Future light EVO-5 User manual

©Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep this manual for future needs!
Gardez ce mode d’emploi pour des
utilisations ultérieures!
Guarde este manual para posteriores usos.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
EVO-5
Lighting effect

51837558_V_1_2.DOC
2/53
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Sommaire
Contenido
EINFÜHRUNG................................................................................................................................................... 4
SICHERHEITSHINWEISE................................................................................................................................. 4
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..................................................................................................... 6
GERÄTEBESCHREIBUNG .............................................................................................................................. 7
Features ......................................................................................................................................................... 7
Geräteübersicht.............................................................................................................................................. 8
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 8
Lampeninstallation/Lampenwechsel.............................................................................................................. 8
Lampenjustierung........................................................................................................................................... 9
Überkopfmontage......................................................................................................................................... 10
Master/Slave-Betrieb.................................................................................................................................... 11
Blackout-Buchse .......................................................................................................................................... 11
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor................................................. 12
Adressierung des Projektors........................................................................................................................ 13
Anschluss ans Netz...................................................................................................................................... 13
BEDIENUNG ................................................................................................................................................... 13
Stand Alone-Betrieb..................................................................................................................................... 13
DMX-gesteuerter Betrieb ............................................................................................................................. 14
DMX-Protokoll .............................................................................................................................................. 14
REINIGUNG UND WARTUNG........................................................................................................................ 15
Sicherungswechsel ...................................................................................................................................... 16
TECHNISCHE DATEN.................................................................................................................................... 16
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 17
SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................................. 17
OPERATING DETERMINATIONS.................................................................................................................. 19
DESCRIPTION OF THE DEVICE ................................................................................................................... 20
Features ....................................................................................................................................................... 20
Overview ...................................................................................................................................................... 20
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 21
Installing/Replacing the lamp ....................................................................................................................... 21
Lamp adjustment.......................................................................................................................................... 22
Overhead rigging.......................................................................................................................................... 22
Master/Slave-operation................................................................................................................................ 23
Blackout-socket............................................................................................................................................ 24
DMX-512 connection / connection between fixtures.................................................................................... 24
Addressing ................................................................................................................................................... 25
Connection with the mains........................................................................................................................... 25
OPERATION ................................................................................................................................................... 25
Stand Alone operation.................................................................................................................................. 25
Auto Program MIC SENSITIVITY-button..................................................................................................... 26
DMX-controlled operation ............................................................................................................................ 26
DMX-protocol ............................................................................................................................................... 26
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................. 27
Replacing the fuse ....................................................................................................................................... 28
TECHNICAL SPECIFICATIONS..................................................................................................................... 28

51837558_V_1_2.DOC
3/53
INTRODUCTION ............................................................................................................................................. 29
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................................................................................................... 29
EMPLOI SELON LES PRESCRIPTIONS....................................................................................................... 31
DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................................................... 32
Features ....................................................................................................................................................... 32
Aperçue des parties ..................................................................................................................................... 32
INSTALLATION .............................................................................................................................................. 33
Installer/Remplacer la lampe ....................................................................................................................... 33
Ajuste de la lámpara .................................................................................................................................... 33
Montage par dessus de la tête..................................................................................................................... 34
Opération Master/Slave ............................................................................................................................... 35
Douille Blackout ........................................................................................................................................... 35
Connexions au contrôleur DMX-512 / raccord projecteur - projecteur ........................................................ 36
Codage du projecteur................................................................................................................................... 37
Alimentation ................................................................................................................................................. 37
MANIEMENT ................................................................................................................................................... 37
Opération Stand Alone................................................................................................................................. 37
Regulateur Auto Program MIC SENSITIVITY ............................................................................................. 38
Contrôle par DMX ........................................................................................................................................ 38
Protocôle DMX............................................................................................................................................. 38
NETTOYAGE ET MAINTENANCE................................................................................................................. 39
Remplacer le fusible..................................................................................................................................... 40
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........................................................................................................... 40
INTRODUCCIÓN............................................................................................................................................. 41
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .............................................................................................................. 41
INSTRUCCIONES DE MANEJO .................................................................................................................... 43
DESCRIPCIÓN DEL APARATO..................................................................................................................... 44
Features ....................................................................................................................................................... 44
Descripción de las partes............................................................................................................................. 44
INSTALACIÓN ................................................................................................................................................ 45
Instalar/Reemplazar la lámpara ................................................................................................................... 45
Ajuste de la lámpara .................................................................................................................................... 46
Montaje por encima de la cabeza ................................................................................................................ 46
Operación Master/Slave .............................................................................................................................. 47
Casquillo Blackout........................................................................................................................................ 48
Conexión al controlador DMX / conexión proyector - proyector .................................................................. 48
Direccionamiento del proyector ................................................................................................................... 49
Alimentación................................................................................................................................................. 49
OPERACIÓN ................................................................................................................................................... 50
Operación Stand Alone................................................................................................................................ 50
Regulador Auto Program MIC SENSITIVITY............................................................................................... 50
Control por DMX .......................................................................................................................................... 51
Protócolo DMX............................................................................................................................................. 51
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..................................................................................................................... 52
Reemplazar el fusible................................................................................................................................... 53
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.................................................................................................................. 53
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.futurelight.com

51837558_V_1_2.DOC
4/53
BEDIENUNGSANLEITUNG
EVO-5
Lichteffekt
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses
Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein
- diese Bedienungsanleitung genau beachten
- die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
- die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
- die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden
EINFÜHRUNG
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT EVO-5 entschieden haben. Sie haben hiermit ein lei-
stungsstarkes und vielseitiges Gerät erworben.
Nehmen Sie den EVO-5 aus der Verpackung.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die-
ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu
erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die
Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantiean-
spruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.

