and Static Protection Kit as described and
shown.
2. Connect ground wire assembly to earth ground using sup-
plied clamp.
3. Connect ground wire between drum and earth ground.
4. Connect ground wire between receiving container and earth
ground (or use bonding wire to connect to drum).
CAUTION - Check electrical continuity of all components
before pumping. All should be one (1) ohm or less.
TUBE MIXER INSTALLATION
1. Install the mixer and Static Protection Kit as described and
shown.
2. Connect ground wire assembly to earth ground using sup-
plied clamp.
3. Connect ground wire between drum and earth ground.
CAUTION - Check electrical continuity of all components
before pumping. All should be one (1) ohm or less.
OPERATION AND SAFETY GUIDELINES
• Use only metallic pump tubes with explosionproof motors to
transfer ammable or combustible liquids.
• Area for use must comply with NFPA 30 guidelines for safe
storage and use of ammable and combustible liquids.
• All containers and other equipment must be metal and
grounded.
• Follow NFPA 77 guidelines for control of static electricity.
• Avoid splashing. Splash lling can create static electricity
and is extrememly hazardous.
• Fluid velocity must be 3 feet/second maximum (7 GPM in
1" hose).

1818
INSTALACIÓN DE LA BOMBA DE MOTOR
1. Instale la bomba y el Equipo de Protección Estático como se
describe y se muestra.
2. Conecte el alambre a la conección de tierra, usando la grapa
que se le ha surtido.
3. Conecte el alambre de tierra entre el tambor y la conexión de
tierra.
4. Conecte el alambre de tierra entre el recipiente recibidor y la
conección de tierra (o use alambre de pegar para conectar al
tambor).
CUIDADO - Revise la continuadad eléctrica de todos los
componentes antes de bombear. Todos deben ser un (1) ohm
o menos.
INSTALACIÓN DEL MEZCLADOR
1. Instale la mezcladora y el Equipo de Protección Estático
como se describe y se muestra.
2. Conecte el alambre a la conección de tierra, usando la grapa
que se le ha surtido.
3. Conecte el alambre de línea entre el tambor y la conexión de
tierra.
CUIDADO - Revise la continuadad eléctrica de todos los
componentes antes de bombear. Todos deben ser un (1) ohm
o menos.
EQUIPO DE PROTECCIÓN ESTÁTICO
NO SAL-
PIQUEO
MOTOR CONTRA EXPLOSION
O DE AIRE
ALAMBRE
DE LINEA
CON GRAPA
DE PIPA (NO
INCLUIDA)
CONECCION DE TIERRA
MANGUERA CON
ALAMBRE DE LINEA
DE MONTAJE
ALAMBRE DE
PEGAR (NO
INCLUIDO)
ALAMBRE
DE LINEA
(NO ESTA
INCLUIDO)
CONECCION DE TIERRA
ALAMBRE DE CONEXION
A TIERRA
ALAMBRE DE CONEXION
A TIERRA
MOTOR CONTRA EXPLO-
SION O DE AIRE
DRUM PUMP MIXER
GUIAS DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD
• Use solamente tubos de bomba metálicos con motores contra
explosivos para transferir líquidos combustibles o inam-
ables.
• El lugar de uso debe estar de acuerdo con las normas NFPA
30, para almacener seguramente líquidos combustibles y
inamables.
• Todo recipiente y otro equipo debe ser de metal y conectado
a tierra.
• Siga las guias NFPA 77 para el control de electricidad es-
tática.
• Evite salpiquear. El llenar con salpiquéo puede crear electri-
cidad estática y es extremamente peligroso.
• La velocidad del fuido debe ser de 3 pies/segundo máximo
(7 GPM en manguera de 1").
18

TECH SERVICE 1-800-888-3743
P/N J102516, Rev. 32, 6/23/2022
This manual suits for next models
36
Table of contents
Other FTI Engine manuals