GÜDE GKM 650 User manual

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Kehrmaschine
------------------- EN Translation of the original instructions Sweeping machine
------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Balayeuse
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Machina spazzolatrice
------------------- ES Traducción del manual original Barredora
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Veegmachine
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Zametrací stroj
------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku Zametací stroj
------------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Zamiatarka
------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Seprő gép
GKM 650
16804

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKÝ Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérk alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKÝ Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérk alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
Lieferumfang
ENEN Scope of delivery FRFR Fourniture ITIT Dotazione ESES Piezas suministradas NLNL Meegeleverd van de lever-
ing CZCZ Rozsah dodávky SKSK Rozsah dodávky PLPL Zakres dostawy HUHU Szállítási terjedelem

Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs-
gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung /
Gewährleistung / Service ______________________________________________ 99
English Technical Data /
Device description /
Safety Warnings / Specied Conditions of Use /
Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service __ 1212
Français Caractéristiques techniques /
Description du dispositif /
Instructions De Sécurité
Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d’urgence /
Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service _______________________ 1414
Italiano Dati tecnici /
Descripción del dispositivo
// Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme /
Comportamento in caso d’emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento /
Garanzia / Servizio ____________________________________________________ 1717
Español Datos técnicos /
Descripción del dispositivo
// Indicaciones de seguridad /
Aplicación de acuerdo a la nalidad / Comportamento in caso d’emergenza /
Símbolos / Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio _________________ 2020
Nederlands Technische gegevens / B
eschrijving van het apparaat /
Veiligheidsadviezen / Voor-
geschreven gebruik van het systeem / Handelswijze in noodgeval / Symbolen /
Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service __________________________________ 2323
Čeština Technická data /
Popis zařízení /
Speciální Bezpečnostní Upozornění / Oblast
Využití / Chování v případě nouze / Symboly / Údržba / Likvidace / Záruka / Servis 2626
Slovenský Technické údaje /
Opis zariadenia /
Špeciálne Bezpečnostné Pokyny / Použitie
podľa predpisov / Správanie v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia /
Záruka / Servi ________________________________________________________ 2828
Polski Dane techniczne /
Opis urządzenia /
Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa / Warun-
ki użytkowania / Postępowanie w nagłym przypadku / Symbole / Utrzymanie I
Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis ______________________________ 3030
Magyar Műszaki Adatok /
Eszközleírás /
Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági
utasítások / Karbantartás / Jótállás _______________________________________ 3333

Montage
ENEN Operation FRFR Fonctionnement ITIT Esercizio ESES Operação
NLNL Gebruik CZCZ Provoz SKSK Prevádzka PLPL Operacja HUHU Üzemeltetés /_____________
6-7
Wartung & Reinigung
ENEN Maintenance & Cleaning FRFR Entretien & Nettoyage
ITIT Manutenzione & Pulizia ESES Mantenimiento & Limpieza
NLNL Onderhoud & Schoonmaken CZCZ Údržba & ištění SKSK Údrzba & Čistenie
PLPL Konserwacja & Czyszczenie HUHU Karbantartás & Tisztítás ____________________
8

6
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9

7
1
5 6
3
2
4

8
1
2
1
2
3

9
DEUTSCH
Kennzeichnung:
Warnung:
Warnung/Achtung
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung
lesen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die
Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial
aus Pappe kann an
den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung
Oben
Technische Daten:
Behältervolumen max. Kehrbreite mit
Seitenbesen
Gewicht
Kehrmaschine GKM 650
Technische Daten
Antrieb: manuell
max. Kehrbreite mit Seitenbesen: 650 mm
Arbeitsgeschwindigkeit: 4 km/h
Kehrleistung: 2000 m²/h
Behältervolumen: 22 l
Gewicht: 6 kg
Gerätebeschreibung und Lieferumfang
1. Gri
2. Schubbügel
3. Befestigungsschraube Schubbügel
4. Unterer Schubbügel
5. Schmutzauangbehälter
6. Transporträder
7. Zuführbürste
8. Riemenantrieb
9. Kehrbürste
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg
- der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit
Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Nutzung, wie z.B. Überlastung des
Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch
Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung
der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler
Verschleiß.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden sind
folgende allgemeine Sicherheitshinweise zu beachten.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch und beachten Sie unbedingt die darin
enthaltenen Hinweise. Machen Sie sich
anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Umgang sowie den
Sicherheitsvorschriften vertraut.
• Bewahren Sie die Anleitung gut auf, so daß die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
• Sollte das Gerät an andere Personen übergeben
werden, händigen Sie die zugehörige
Bedienungsanleitung mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
entstehen.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
• Der Zugri von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern.
• Defekte Teile sofort austauschen.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
• Für Schäden die durch unsachgemäße
Reparaturen und unsachgemäße Handhabung bzw.
Verfremdung der Anwendungsbereiche
hervorgerufen werden wird keine Haftung
übernommen.
DE