51837558_V_1_2.DOC
5/53
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen
Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat!
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt.
Sollten Sie Schäden an der Netzleitung oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb
und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse I. Der Netzstecker darf nur an eine Schutzkontakt-Steckdose
angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Gerätes genau
übereinstimmt. Ungeeignete Spannungen und ungeeignete Steckdosen können zur Zerstörung des Gerätes
und zu tödlichen Stromschlägen führen.
Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Der Netzstecker muss dabei gewaltfrei eingesetzt werden.
Achten Sie auf einen festen Sitz des Netzsteckers.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang
mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit feuchten Händen an! Feuchte Hände
können tödliche Stromschläge zu Folge haben.
Netzleitungen nicht verändern, knicken, mechanisch belasten, durch Druck belasten, ziehen, erhitzen und
nicht in die Nähe von Hitze- oder Kältequellen bringen. Bei Missachtung kann es zu Beschädigungen der
Netzleitung, zu Brand oder zu tödlichen Stromschlägen kommen.
Die Kabeleinführung oder die Kupplung am Gerät dürfen nicht durch Zug belastet werden. Es muss stets
eine ausreichende Kabellänge zum Gerät hin vorhanden sein. Andernfalls kann das Kabel beschädigt
werden, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden
kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Werden Verlängerungsleitungen verwendet muss sichergestellt werden, dass der Adernquerschnitt für die
benötigte Stromzufuhr des Gerätes zugelassen ist. Alle Warnhinweise für die Netzleitung gelten auch für
evtl. Verlängerungsleitungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an
der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! Ansonsten kann das Kabel und der Stecker
beschädigt werden was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Sind Stecker oder Geräteschalter, z. B.
durch Einbau nicht erreichbar, so muss netzseitig eine allpolige Abschaltung vorgenommen werden.
Wenn der Netzstecker oder das Gerät staubig ist, dann muss es außer Betrieb genommen werden, der
Stromkreis muss allpolig unterbrochen werden und das Gerät mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Staub kann die Isolation reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Stärkere Verschmut-
zungen im und am Gerät dürfen nur von einem Fachmann beseitigt werden.
Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in
irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur
minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz
getrennt werden. Dies gilt auch, wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war. Auch wenn das
Gerät scheinbar noch funktioniert, muss es von einen Fachmann überprüft werden ob durch den Flüssig-
keitseintritt eventuell Isolationen beeinträchtigt wurden. Reduzierte Isolationen können tödliche Strom-
schläge hervorrufen.
In das Gerät dürfen keine fremden Gegenstände gelangen. Dies gilt insbesondere für Metallteile. Sollten
auch nur kleinste Metallteile wie Heft- und Büroklammern oder gröbere Metallspäne in das Gerät gelangen,
so ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und allpolig vom Netz zu trennen. Durch Metallteile
hervorgerufene Fehlfunktionen und Kurzschlüsse können tödliche Verletzungen zur Folge haben.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauch- und Geruchserzeugung kommen. Hierbei handelt es sich
nicht um eine Störung des Gerätes.
Achtung: Gerät niemals während des Betriebes berühren. Gehäuse erhitzt sich!

51837558_V_1_2.DOC
6/53
Vermeiden Sie es, das Gerät in kurzen Intervallen an- und auszuschalten (z. B. Sekundentakt), da anson-
sten die Lebensdauer der Lampe erheblich reduziert werden würde.
GESUNDHEITSRISIKO!
Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle, da bei empfindlichen Menschen u. U.
epileptische Anfälle ausgelöst werden können (gilt besonders für Epileptiker)!
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt betrieben werden!
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Effektstrahler, mit dem sich dekorative Lichteffekte erzeugen
lassen. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230 V, 50 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde
ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Dieses Gerät ist für professionelle Anwendungen, z. B. auf Bühnen, in Diskotheken, Theatern etc.
vorgesehen.
Lichteffekte sind nicht für den Dauerbetrieb konzipiert. Denken Sie daran, dass konsequente Betriebspausen
die Lebensdauer des Gerätes erhöhen.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des
Gerätes.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit
und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre
eigene und die Sicherheit Dritter!
Das Gerät darf nicht in einer Umgebung eingesetzt oder gelagert werden, in der mit Spritzwasser, Regen,
Feuchtigkeit oder Nebel zu rechnen ist. Feuchtigkeit oder sehr hohe Luftfeuchtigkeit kann die Isolation
reduzieren und zu tödlichen Stromschlägen führen. Beim Einsatz von Nebelgeräten ist zu beachten, dass
das Gerät nie direkt dem Nebelstrahl ausgesetzt ist und mindestens 0,5 m von einem Nebelgerät entfernt
betrieben wird. Der Raum darf nur so stark mit Nebel gesättigt sein, dass eine gute Sichtweite von
mindestens 10 m besteht.
Die Umgebungstemperatur muss zwischen -5° C und +45° C liegen. Halten Sie das Gerät von direkter
Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern.
Die relative Luftfeuchte darf 50 % bei einer Umgebungstemperatur von 45° C nicht überschreiten.
Dieses Gerät darf nur in einer Höhenlage zwischen -20 und 2000 m über NN betrieben werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Gewitter. Überspannung könnte das Gerät zerstören. Das Gerät bei
Gewitter allpolig vom Netz trennen (Netzstecker ziehen).
Das Bildzeichen
---m
bezeichnet den Mindestabstand zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand
zwischen Lichtaustritt und der zu beleuchteten Fläche darf 0,5 Meter nicht unterschreiten!
Das Gerät darf nur über den Montagebügel installiert werden. Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten,
muss um das Gerät ein Freiraum von mindestens 50 cm eingehalten werden.
Das Gehäuse darf niemals umliegende Gegenstände oder Flächen berühren!
Achten Sie bei der Montage, beim Abbau und bei der Durchführung von Servicearbeiten darauf, dass der
Bereich unterhalb des Montageortes abgesperrt ist.
Der Projektor ist immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil zu sichern.

51837558_V_1_2.DOC
7/53
Die maximale Umgebungstemperatur ta= 45° C darf niemals überschritten werden.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte
nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unsachgemäßer Bedienung!
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Lösungsmitteln oder scharfen Reinigungsmitteln, sondern verwenden
Sie ein weiches und angefeuchtetes Tuch.
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu
vermeiden.
Beachten Sie bitte, dass eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät aus Sicherheitsgründen verboten
sind.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am
Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie
z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, Abstürzen etc. verbunden.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Features
Prisma-Effekt-Projektor
• DMX-gesteuerter Betrieb oder Stand Alone Betrieb mit Master-/Slave-Funktion möglich (1 Slave)
• Multicolor-Farbfächer
• Gobo-Rad mit 5 rotierenden Gobos
• Drehendes Prisma
• Für CDM 150 Lampe
• DMX-512 Steuerung über jeden handelsüblichen DMX-Controller möglich
• Belegt 5 DMX-Steuerkanäle
• Passende FUTURELIGHT Controller: CP-256/32 Controller, CP-240 Controller

51837558_V_1_2.DOC
8/53
Geräteübersicht
9
3
4
1
7
8
2
6
5
10
1~9 DMX Address
10 Music control for Alone
11 Music control for Master
12
3
1
2
3
(1) Feststellschraube
(2) DMX-Eingangsbuchse
(3) DMX-Ausgangsbuchse
(4) Netzanschluss/Sicherungshalter
(5) Hängebügel
(6) Lüfter
(7) DIP-Schalter
(8) Blackoutbuchse
(9) Mic Sensitivity-Regler/Programmauswahl
(10) Lampensystem
INSTALLATION
Lampeninstallation/Lampenwechsel
LEBENSGEFAHR!
Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen!
Netzstecker ziehen!
Zur Installation benötigen Sie eine CDM 150 Lampe.
Die Lampe darf nur nach Anlegen geeigneter Schutzkleidung (Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Schutzhelm
mit Visier, Lederschurz) gewechselt werden.

51837558_V_1_2.DOC
9/53
Die Lampe muss gewechselt werden, wenn diese beschädigt ist
oder sich durch Wärme verformt hat!
ACHTUNG!
Die vom Hersteller angegebene Lebensdauer der Lampe darf niemals überschritten werden. Führen Sie
deshalb Buch über die Betriebsstunden der Lampe und ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig!
Ausgebaute Leuchtmittel in einem splittergeschützten Behälter aufbewahren und fachgerecht entsorgen!
Die verwendete Lampe erreicht Temperaturen von bis zu 600° C.
Vor dem Wechseln der Lampe diese unbedingt erst abkühlen lassen (ca. 10 Minuten) und das Gerät
allpolig von der Netzspannung trennen (Netzstecker ziehen).
Vermeiden Sie es, den Glaskörper mit bloßen Händen zu berühren. Beachten Sie auch unbedingt die Hin-
weise des Lampenherstellers.
Setzen Sie keine Lampen mit einer höheren Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung ent-
wickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Bei Zuwiderhandlungen erlischt die Ga-
rantie.
Vorgehensweise:
Schritt 1: Lösen Sie die Befestigungsschrauben A und B des Lampensystems und entnehmen Sie
dieses vorsichtig aus dem Gehäuse.
Schritt 2: Wird eine defekte Lampe ausgetauscht, entfernen Sie zunächst die defekte Lampe aus dem
Lampenhalter.
Schritt 3: Setzen Sie die Lampe vorsichtig in den Lampenhalter ein.
Schritt 4: Führen Sie das Lampensystem wieder in das Gehäuse ein und ziehen Sie die Befestigungss-
schrauben fest.
Schritt 5: Justieren Sie die Lampe wie unter Lampenjustierung beschrieben.
Schalten Sie das Gerät niemals ein, ohne vorher alle Abdeckungen geschlossen zu haben!
Lampenjustierung
Der Lampenhalter des Gerätes wird ab Werk justiert. Da sich die zu
verwendenden Lampen von Hersteller zu Hersteller unterscheiden,
kann es u. U. notwendig sein, die Position des Lampenhalters
nachzujustieren.
Zünden Sie die Lampe, öffnen Sie den Shutter und die Iris, stellen
Sie die Dimmerintensität auf 100 % und fokussieren Sie den
Lichtstrahl auf einer ebenen Oberfläche (Wand). Zentrieren Sie den
"Hot Spot" (d. i. der hellste Teil des Lichtstrahls) durch Drehen der
Schrauben "1, 2, 3". Drehen Sie immer nur an einer Schraube, um
den Hot Spot diagonal über die Projektion zu bewegen. Wenn Sie
keinen Hot Spot entdecken können, justieren Sie die Lampe so
lange, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist.
Wenn der Hot Spot zu hell erscheint, können Sie dessen Intensität
abschwächen, indem Sie die Lampe näher zum Reflektor hinbewegen. Drehen Sie dazu alle drei Schrauben
"1, 2, 3" um 45° im Uhrzeigersinn, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist.
Wenn das Licht am äußeren Rand des Strahls heller erscheint als in der Mitte, befindet sich die Lampe zu
nah am Reflektor. Bewegen Sie in diesem Fall die Lampe vom Reflektor weg. Drehen Sie dazu alle drei
Schrauben "1, 2, 3" um 45° gegen den Uhrzeigersinn, bis das Licht gleichmäßig verteilt ist und der Strahl
hell genug erscheint.