10
DEUTSCH
Das Aufkehren von Gelförmigen,
üssigen, brennbaren, explosiven, glühenden und
gesundheitsschädlichen Stoen ist nicht gestattet.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend
notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und
fordern Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche
Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren
Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte
immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am
Arbeitsplatz gribereit vorhanden sein. Dem
Verbandskasten entnommenes Material ist sofort
wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern,
machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Kehren von ebenen und trockenen Flächen wie z.B.
Einfahrten, Terrassen, Höfe etc.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen nden Sie im Kapitel„Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind in der Regel nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das
Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für
Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so
schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muß vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualikation für
den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Transport und Lagerung
Bei längerer Lagerung muß das Gerät gründlich
gereinigt und unzugänglich für unbefugte Personen
aufbewahrt werden.
- entleeren Sie den Schmutzfangbehälter
- entlasten Sie die Bürsten mittels der
Höhenverstellung
- Bewahren Sie das Gerät trocken auf.
- Zur platzsparenden Lagerung kann der
Schubbügel eingeklappt werden. Lösen
Sie dazu die Schrauben, ziehen Sie den
Schubbügel nach oben und klappen Sie
ihn nach vorne.
Montage
Entnehmen Sie das Zubehör aus dem Auangbehälter
und prüfen dieses auf Vollständigkeit.
Führen Sie die Zuführbürsten auf die entsprechen-
den Achsen und befestigen Sie diese jeweils mit 3
Schrauben (Abb. 2).
Befestigen Sie den unteren Teil des Schubbügels an
den vorgesehenen Montagepunkten (Abb. 3). Verwen-
den Sie hier beidseitig die klemmenden Rändel-
schrauben (Abb. 4).
Befestigen Sie den oberen Teil des Schubbügels wie in
Abb. 6 dargestellt.
Betrieb
Durch Schieben der Kehrmaschine werden über
Riemenantriebe die Zuführbürsten und die
Kehrbürsten n Rotation versetzt. Die rotierenden
Zuführbürsten kehren den Schmutz zur Mitte. Dieser
wird dann von den beiden gegenläugen Kehrbürsten
aufgesammelt und in den Schmutzfangbehälter
befördert.
Um den Schmutzfangbehälter zur Leerung zu
entnehmen, greifen Sie diesen am Gri und ziehen Ihn
nach oben heraus.
Nach dem Aufkehren von Metall, Glas oder
scharfen Gegenständen sind bei der Entleerung des
Schmutzfangbehälters feste Arbeitshandschuhe zu
tragen.
Inspektion und Wartung
Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoteile
einen feuchten Lappen. Keine
Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder
spitze Gegenstände verwenden.
Nach jedem Gebrauch
Gerät von Staub und Schmutz befreien.
Schmutzfangbehälter leeren.
Ansonsten sind an dem Gerät keine Wartungsarbeiten
durchzuführen.
DE

11
Service
Sie haben technische Fragen? Eine
Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine
Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr
Gerät im Reklamationsfall identizieren zu können
benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer
und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie auf dem
Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben,
tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
DEUTSCH
DE