51837558_V_1_2.DOC
10/53
Überkopfmontage
Die Aufhängevorrichtungen des Gerätes muss so gebaut und bemessen sein, dass sie 1 Stunde lang ohne
dauernde schädliche Deformierung das 10-fache der Nutzlast aushalten kann.
Die Installation muss immer mit einer zweiten, unabhängigen Aufhängung, z. B. einem geeigneten Fangnetz,
erfolgen. Diese zweite Aufhängung muss so beschaffen und angebracht sein, dass im Fehlerfall der
Hauptaufhängung kein Teil der Installation herabfallen kann.
Während des Auf-, Um- und Abbaus ist der unnötige Aufenthalt im Bereich von Bewegungsflächen, auf
Beleuchterbrücken, unter hochgelegenen Arbeitsplätzen sowie an sonstigen Gefahrbereichen verboten.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen
vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme durch
Sachverständige geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen
mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen
mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Vorgehensweise:
Das Gerät sollte idealerweise außerhalb des Aufenthaltsbereiches von Personen installiert werden.
WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber
beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installations-
material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Gerätes. Versuchen
Sie niemals, die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine solche Qualifikation verfügen,
sondern beauftragen Sie einen professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen können zu
Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum führen.
Das Gerät muss außerhalb des Handbereichs von Personen installiert werden.
Wenn das Gerät von der Decke oder hochliegenden Trägern etc. abgehängt werden soll, muss immer mit
Traversensystemen gearbeitet werden. Das Gerät darf niemals frei schwingend im Raum befestigt werden.
Achtung: Hängend installierte Geräte können beim Herabstürzen erhebliche Verletzungen verursachen!
Wenn Sie Zweifel an der Sicherheit einer möglichen Installationsform haben, installieren Sie das Gerät
NICHT!
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montagefläche mindestens die 10-fache Punktbelastung
des Eigengewichtes des Gerätes aushalten kann.
Achten Sie bei der Installation des Gerätes bitte darauf, dass sich im Abstand
von mind. 0,5 m keine leicht entflammbaren Materialien (Deko, etc.) befinden.
BRANDGEFAHR!
Befestigen Sie das Gerät über einen geeigneten Haken an Ihrem Traversensystem.
Sichern Sie den Projektor bei Überkopfmontage immer mit einem Sicherheitsfangseil, das mindestens für
das 12-fache Gewicht des Gerätes ausgelegt ist. Es dürfen nur Fangseile mit Schnellverschlussgliedern
vewendet werden. Hängen Sie das Sicherheitsfangseil in der dafür vorgesehenen Fangsicherung ein und

51837558_V_1_2.DOC
11/53
führen Sie es über die Traverse bzw. einen sicheren Befestigungspunkt. Hängen Sie das Ende in dem
Schnellverschlussglied ein und ziehen Sie die Sicherungsmutter gut fest.
Der maximale Fallabstand darf 20 cm nicht überschreiten.
Ein Sicherungsseil, das einmal der Belastung durch Absturz ausgesetzt war oder beschädigt ist, darf nicht
mehr als Sicherungsseil eingesetzt werden.
Stellen Sie den Neigungswinkel über den Hängebügel ein und ziehen Sie die Feststellschrauben gut fest.
LEBENSGEFAHR!
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Einrichtung durch einen Sachverständigen geprüft werden!
Master/Slave-Betrieb
Im Master/Slave-Betrieb lassen sich mehrere Geräte synchronisieren, die dann von einem Mastergerät
gesteuert werden.
An der Rückseite des EVO-5 befindet sich eine XLR-Einbaubuchse (DMX Out) und ein XLR-Einbaustecker
(DMX In), über die sich mehrere Geräte miteinander verbinden lassen.
Wählen Sie das Gerät aus, das zur Steuerung der Effekte dienen soll. Dieses Gerät arbeitet dann als
Master-Gerät und steuert alle weiteren Slave-Geräte, die über eine symmetrische Mikrofonleitung mit dem
Master-Gerät verbunden werden. Stecken Sie Ihre Mikrofonleitung in die DMX Out-Buchse und verbinden
Sie die Leitung mit dem DMX In-Stecker des nächsten Gerätes.
Stellen Sie beim Master-Gerät den DIP-Schalter No. 11 auf On. Stellen Sie bei allen Slave-Geräten den DIP-
Schalter No. 1 auf On.
Belegung der DIP-Schalter:
Blackout-Buchse
Wenn Sie den Lichtaustritt - z. B. über einen optionalen Fußschalter - verriegeln möchten (Blackout-Modus),
schließen Sie bitte Ihren Fußschalter über einen Stereo-Klinkenstecker an die Blackout-Buchse an.
Stereo-Klinkenstecker:
Tip
-5V Black Out Masse
Ring Sleeve

51837558_V_1_2.DOC
12/53
Anschluss an den DMX-512 Controller / Verbindung Projektor - Projektor
Projector 1
Starting address 1
Projector 2
Starting address 6
Projector 3
Starting address 11
120 Ohms
DMX-512 Controller
1~9 DMX Address
10 Music control for Alone
11 Music control for Master
12
3
1
2
3
1~9 DMX Address
10 Music control for Alone
11 Music control for Master
12
3
1
2
3
1~9 DMX Address
10 Music control for Alone
11 Music control for Master
12
3
1
2
3
Achten Sie darauf, dass die Adern der Datenleitung an keiner
Stelle miteinander in Kontakt treten. Die Geräte werden
ansonsten nicht bzw. nicht korrekt funktionieren.
Beachten Sie, dass die Startadresse abhängig vom verwendeten Controller ist.
Unbedingt Bedienungsanleitung des verwendeten Controllers beachten.
Die Verbindung zwischen Controller und Projektor sowie zwischen den einzelnen Geräten muss mit einem
zweipoligen geschirmten Kabel erfolgen. Die Steckverbindung geht über 3-polige XLR-Stecker und
-Kupplungen.
Belegung der XLR-Verbindung:
Wenn Sie Controller mit dieser XLR-Belegung verwenden, können Sie den DMX-Ausgang des Controllers
direkt mit dem DMX-Eingang des ersten Gerätes der DMX-Kette verbinden. Sollen DMX-Controller mit
anderen XLR-Ausgängen angeschlossen werden, müssen Adapterkabel verwendet werden.
Aufbau einer seriellen DMX-Kette:
Schließen Sie den DMX-Ausgang des ersten Gerätes der Kette an den DMX-Eingang des nächsten Gerätes
an. Verbinden Sie immer einen Ausgang mit dem Eingang des nächsten Gerätes bis alle Geräte ange-
schlossen sind.
Achtung: Am letzten Projektor muss die DMX-Leitung durch einen Abschlusswiderstand abgeschlossen
werden. Dazu wird ein 120 ΩWiderstand in einen XLR-Stecker zwischen Signal (–) und Signal (+) eingelötet
und in den DMX-Ausgang am letzten Gerät gesteckt.

51837558_V_1_2.DOC
13/53
Adressierung des Projektors
Jeder Projektor belegt 5 Steuerkanäle. Damit die Steuersignale richtig an jeden Projektor adressiert werden,
müssen die Projektoren kodiert werden. Die Kodierung muss an jedem Projektor einzeln durchgeführt
werden, indem Sie die DIP-Schalter entsprechend untenstehender Tabelle einstellen.
Die Startadresse ist der erste Kanal, auf den der Projektor auf Signale vom Controller reagiert.
Bitte vergewissern Sie sich, dass sich die Steuerkanäle nicht mit anderen Geräten überlappen, damit der
EVO-5 korrekt und unabhängig von anderen Geräten in der DMX-Verbindung funktioniert. Werden mehrere
EVO-5 auf eine Adresse definiert, arbeiten sie synchron.
Belegung der DIP-Schalter:
Gerät 1 - Kanäle 1-5
Startadresse
Gerätenummer
& Kanäle
Gerät Kanäle2 - 6-10
Gerät Kanäle3 - 11-15
Gerät Kanäle 16-204-
Gerät Kanäle5 - 21-25
DIP-Schalter
Nr.
Einstellen der
DMX-Startadresse:
On
Off
Off
On
Off
On
Off
On
Off
On
Off
12 4816 32 64 128 256
12 3456789
Anschluss ans Netz
Schließen Sie das Gerät über die beiliegende Netzanschlussleitung ans Netz an.
Die Belegung der Anschlussleitungen ist wie folgt:
Leitung Pin International
Braun Außenleiter L
Blau Neutralleiter N
Gelb/Grün Schutzleiter
Der Schutzleiter muss unbedingt angeschlossen werden!
Wenn das Gerät direkt an das örtliche Stromnetz angeschlossen wird, muss eine Trennvorrichtung mit
mindestens 3 mm Kontaktöffnung an jedem Pol in die festverlegte elektrische Installation eingebaut werden.
Lichteffekte dürfen nicht über Dimmerpacks geschaltet werden.
BEDIENUNG
Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nimmt der EVO-5 den Betrieb auf.
Stellen Sie den Fokus durch Drehen der Objektivlinse ein, um die Projektion scharf zu stellen.
Stand Alone-Betrieb
Der EVO-5 lässt sich im Stand Alone-Betrieb ohne Controller einsetzen. Dank des eingebauten Mikrofones
ist kein Controller nötig, und die Strahlen werden musikgesteuert durch den Raum geworfen.
Trennen Sie dazu den EVO-5 vom Controller und stellen Sie DIP-Schalter 10 auf On.
Auto Programm aufrufen
Um das Auto Programm aufzurufen, stellen Sie alle DIP-Schalter auf Off.