12
Marking:
Warning:
Warning/attention
Commands:
Please read the Operating
Instructions before use
Environment protection:
Dispose waste
professionally so
as not to harm the
environment
Packing cardboard
material may be
delivered to collecting
centres for recycling.
Package:
Protect against humidity This side up
Technical data:
Container content Max. working width with
side brushes
Weight
GKM 650 sweeper
Technical data
Drive: Manual
Max. working width with side brushes:
650 mm
Working speed: 4 km/h
Sweeping capacity: 2000 m²/h
Container content: 22 l
Weight: 6 kg
Appliance description and supply extent (pic. 1)
1. handle
2. push bar
3. fastening screw for push bar
4. lower push bar
5. dirt collector
6. transport wheels
7. feed brush
8. belt drive
9. sweeping brush
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months apply to private use and
commences on the day of purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective
material or workmanship. An original sale slip with
indication of date of sale must be presented in case of
claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such
as device overload, violent use, damage caused by
third party or foreign materials, failure to comply with
operations and assembly manual, and normal wear
and tear.
General safety instructions
To prevent any injury and damage, it is necessary to
follow these general safety instructions.
• Please read carefully the Operating Instructions
and unconditionally follow all instructions
included in them. Familiarise with the appliance,
its correct handling and safety regulations using
these Operating Instructions.
• Keep the Instructions for future reference.
• If you give the appliance to other persons, then
provide them with the Operating Instructions,
too.
We are not liable for any accidents and damages
caused as a result of failure to follow these Operating
Instructions.
Safety instructions for rst putting the appliance into
operation
• Take suitable measures to prevent children from
accessing the appliance.
• Immediately replace any faulty components.
• Use original spare parts only.
• We are not liable for any damage caused
as a result of any unauthorised repair and
unauthorised handling or use contrary to the use
as designated.
•
•
Sweeping of any gel, liquid, combustible,
explosive, hot and unhealthy substances prohibited.
ENGLISH
EN

13
Emergency Action
Apply the rst aid adequate to the injury and get
qualied medical assistance as quickly as possible.
Protect the injured person from more accidents and
calm him/her down.
For the sake of eventual accident, in accordance with
DIN 13164, a workplace has to be tted with a rst-aid
kit. It is essential to replace any used material in the
rst-aid kit immediately after it has been used. If you
seek help, state the following pieces of information:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Use as designated
Sweeping of at and dry surfaces – e.g. entries,
terraces, courtyards, etc.
Disposal
The disposal instructions are based on icons on
the appliance or its package. The description of all
meanings can be found in the“Marking“ Chapter.
Transport package disposal
The package protects the appliance against any
damage during transport. Package materials are usually
chosen according to their environment friendliness and
disposal method and can therefore be recycled.
Putting the package into material circulation saves raw
materials and reduces waste disposal costs.
Parts of the package (e.g. foils, styropor) can be
dangerous to children. Risk of suocation!
Keep parts of the package out of reach of children and
dispose them as quickly as possible.
Handling requirements
The operating sta must carefully read the Operating
Instructions before using the appliance.
Qualication
Apart from the detailed instruction by a professional
no special qualication is necessary for using the
appliance.
.
Transport and storage
For any longer storage the appliance must be
thoroughly cleaned and stored so as unauthorised
persons could not access it.
- Empty the dirt collecting container
- Adjust the brushes to relieve them
- Store the appliance when it is dry
- To save spaces, the sliding handle can be
folded. Loosen the screws, pull the sliding
handle out and fold forward.
Assembly
When putting the appliance into working order, it is
enough just to fold up the sliding handle and tighten
the screws included in the supply.
Now adjust the sliding handle height. Loosen the
screws, select the required xture and x the sliding
handle in the desired height.
Operation
Remove the accessories from the collection container
and check that they are complete.
Guide the feed brushes onto the corresponding axles
and fasten each of them with 3 screws (Fig. 2).
Attach the lower part of the push bar to the mounting
points provided (Fig. 3). Use the clamping knurled
screws on both sides here (g. 4).
Attach the upper part of the push bar as shown in g. 6.
Emptying the dirt collecting container
If you want to take out the dirt collecting container to
empty it, take it by its handle and pull up.
If metal, glass or sharp objects have been swept, it is
necessary to use rm working gloves when emptying
the dirt collecting container.
Inspections and maintenance
Use a wet cloth for plastic partscleaning. Do
not use any cleaning agents, solvents or sharp objects.
After every use
Remove the appliance o dust and dirt.
Empty the dirt collecting container.
Except the above, the appliance needs not be
maintained any further.
Service
Any technical questions? Complaint? Do you need
spare parts or operation manual?
Go to our website www.guede.com and the section
Service will help you quickly and without bureaucracy.
Please, help us to help you. In order to identify your
device in case of complaint, please indicate serial
number, order number and year of manufacture. All
information is available on the product label. To have
all information always at hand, put them down.
Serial number:
Order number:
Year of manufacture:
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product in or
after the warranty period must be made in the original
packaging.
ENGLISH
EN

14
FR
FRANÇAIS
Indications sur l’appareil :
Avertissement :
Avertissement/attention
Consignes:
Lisez le mode d’emploi
avant l’utilisation.
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Emballage :
Protégez de l’humidité Sens de pose
Caractéristiques techniques :
Volume du récipient Prise maximale avec
balais latéraux
Poids
Balayeuse GKM 650
Caractéristiques techniques
Entraînement : manuel
Prise maximale avec balais latéraux : 650 mm
Vitesse de travail: 4 km/h
Sweeping capacité: 2000 m²/h
Volume du récipient : 22 l
Poids: 6 kg
Description de l’appareil et contenu du colis
1. poignée
2. étrier de poussée
3. vis de xation de l’étrier de poussée
4. étrier de poussée inférieur
5. bac de récupération des saletés
6. roues de transport
7. brosse d’alimentation
8. entraînement par courroie
9. brosse de balayage
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas
d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le
consommateur nal. La période de garantie commence
à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts
de matériel ou des défauts de fabrication. En cas de
réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez
joindre l’original du justicatif d’achat comportant la
date d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente,
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force,
endommagement par une personne étrangère ou un
objet étranger, non respect du mode d’emploi et du
mode de montage et usure normale.
Consignes générales de sécurité
An d’éviter des accidents et dommages, respectez les
consignes de sécurité suivantes.
• Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
et respectez toutes les consignes y indiquées.
Utilisez le mode d’emploi pour vous familiariser
avec son utilisation correcte et les consignes de
sécurité.
• Conservez le mode d’emploi pour une utilisation
ultérieure.
• Si vous passez l’appareil à d’autres personnes,
veuillez lui transmettre également le mode
d’emploi.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages et accidents consécutifs au non respect de
ce mode d’emploi.
Consignes de sécurité relatives à la première mise
en marche
• Empêchez l’accès aux enfants en adoptant des
mesures adéquates.
• Remplacez immédiatement les pièces
défectueuses.
• Utilisez uniquement des pièces détachées
d’origine.