51837558_V_1_2.DOC
14/53
Master/Slave-Betrieb
Verbinden Sie die Master/Slave-Geräte wie zuvor beschrieben und stellen Sie die DIP-Schalter
entsprechend ein.
Bitte beachten Sie: Wenn Sie von einer Betriebsart in die andere wechseln möchten, müssen Sie den
Projektor vom Netz trennen und wieder anschließen.
Auto Program MIC SENSITIVITY-Regler
1. Stellen Sie die Dip-Schalter in den Sound-Modus und verändern Sie durch den MIC SENSITIVITY-Regler
die Empfindlichkeit des aktivierten Sounds.
2. Im Auto Program-Modus (alle DIP-Schalter auf OFF) können Sie mit diesem Regler die verschiedenen
internen Programme auswählen.
DMX-gesteuerter Betrieb
Über Ihren DMX-Controller können Sie die einzelnen Geräte individuell ansteuern. Dabei hat jeder DMX-
Kanal eine andere Belegung mit verschiedenen Eigenschaften.
DMX-Protokoll
Steuerkanal 1 – Farbrad
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 127 00 7F 0% 50% S Farb-Index
128 187 80 BB 50% 73% F Rainboweffekt vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit
188 193 BC C1 74% 76% S Keine Rotation
194 255 C2 FF 76% 100% F Rainboweffekt rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit
Steuerkanal 2 - Rotierendes Goborad
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 3 00 03 0% 1% S Geschlossen
4 7 04 07 2% 3% S Reset
8 19 08 13 3% 7% S Geschlossen
20 39 14 27 8% 15% S Rotierendes Gobo 1
40 59 28 3B 16% 23% S Rotierendes Gobo 2
60 79 3C 4F 24% 31% S Rotierendes Gobo 3
80 99 50 63 31% 39% S Rotierendes Gobo 4
100 120 64 78 39% 47% S Rotierendes Gobo 5
121 147 79 93 47% 58% F Gobo 1 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
148 174 94 AE 58% 68% F Gobo 2 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
175 201 AF C9 69% 79% F Gobo 3 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
202 228 CA E4 79% 89% F Gobo 4 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
229 255 E5 FF 90% 100% F Gobo 5 Shake mit zunehmender Geschwindigkeit
Steuerkanal 3 - Indizieren der rotierenden Gobos, Goborotation
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 7 00 07 0% 3% S Keine Rotation
8 255 08 FF 3% 100% S Rotation
Steuerkanal 4 – Prisma Rotation
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
0 7 00 07 0% 3% S Keine Rotation
8 127 08 7F 3% 50% F Gobo-Rotation vorwärts mit abnehmender Geschwindigkeit
128 135 80 87 50% 53% S Keine Rotation
136 255 88 FF 53% 100% F Gobo-Rotation rückwärts mit zunehmender Geschwindigkeit

51837558_V_1_2.DOC
15/53
Steuerkanal 5 – Auto Programm
Decimal Hexad. Percentage S/F Eigenschaft
023 0017 0%9% S Nomal
24 47 18 2F 9% 18% S Auto Programm 1
48 71 30 47 19% 28% S Auto Programm 2
72 95 48 5F 28% 37% S Auto Programm 3
96 119 60 77 38% 47% S Auto Programm 4
120 143 78 8F 47% 56% S Auto Programm 5
144 167 90 A7 56% 65% S Auto Programm 6
168 191 A8 BF 66% 75% S Auto Programm 7
192 215 C0 D7 75% 84% S Auto Programm 8
216 239 D8 EF 85% 94% S Auto Programm 9
240 255 F0 FF 94% 100% S Auto Programm 10
REINIGUNG UND WARTUNG
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen
mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden.
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen
mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Dabei muss unter anderem auf folgende Punkte besonders geachtet werden:
1) Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile montiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht
korrodiert sein.
2) An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhängung, Traverse) dürfen keine Verformungen
sichtbar sein.
3) Mechanisch bewegte Teile wie Achsen, Ösen u. Ä. dürfen keinerlei Verschleißspuren zeigen (z.B.
Materialabrieb oder Beschädigungen) und dürfen sich nicht unwuchtig drehen.
4) Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Beschädigungen, Materialalterung (z.B. poröse
Leitungen) oder Ablagerungen aufweisen. Weitere, auf den jeweiligen Einsatzort und die Nutzung
abgestimmte Vorschriften werden vom sachkundigen Installateur beachtet und Sicherheitsmängel
behoben.
Vor Wartungsarbeiten unbedingt allpolig vom Netz trennen!
LEBENSGEFAHR!
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur
Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel
zur Reinigung verwenden!
Die Linse muss gewechselt werden, wenn diese sichtbar beschädigt ist,
so dass ihre Wirksamkeit beeinträchtigt ist, z. B. durch Sprünge oder tiefe Kratzer!
ACHTUNG!
Die Objektivlinse sollte wöchentlich gereinigt werden, da sich sehr schnell Nebelfluidrückstände absetzen,
die die Leuchtkraft des Gerätes erheblich reduzieren. Den Lüfter monatlich reinigen.
Die Gobos können mit einer weichen Bürste gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des Projektors
mindestens einmal im Jahr mit einem Staubsauger oder einer Luftbürste.
Die dichroitischen Farbfilter, das Goborad und die Innenlinsen sollten monatlich gereinigt werden.
Damit die Lager der rotierenden Teile gut funktionieren, müssen sie ca. alle 6 Monate geschmiert werden.
Zum Ölen ist eine Spritze mit einer feinen Nadel zu benutzen. Die Ölmenge darf nicht übermäßig sein, um zu
vermeiden, dass das Öl während des Rotierens ausläuft.

51837558_V_1_2.DOC
16/53
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Wartungs- und Servicearbeiten sind ausschließ-
lich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Bitte beachten Sie auch die Hinweise unter "Lampeninstallation/Lampenwechsel".
Sicherungswechsel
Wenn die Feinsicherung des Gerätes defekt ist, darf diese nur durch eine Sicherung gleichen Typs ersetzt
werden.
Vor dem Sicherungswechsel ist das Gerät allpolig von der Netzspannung zu trennen (Netzstecker
ziehen).
Vorgehensweise:
Schritt 1: Öffnen Sie den Sicherungshalter an der Geräterückseite mit einem passenden
Schraubendreher.
Schritt 2: Entfernen Sie die defekte Sicherung aus dem Sicherungshalter.
Schritt 3: Setzen Sie die neue Sicherung in den Sicherungshalter ein.
Schritt 4: Setzen Sie den Sicherungshalter wieder im Gehäuse ein.
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschluss-
leitung ersetzt werden, die von Ihrem Fachhändler erhältlich ist.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 230 V AC, 50 Hz ~
Gesamtanschlusswert: 200 W
DMX-Steuerkanäle: 5
DMX 512-Anschluss: 3-pol. XLR
Musiksteuerung: über eingebautes Mikrofon
Maße (LxBxH): 360 x 300 x 290 mm
Gewicht: 9,5 kg
Maximale Umgebungstemperatur ta:45° C
Maximale Leuchtentemperatur im Beharrungszustand tB:60° C
Mindestabstand zu enflammbaren Oberflächen: 0.5 m
Mindestabstand zum angestrahlten Objekt: 0.5 m
Sicherung: T 4 A, 250 V
Zubehör:
OSRAM HCI-T150/NDL PRO 6000h 150W G12 Best.-Nr. 91201794
Topspot HIT 150W G-12 6000h 4200K nw Best.-Nr. 91201797
GE CMH 150/T G12 6000h 830 3000K Best.-Nr. 91201800
OMNILUX ODM 150W G-12 6000h 4200K Best.-Nr. 91201805
PHILIPS CDM-T 150W/830 G12 3000K Best.-Nr. 91014045
OSRAM HSD 150/70 G-12 7000K 2000h Best.-Nr. 89101910
FUTURELIGHT Easy-1 Fernsteuerung Best.-Nr. 51834010
FUTURELIGHT EX-6/32 Controller Best.-Nr. 51834046
FUTURELIGHT EX-8/32 Controller Best.-Nr. 51834047
FUTURELIGHT CP-240 Controller Best.-Nr. 51834265
FUTURELIGHT CP-256/32 Controller 16bit Best.-Nr. 51834286
FUTURELIGHT CP-528 Controller 16bit Best.-Nr. 51834315
Wizard-512 USB DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860102
Wizard-1024 USB DMX-Software + Interface Best.-Nr. 51860110
FUTURELIGHT DES-3 Abschlusstecker 3-pol Best.-Nr. 51834001
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
05.08.2005 ©

51837558_V_1_2.DOC
17/53
USER MANUAL
EVO-5
Lighting effect
CAUTION!
Keep this device away from rain and moisture!
Unplug mains lead before opening the housing!
For your own safety, please read this user manual carefully before you initial start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
- be qualilfied
- follow the instructions of this manual
- consider this manual to be part of the total product
- keep this manual for the entire service life of the product
- pass this manual on to every further owner or user of the product
- download the latest version of the user manual from the Internet
INTRODUCTION
Thank you for having chosen a FUTURELIGHT EVO-5. You will see you have acquired a powerful and
versatile device.
Unpack your EVO-5.
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Be careful with your operations. With a dangerous voltage you can suffer a dangerous
electric shock when touching the wires!
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to
ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning
notes written in this user manual.
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer
will not accept liability for any resulting defects or problems.
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it
on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off
until it has reached room temperature.