15
FR
FRANÇAIS
• Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages consécutifs aux réparations
incompétentes et à une manipulation
incompétente ou à une utilisation contraire à la
destination.
Le balayage de matières gélatineuses,
liquides, inammables, explosives, brûlantes ou
nocives pour la santé est interdit.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de
travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie
selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter
immédiatement le matériel pris dans l’armoire à
pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez
les renseignements suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Utilisation en conformité avec la destination
Balayage des surfaces droites et sèches – telles que
entrées, terrasses, cours, etc.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des
pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur
l’emballage. La description des signications
individuelles se trouve dans le chapitre «Indications
sur l’appareil».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil des dommages lors
du transport. Les matières d’emballage sont choisies
en général pour leur respect de l’environnement et
selon leur mode de liquidation, par conséquent, elles
peuvent être recyclées.
La remise de l’emballage dans la circulation des
matières permet d’économiser des matières premières
et de réduire les frais de liquidation des déchets.
Des parties de l’emballage (telles que lms, styropore,
etc.) peuvent être dangereuses pour les enfants.
Risque d’asphyxie !
Conservez les parties de l’emballage hors de portée des
enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliser l’appareil.
Qualication
Mis à part une instruction détaillée par un spécialiste,
aucune autre qualication spécique n’est requise.
Transport et stockage
Lors du stockage prolongé, nettoyez soigneusement
l’appareil et rangez-le de façon à éviter l’accès des
personnes non autorisées.
- Videz le collecteur d’impuretés.
- Dégagez les brosses en réglant leur
hauteur.
- Rangez l’appareil sec.
- Pour économiser de la place, il est possible
de plier la poignée coulissante. Desserrez
les vis, tirez la poignée coulissante et
basculez en avant.
Montage
Retirez les accessoires du bac de récupération et
vériez qu’ils sont complets.
Introduisez les brosses d’alimentation sur les axes
correspondants et xez-les chacune avec 3 vis (g. 2).
Fixez la partie inférieure de l’étrier de poussée aux
points de montage prévus (g. 3). Utilisez ici des deux
côtés les vis moletées de serrage (g. 4).
Fixez la partie supérieure de l’étrier de poussée comme
indiqué dans la g. 6.
Fonctionnement
Lors du déplacement de la balayeuse, les brosses
d’alimentation et les brosses de balayage se mettent
à tourner à l’aide des entraînements par courroie.
Les brosses d’alimentation en rotation poussent les
impuretés vers le centre où elles sont collectées par
deux brosses de balayage situées l’une contre l’autre et
transportées vers le collecteur d’impuretés.
Vidage du collecteur d’impuretés
Pour vider le collecteur d’impuretés retirez-le en le
saisissant par la poignée et le tirant vers le haut.
Après le balayage de métaux, verres ou objets pointus,
utilisez des gants de travail pour le vidage du collecteur
d’impuretés.
Révisions et entretien
Pour le nettoyage des pièces plastiques,
utilisez un chion humide. N’utilisez pas de produits de
nettoyage, de dissolvants ou d’objets pointus.
Après chaque utilisation
Débarrassez l’appareil de la poussière et d’impuretés.
Videz le collecteur d’impuretés.
L’appareil ne nécessite aucun autre entretien.

16
Service
Vous avez des questions techniques ? Une
réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées
ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie
inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.
guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour
que nous puissions vous aider. Pour identier votre
appareil en cas de réclamation, nous avons besoins
du numéro de série, numéro de produit et l’année de
fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur
la plaque signalétique. Pour avoir ces informations
toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici:
Numéro de série :
N° de commande :
Année de fabrication
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: [email protected]
Informations importantes pour le client
Nous vous informons que l’appareil doit être retourné
pendant la durée de la garantie ou après la garantie
dans son emballage d’origine. Cette mesure permet
d’éviter ecacement l’endommagement inutile lors
du transport. L’appareil est protégé de façon optimale
seulement dans l’emballage d’origine et son traitement
continu est ainsi assuré.
FR
FRANÇAIS

17
ITALIANO
IT
Segnaletica:
Avviso:
Avviso/attenzione
Direttive:
Prima dell’uso leggere il
Manuale d’Uso
Tutela dell’ambiente:
Smaltire i riuti in modo
professionale, che non
sia inquinato l‘ambiente.
Il materiale d’imballo
di cartone può essere
consegnato al Centro
di raccolta allo scopo di
riciclo.
Imballo:
Proteggere all’umidità L’imballo deve essere
rivolto verso alto
Dati tecnici:
Volume del contenitore Max. presa con le scope
laterali
Peso
Spazzatrice GKM 700
Dati tecnici
Azionamento: manuale
Max. presa con le scope laterali: 650 mm
Velocità di lavoro: 4 km/h
Sweeping capacità di: 2000 m²/h
Volume del contenitore: 22 l
Peso: 6 kg
Descrizione dell’apparecchio e volume della
fornitura
1. maniglia
2. barra di spinta
3. vite di ssaggio per la barra di spinta
4. barra di spinta inferiore
5. raccoglitore di sporcizia
6. ruote di trasporto
7. spazzola di alimentazione
8. Trasmissione a cinghia
9. spazzola per spazzare
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti
a difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso di
reclamo durante il periodo di garanzia occorre allegare
il documento originale d’acquisto con la data di
vendita.
Non rientra nella garanzia l’uso improprio quale ad es.
sovraccarico dell’apparecchio, applicazione di una forza
eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento
dei terzi o oggetti estranei, mancato rispetto del
manuale d’uso e di montaggio e usura normale.
Istruzioni di sicurezza generali
Per evitare gli incidenti e danni, occorre di mantenere
le seguenti istruzioni generali di sicurezza:
• Leggere attentamente il Manuale d’Uso
e rispettare in ogni caso le istruzioni di
cui contenute. Prendere la conoscenza
dell’apparecchio, della manipolazione giusta
dello stesso e delle prescrizioni di sicurezza
leggendo il presente Manuale d’Uso.
• Conservare il Manuale che rimanga leggibile e
sempre disponibile per consultarlo.
• Nel caso di consegna dell’apparecchio alle
altre persone consegnarli, per favore, anche il
Manuale d’Uso.
Non assumiamola responsabilità degli incidenti e danni
vericati in conseguenza del non rispetto del presente
Manuale.
Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione
• Impedire l’accesso ai bambini tramite le misure
adeguate.
• Sostituire immediatamente le parti difettose.
• Utilizzare esclusivamente i ricambi originali.
• Non assumiamo la responsabilità dei danni
dovuti dalle riparazioni e manipolazione profane
oppure dall’uso in controversia allo scopo
previsto.

18
IT
ITALIANO
E’vietato l’utilizzo dell’apparecchio
per eliminazione dei materiali metallici, liquidi,
inammabili, esplosivi, caldi e delle sostanze
nocive.
Uso in conformità alla destinazione
Spazzatura delle superci piane ed asciutte – es.
ingressi, terrazze, cortili etc.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai
pittogrammi attaccati sull’apparecchio e sull’imballo.
La descrizione dei singoli signicati riporta il capitolo
“Segnaletica”.
Smaltimento dell’imballo per trasporto
L’imballo protegge la macchina ai danni durante
il trasporto. I materiali d’imballo vengono scelti
normalmente riguardando alla tutela dell’ambiente ed
allo smaltimento e sono quindi riciclabili.
La restituzione dell’imballo in circolazione del materiale
risparmia le materie prime e diminuisce i costi di
lavorazione dei riuti.
La parti dell’imballo (ad es. folio di plastica, styropor)
possono essere pericolosi per i bambini. Esiste il
rischio di soocamento!
Conservare le parti dell’imballo fuori portata dei
bambini e smaltirli prima possibile.
Requisiti all’operatore
L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina,
leggere attentamente il Manuale d’Uso.
Qualica
Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per
uso della macchina non è necessaria alcuna qualica
speciale.
Trasporto e stoccaggio
Per lo stoccaggio più lungo occorre pulire
accuratamente la macchina ed immagazzinarla in
modo che venga impedito l’accesso alle persone non
adatte.
- Svuotare il serbatoio di raccolta
- Alzare le scope regolando la loro altezza
- L’apparecchio deve essere conservato
asciutto
- Per risparmiare lo spazio è possibile
piegare il manico scorrevole. Allentare
le viti, tirare fuori il manico e piegarlo in
avanti
Montaggio
Rimuovere gli accessori dal contenitore di raccolta e
vericare che siano completi.
Far passare le spazzole di alimentazione sugli assi
corrispondenti e ssare ciascuna di esse con 3 viti (Fig. 2).
Fissare la parte inferiore della barra di spinta ai punti di
montaggio previsti (Fig. 3). Utilizzare le viti zigrinate di
ssaggio su entrambi i lati (g. 4).
Fissare la parte superiore del maniglione di spinta come
illustrato in gura 6.
Esercizio
Andando avanti con la spazzatrice, le scope di presa
e le scope di spazzatura cominciano a ruotare grazie
all’azionamento a cinghia. Le scope di presa in
rotazione portano la sporcizia verso il centro. Essa
viene poi raccolta dalle spazzole in rotazione nei sensi
opposti e trasferita nel serbatoio di raccolta.
Svuotamento del serbatoio di raccolta
Quando bisogna di estrarre Il serbatoio di raccolta per
svuotarlo, prenderlo sul manico e tirarlo verso sopra.
Dopo la spazzatura dei metalli, del vetro oppure degli
oggetti taglienti, per svuotare il serbatoio di raccolta
occorre di utilizzare i guanti resistenti.
Ispezioni e manutenzione
Per la pulizia delle parti di plastica utilizzare il
panno umido. Non utilizzare i detergenti, solventi, né
gli oggetti appuntiti.
Dopo ogni uso
Pulire l’apparecchio dalla polvere e dalle impurità.
Svuotare il serbatoio di raccolta.
L’altra manutenzione non è necessaria.

19
ITALIANO
IT
Qualica
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete
bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel
settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente
ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per
favore, per poter aiutar Vi? Per poter identicare il
Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo
bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di
produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla
targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre
disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o
anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta
nell’imballaggio originale. Tale misura previene, in
modo eciente, il danneggiamento inutile durante
il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo
del reclamo. L’apparecchio è protetto, in modo
ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che
garantisce il disbrigo normale.

20
ES
ESPAÑOL
Etiquetado:
Advertencia:
Advertencia/Precaución
Ofertas:
Lea las instrucciones de
uso antes de utilizarlo
Protección ambiental:
No arrojes los
residuos al medio
ambiente, elimínalos
adecuadamente.
El material de embalaje
de cartón puede
entregarse en los puntos
de reciclaje designados.
Embalaje:
Proteger de la humedad
Orientación del envase
Top
Datos técnicos:
Volumen del contenedor
Anchura máxima de
barrido con escoba
lateral
Peso
Barredora GKM 650
Datos técnicos
Conduce: manual
Ancho máximo de barrido con
cepillos laterales: 650 mm
Velocidad de trabajo: 4 km/h
Rendimiento de barrido: 2000 m²/h
Volumen del contenedor: 22 l
Peso: 6 kg
Descripción del dispositivo y alcance de la entrega
1. Manejar
2. barra de empuje
3. tornillo de jación para la barra de empuje
4. barra de empuje inferior
5. colector de suciedad
6. ruedas de transporte
7. cepillo de alimentación
8. transmisión por correa
9. cepillo de barrido
Garantía
El periodo de garantía es de 12 meses para uso
comercial y de 24 meses para los consumidores, y
comienza en el momento de la compra del dispositivo.
La garantía sólo cubre los defectos debidos a fallos
de material o de fabricación. Cuando se reclame un
defecto en el sentido de la garantía, debe adjuntarse
la factura de compra, en la que debe gurar la fecha
de venta.
Quedan excluidos de la garantía el uso indebido, por
ejemplo, la sobrecarga del aparato, el uso de la fuerza,
los daños debidos a inuencias externas, los cuerpos
extraños, así como la inobservancia de las instrucciones
de uso y montaje y el desgaste normal.
Instrucciones generales de seguridad
Para evitar lesiones y daños, deben observarse las
siguientes instrucciones generales de seguridad.
• Lea atentamente las instrucciones de uso y
asegúrese de respetar la información que
contienen. Utilice este manual de instrucciones
para familiarizarse con el aparato, su uso correcto
y las normas de seguridad.
• Guarde las instrucciones en un lugar seguro para
que la información esté siempre disponible.
• Si la máquina se entrega a otra persona,
entregue también el manual de instrucciones.
No aceptamos ninguna responsabilidad por accidentes
o daños causados por el incumplimiento de estas
instrucciones.
Instrucciones de seguridad para la primera puesta
en marcha
• El acceso de los niños debe impedirse mediante
una medidas para evitar el acceso de los niños.
• Sustituya inmediatamente las piezas
defectuosas.
• Utilice únicamente piezas de recambio
originales.
• En caso de daños causados por una
reparaciones indebidas y manipulación
inadecuada o los ámbitos de aplicación
no se asume ninguna responsabilidad por los
daños causados por
asumido.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Floor Machine manuals
Popular Floor Machine manuals by other brands

Clarke
Clarke C2K 13 Operator's manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance BA 600 Instructions for use

Tornadoo
Tornadoo 99414 operation & maintenance

Nobles
Nobles Ultrashine 1000150 Operator and parts manual

Tennant
Tennant 9008635 Operator's manual

U.S. Products
U.S. Products Kraken Neptune 500 Information & operating instructions