51837558_V_1_2.DOC
18/53
Please make sure that there are no obvious transport damages. Should you notice any damages on the A/C
connection cable or on the casing, do not take the device into operation and immediately consult your local
dealer.
This device falls under protection-class I. The power plug must only be plugged into a protection class I
outlet. The voltage and frequency must exactly be the same as stated on the device. Wrong voltages or
power outlets can lead to the destruction of the device and to mortal electrical shock.
Always plug in the power plug last. The power plug must always be inserted without force. Make sure that
the plug is tightly connected with the outlet.
Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections
with the mains with particular caution! Never touch them with wet hands, as this could lead to mortal
electrical shock.
Never modify, bend, strain mechanically, put pressure on, pull or heat up the power cord. Never operate next
to sources of heat or cold. Disregard can lead to power cord damages, fire or mortal electrical shock.
The cable insert or the female part in the device must never be strained. There must always be sufficient
cable to the device. Otherwise, the cable may be damaged which may lead to mortal damage.
Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the
power-cord from time to time.
If extension cords are used, make sure that the core diameter is sufficient for the required power
consumption of the device. All warnings concerning the power cords are also valid for possible extension
cords.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the
power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord. Otherwise, the cable or plug can
be damaged leading to mortal electrical shock. If the power plug or the power switch is not accessible, the
device must be disconnected via the mains.
If the power plug or the device is dusty, the device must be taken out of operation, disconnected and then be
cleaned with a dry cloth. Dust can reduce the insulation which may lead to mortal electrical shock. More
severe dirt in and at the device should only be removed by a specialist.
There must never enter any liquid into power outlets, extension cords or any holes in the housing of the
device. If you suppose that also a minimal amount of liquid may have entered the device, it must immediately
be disconnected. This is also valid, if the device was exposed to high humidity. Also if the device is still
running, the device must be checked by a specialist if the liquid has reduced any insulation. Reduced
insulation can cause mortal electrical shock.
There must never be any objects entering into the device. This is especially valid for metal parts. If any metal
parts like staples or coarse metal chips enter into the device, the device must be taken out of operation and
disconnected immediately. Malfunction or short-circuits caused by metal parts may cause mortal injuries.
During the initial start-up some smoke or smell may arise. This is a normal process and does not necessarily
mean that the device is defective.
Caution: During the operation, the housing becomes very hot.
Do not switch the device on and off in short intervals as this would reduce the lamp’s life.
HEALTH HAZARD!
Never look directly into the light source, as sensitive persons may suffer an
epileptic shock (especially meant for epileptics)!
Keep away children and amateurs!
Never leave this device running unattended.

51837558_V_1_2.DOC
19/53
OPERATING DETERMINATIONS
This device is a lighting effect for creating decorative effects. This product is only allowed to be operated with
an alternating voltage of 230 V, 50 Hz and was designed for indoor use only.
This device is designed for professional use, e.g. on stages, in discotheques, theatres etc.
Lighting effects are not designed for permanent operation. Consistent operation breaks will ensure that the
device will serve you for a long time without defects.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat,
moisture or dust. There should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of
others!
This device must never be operated or stockpiled in sourroundings where splash water, rain, moisture or fog
may harm the device. Moisture or very high humidity can reduce the insulation and lead to mortal electrical
shocks. When using smoke machines, make sure that the device is never exposed to the direct smoke jet
and is installed in a distance of 0.5 meters between smoke machine and device. The room must only be
saturated with an amount of smoke that the visibility will always be more than 10 meters.
The ambient temperature must always be between -5° C and +45° C. Keep away from direct insulation
(particularly in cars) and heaters.
The relative humidity must not exceed 50 % with an ambient temperature of 45° C.
This device must only be operated in an altitude between -20 and 2000 m over NN.
Never use the device during thunderstorms. Over voltage could destroy the device. Always disconnect the
device during thunderstorms.
The symbol
---m
determines the minimum distance from lighted objects. The minimum distance
between light-output and the illuminated surface must be more than 0.5 meters.
This device is only allowed for an installation via the mounting bracket. In order to safeguard sufficient
ventilation, leave 50 cm of free space around the device.
The housing must never touch surrounding surfaces or objects.
Make sure that the area below the installation place is blocked when rigging, derigging or servicing the
fixture.
Always fix the fixture with an appropriate safety-rope.
The maximum ambient temperature ta= 45° C must never be exceeded.
Operate the device only after having familiarized with its functions. Do not permit operation by persons not
qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation!
Never use solvents or aggressive detergents in order to clean the device! Rather use a soft and damp cloth.
Please use the original packaging if the device is to be transported.
Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons!
Never remove the serial barcode from the device as this would make the guarantee void.
If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer
damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like short-
circuit, burns, electric shock, lamp explosion, crash etc.

51837558_V_1_2.DOC
20/53
DESCRIPTION OF THE DEVICE
Features
Prism effect
• DMX-controlled operation or stand alone operation with Master/Slave-function (1 slave)
• Multicolor colour filter
• Gobo-wheel with 5 rotating gobos
• Rotating prism
• For CDM 150 lamp
• DMX-control via every standard DMX-controller
• 5 DMX-control-channels required
• Suitable FUTURELIGHT controllers: CP-256/32 controller, CP-240 controller
Overview
9
3
4
1
7
8
2
6
5
10
1~9 DMX Address
10 Music control for Alone
11 Music control for Master
12
3
1
2
3
(1) Fixation screw
(2) DMX-In socket
(3) DMX-Out socket
(4) Power supply/Fuseholder
(5) Mounting bracket
(6) Ventilator
(7) DIP-switches
(8) Blackout socket
(9) Mic Sensitivity-button/Program selector
(10) Lamp system
Table of contents
Languages: