GÜDE GAAP 960 User manual

-------------------
DE
Originalbetriebsanleitung Aluminium Arbeitsplattform
-------------------
EN
Translation of the original instructions Aluminium working platform
-------------------
FR
Traduction du mode d’emploi d’origine Plateforme de travail en aluminium
-------------------
IT
Traduzione del Manuale d’Uso originale Piattaforma di lavoro in alluminio
------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aluminium werkplatform
------------------- Preklad originálního návodu k obsluze Hliníková pracovní plošina
------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Hliníková pracovná plošina
-------------------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása Alumínium munkaállvány
-------------------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Aluminiowy pomost roboczy
-------------------
ES
Traducción del manual de instrucciones original Plataforma de trabajo de aluminio
Aluminium Arbeitsplattform GAAP 960
40962

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Lea atentamente las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENČINA Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

Deutsch TECHNISCHE DATEN | SYMBOLE | BESTIMMUNGSGEMÄSSEVERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE FÜR
LEITERN UND TRITTE ARBEITSPLATTFORMEN | VERHALTEN IM NOTFALL | REINIGUNG UND WARTUNG |
LAGERUNG | ENTSORGUNG | GARANTIE | SERVICE ________________________________________________
English TECHNICAL DATA | SYMBOLS | INTENDED USE | SAFETY INSTRUCTIONS FOR LADDERS AND STEPS
WORK PLATFORMS | EMERGENCY BEHAVIOUR | CLEANING AND MAINTENANCE | STORAGE |
DISPOSAL | WARRANTY | SERVICE_______________________________________________________________
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | SYMBOLES | UTILISATION CONFORME | CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
ÉCHELLES ET ESCABEAUX PLATESFORMES DE TRAVAIL | COMPORTEMENT EN CAS D’URGENCE |
NETTOYAGE ET ENTRETIEN | STOCKAGE | ÉLIMINATION | GARANTIE | SERVICE APRÈSVENTE_____________________
Italiano DATI TECNICI | SIMBOLI | USO PREVISTO | ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER SCALE E GRADINI
PIATTAFORME DI LAVORO | COMPORTAMENTO IN CASO DI EMERGENZA | PULIZIA E
MANUTENZIONE | STOCCAGGIO | SMALTIMENTO | GARANZIA | ASSISTENZA ________________________________
Español DATOSTÉCNICOS | SÍMBOLOS | USO PREVISTO | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA ESCALERAS
Y PELDAÑOS PLATAFORMAS DE TRABAJO | COMPORTAMIENTO EN CASO DE EMERGENCIA | LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO | ALMACENAMIENTO | ELIMINACIÓN | GARANTÍA | SERVICIO TÉCNICO__________________________
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | SYMBOLEN | REGLEMENTAIR GEBRUIK | VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR LADDERS EN TRAPPEN HOOGWERKERS | NOODGEDRAG | REINIGING EN ONDERHOUD |
OPSLAG | VERWIJDERING | GARANTIE | SERVICE_____________________________________________________
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | SYMBOLY | URČENÉ POUŽITÍ | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ŽEBŘÍKY A SCHŮDKY PRACOVNÍ
PLOŠINY | CHOVÁNÍ V NOUZI | ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA | SKLADOVÁNÍ | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS _________________
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | SYMBOLY | URČENÉ POUŽITIE | BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE REBRÍKY A
SCHODÍKY PRACOVNÉ PLOŠINY | SPRÁVANIE V NÚDZI | ČISTENIE A ÚDRŽBA | SKLADOVANIE |
LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS ____________________________________________________________________________
Polski DANETECHNICZNE | SYMBOLE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA DLA DRABIN I STOPNI PODESTÓW ROBOCZYCH | POSTĘPOWANIE W SYTUACJACH
AWARYJNYCH | CZYSZCZENIE I KONSERWACJA | PRZECHOWYWANIE | UTYLIZACJA | GWARANCJA | SERWIS ___________
Magyar MŰSZAKI ADATOK | SZIMBÓLUMOK | RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
LÉTRÁKHOZ ÉS LÉPCSŐKHÖZ MUNKAÁLLVÁNYOKHOZ | VÉSZHELYZETI VISELKEDÉS | TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS | TÁROLÁS | TÁROLÁS | ELTÁVOLÍTÁS | GARANCIA | SZERVIZELÉS _____________________________
EG-Konformitätserklärung
|
EU Declaration of Conformity
|
Certicat de conformité aux directives européennes
|
Dichiarazione di conformità alla norme UE
|
EU-conformiteitverklaring
|
Prohlášení o shodě EU
|
Vyhlásenia o zhode EU
| EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
__________
2
6
9
13
17
21
25
28
32
36
40

2
Symbole
Aluminum Werkbank
ML-205
Warnung! Absturzgefahr von dem Tritt.
Achtung! / Warnung!
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Betriebsanleitung beachten!
Europäisches Konformitätszeichen
TÜV Süd GS Konformitätszeichen
Aluminum Werkbank
ML-205
Prüfen Sie den Tritt nach der Lieferung
und vor jeder Benutzung auf
Beschädigungen. Ein beschädigter Tritt
darf nicht verwendet werden.
Aluminum Werkbank
ML-205
Maximale Belastung 150 kg
Aluminum Werkbank
ML-205
Nicht auf unebenem oder weichem
Untergrund aufstellen. Die Füße des Tritts
dürfen nicht im Erdreich versinken.
Aluminum Werkbank
ML-205
Aluminum Werkbank
ML-205
Seitliches Hinauslehnen verboten!
Aluminum Werkbank
ML-205
Nur eine Person darf sich auf dem Tritt
benden.
Aluminum Werkbank
ML-205
Tritt vor dem Gebrauch vollständig önen
und durch Sicherungsbügel feststellen.
Aluminum Werkbank
ML-205
Aluminum Werkbank
ML-205
Nur für den Hausgebrauch geeignet und
nicht für den gewerblichen Einsatz.
Aluminum Werkbank
ML-205
Darf nicht zum Aufsteigen auf eine
andere Ebene benutzt werden.
Aluminum Werkbank
ML-205
Sperreinrichtungen müssen vor der Be-
nutzung vollständig gesichert werden.
Aluminum Werkbank
ML-205
Nicht auf verunreinigtem Untergrund
aufstellen.
Aluminum Werkbank
ML-205
Achten Sie darauf, dass beim Aufstellen
des Tritts mögliche Kollisionen mit z.B.
Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen ver-
mieden werden.
Aluminum Werkbank
ML-205
Übermäßige seitliche Belastung ist nicht
zulässig. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand des Tritts durch eine korrekte Aus-
richtung.
Aluminum Werkbank
ML-205
Tritt nicht als Überbrückung benutzen.
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Betriebsanleitung aufmerksam
gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich ver-
antwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Ge-
fahren gegenüber Dritten.
Falls über die Bedienung des Gerätes Zweifel ent-
stehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Technische Daten
Aluminium Arbeitsplattform GAAP 960
Artikel-Nr. 40962
Maximale Belastung 150 kg
Gewicht Netto/Brutto 7,25 kg / 8,5 kg
Abmessungen (aufgebaut) L x B x H 1300 x 380 x 490 mm
Abmessung Plattform L x B 960 x 300 mm
DE
DEUTSCH

3
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Arbeitsplattform ist ein mobiles Arbeitsmittel,
welches an verschiedensten Orten eingesetzt werden
kann. Damit können Arbeiten geringen Umfangs
in Höhen durchgeführt werden, bei denen die Ver-
wendung anderer Arbeitsmittel nicht verhältnismäßig
ist (siehe Betriebsmittelsicherheitsverordnung). Die
Arbeitsplattform darf nur wie in dieser Betriebs-
anleitung beschrieben verwendet werden, jede
andere Verwendung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch entstanden sind, wird keine
Haftung übernommen. Veränderungen an dem Tritt,
die nicht vom Hersteller autorisiert sind, führen zum
Erlöschen der Garantie und Gewährleistung.
Sicherheitshinweise für Leitern und
Tritte (Arbeitsplattformen)
• Bei der Benutzung dieses Tritts besteht die Ge-
fahr des Ab- bzw. Umstürzens. Dadurch können
Personen verletzt und Gegenstände beschädigt
werden.
• Die maximal zulässige Belastbarkeit darf nicht
überschritten werden.
• Der Tritt sollte auf dem Boden liegend aufgeklappt
werden und nicht in der Benutzungs-Position.
• Der Tritt muss auf einem ebenen, waagrechten
und unbeweglichen Untergrund aufgestellt
werden.
• Tritte dürfen nicht auf rutschige oder ver-
unreinigte Flächen gestellt werden.
• Sichtprüfung durchführen: Prüfen Sie den Tritt
nach der Lieferung und vor jeder Benutzung auf
Beschädigungen. Ein beschädigter Tritt darf nicht
verwendet werden.
• Sperreinrichtungen müssen vor der Benutzung
vollständig gesichert werden.
• Stellen Sie vor der Nutzung des Tritts sicher, dass
die Gelenke verriegelt sind.
• Achten Sie darauf, dass beim Aufstellen des
Tritts mögliche Kollisionen mit z.B. Fußgängern,
Fahrzeugen oder Türen vermieden werden. Türen
(jedoch nicht Notausgänge) und Fenster im
Arbeitsbereich möglichst verriegeln.
• Stellen Sie sicher, dass der Tritt für den jeweiligen
Einsatz geeignet ist.
• Benutzen Sie den Tritt nicht, wenn er verunreinigt
ist. (z.B. durch nasse Farbe, Schmutz, Öl oder
Schnee)
• Tritt vor dem Gebrauch vollständig önen und
durch Sicherungsbügel feststellen.
• Nicht mit abgewendetem Gesicht auf oder ab-
steigen.
• Beim Aufsteigen, Absteigen und Arbeiten am Tritt
sicher festhalten ggf. zusätzliche Sicherheitsvor-
kehrungen treen.
• Nehmen Sie niemals Veränderungen an der
Konstruktion des Trittes vor.
• Seitliches Hinauslehnen verboten!
• Stehen Sie beim Arbeiten immer mittig mit beiden
Beinen auf der Plattform!
• Vermeiden Sie Arbeiten, die eine seitliche Be-
lastung beim Tritt bewirken, wie z. B. seitliches
Bohren durch feste Werkstoe.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Tritts
durch eine korrekte Ausrichtung.
• Nur eine Person darf sich auf dem Tritt benden.
• Darf nicht zum Aufsteigen auf eine andere Ebene
benutzt werden.
• Tritt nicht als Überbrückung benutzen.
• Nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer be-
nutzen.
• Alle durch elektrische Betriebsmittel im Arbeits-
bereich gegebenen Risiken feststellen, z.B. Hoch-
spannungs-Freileitungen oder andere freiliegende
elektrische Betriebsmittel. Tritt bei bestehenden
Risiken durch elektrischen Strom nicht verwenden.
• Nutzen Sie für unvermeidbare Arbeiten unter
elektrischer Spannung nichtleitende Tritte.
• Nicht im Freien bei ungünstigen Wetter-
bedingungen z. B. starkem Wind benutzen.
• Bei der Verwendung im Freien Vorsichtsmaß-
nahmen gegenüber Wind ergreifen.
• Treen Sie Vorsichtsmaßnahmen, damit keine
Kinder auf dem Tritt spielen.
• Nicht mit ungeeignetem Schuhwerk benutzen.
• Arbeiten Sie nicht zu lange ohne regelmäßige
Unterbrechungen auf dem Tritt. Müdigkeit ge-
fährdet einen sicheren Gebrauch.
• Tragen Sie bei der Nutzung keine Ausrüstung, die
schwer oder unhandlich ist.
• Bewegen Sie den Tritt nicht während Sie darauf
stehen.
• Den Tritt im Fall von körperlichen Ein-
schränkungen nicht benutzen. Bestimmte
gesundheitliche Gegebenheiten, Medikamenten-
einnahme, Alkohol- oder Drogenmissbrauch
können bei der Benutzung zu einer Gefährdung
der Sicherheit führen.
• Tritte nicht in Transportposition belasten.
• Ein Tritt darf niemals von oben in eine neue
Stellung gebracht werden.
• Nur für den Hausgebrauch geeignet und nicht für
den gewerblichen Einsatz.
• Im Rahmen einer fachgerechten Benutzung muss
eine Risikobewertung unter Berücksichtigung der
Rechtsvorschriften im Land der Benutzung durch-
geführt werden.
DEUTSCH

4
DE
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie
schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Be-
wahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern,
machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls, 2.
Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art der Ver-
letzungen
Reinigung und Wartung
• Halten Sie den tritt stets sauber und frei von jed-
wedem Material, das nicht zum Tritt gehört.
• Reinigen Sie den Tritt nach jedem Gebrauch. Vor
allem auch die beweglichen Teile. Nur handelsüb-
liche, wasserlösliche Reinigungsmittel benutzen.
Keine aggressiven, scheuernden Mittel verwenden.
• Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Bauteile und
Mechanismen des Tritts. Schmieren Sie in regel-
mäßigen Abständen die Mechanismen des Tritts.
Tragen Sie das Schmiermittel sorgfältig auf, um zu
vermeiden, dass Schmiermittel auf die Sprossen
gelangt.
• Reparaturen am Tritt müssen von einer sach-
kundigen Person und in Übereinstimmung mit den
Anweisungen des Herstellers erfolgen.
• Prüfen Sie regelmäßig die nachfolgenden Punkte
und benutzen Sie den Tritt ausschließlich wenn die
Prüfung zufriedenstellend ist.
a. Holme/Beine (aufrechtstehende Teile) sind nicht
verbogen, gekrümmt, verdreht, verbeult, ge-
rissen, korrodiert oder verrottet.
b. Holme/Beine sind um die Fixierpunkte für andere
Teile in einem guten Zustand.
c. Befestigungen (Nieten, Schrauben, Bolzen) fehlen
nicht und sind nicht lose oder korrodiert.
d. Stufen / Sprossen fehlen nicht und sind nicht lose,
stark abgenutzt, korrodiert oder beschädigt.
e. Gelenke zwischen Vorder- und Rückseite sind
nicht beschädigt, lose oder korrodiert.
f. Verriegelungen bleiben in horizontaler Stellung,
hintere Schienen und Eckversteifungen fehlen
nicht und sind nicht verbogen, lose, korrodiert
oder beschädigt.
g. Gummifüße fehlen nicht und sind nicht lose, stark
abgenutzt, korrodiert oder beschädigt.
h. Der Tritt ist frei von Verunreinigung. (z. B.
Schmutz, Farbe, Öl oder Fett)
i. Die Verriegelungsschnapper (wenn vorhanden)
sind nicht beschädigt oder korrodiert und
funktionieren ordnungsgemäß.
j. Die Plattform hat keine fehlenden Teile und ist
nicht beschädigt oder korrodiert.
Lagerung
• Vermeiden Sie beim Transportieren des Trittes
Schäden durch eine geeignete Befestigung und
stellen Sie sicher, dass der Tritt entsprechend ge-
sichert verstaut wird.
• Bewahren Sie den Tritt an einem sauberen und
trockenen Ort auf, wo er nicht beschädigt werden
kann.
• Lagern Sie niemals Materialen auf dem Tritt.
• Der Tritt sollte so gelagert werden, dass er gerade
bleibt. (ach liegend oder senkrecht stehend)
• Achten Sie darauf, dass der Tritt für spielenden
Kinder und unbefugte Personen nicht zu erreichen
ist und keine Stolpergefahr besteht.
• Der Tritt sollte so gelagert werden, dass er nicht
mit Leichtigkeit für kriminelle Zwecke verwendet
werden kann.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pikto-
grammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische
oder elektronische Geräte müssen an den dafür vor-
gesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transport-
schäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der
Regel nach umweltverträglichen und entsorgungs-
technischen Gesichtspunkten ausgewählt und
deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in
den Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert
das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien,
Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Warnung:
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell
wie möglich.
DEUTSCH

5
Garantie
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind un-
sachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung inner-
halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton
ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine
reibungslose Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen
schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie
uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall
identizieren zu können benötigen wir die Serien-
nummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese
Daten nden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]
DE
DEUTSCH

6
EN
ENGLISH
Symbols
Aluminum Werkbank
ML-205
Warning! Danger of falling from the step.
Attention! / Warning!
Warning of dangerous electrical voltage
Observe the operating instructions!
European conformity mark
TÜV Süd GS conformity mark
Aluminum Werkbank
ML-205
Check the step for damage after delivery
and before each use. A damaged step
must not be used.
Aluminum Werkbank
ML-205
Maximum load 150 kg
Aluminum Werkbank
ML-205
Do not place on uneven or soft ground.
The feet of the step must not sink into the
ground.
Aluminum Werkbank
ML-205
Aluminum Werkbank
ML-205
Do not lean out to the side!
Aluminum Werkbank
ML-205
Only one person is allowed on the step.
Aluminum Werkbank
ML-205
Before use, open the step completely and
secure it with the safety clip.
Aluminum Werkbank
ML-205
Aluminum Werkbank
ML-205
Only suitable for domestic use and not for
commercial use.
Aluminum Werkbank
ML-205
Must not be used to ascend to another
level.
Aluminum Werkbank
ML-205
Locking devices must be fully secured
before use.
Aluminum Werkbank
ML-205
Do not place on a contaminated surface.
Aluminum Werkbank
ML-205
When setting up the step, make sure
to avoid possible collisions with e.g.
pedestrians, vehicles or doors.
Aluminum Werkbank
ML-205
Excessive lateral loading is not permitted.
Ensure that the step is secure by aligning
it correctly.
Aluminum Werkbank
ML-205
Do not use the step as a bridging device.
Only use the appliance after you have
carefully read and understood the
operating instructions. Familiarise
yourself with the operating elements and the correct
use of the appliance. Observe all safety instructions in
the manual. Behave responsibly towards other
persons.
The operator is responsible for accidents or hazards to
third parties.
If there is any doubt about the operation of the
appliance, contact the customer service.
Technical data
Aluminium work platform GAAP 960
Item no. 40962
Maximum load 150 kg
Weight net/gross 7,25 kg / 8,5 kg
Dimensions (built up) L x W x H 1300 x 380 x 490 mm
Dimension platform L x W 960 x 300 mm

7
EN
ENGLISH
Intended use
This work platform is a mobile piece of work equip-
ment that can be used in a wide variety of places.
It can be used to carry out small-scale work at
heights where the use of other work equipment
is not proportionate (see Ordinance on the Safety
of Operating Equipment). The working platform
may only be used as described in these operating
instructions; any other use is considered improper. No
liability is accepted for damage caused by improper
use. Modications to the step that are not authorised
by the manufacturer will invalidate the guarantee and
warranty.
Safety instructions for ladders and
steps (working platforms)
• When using this step, there is a risk of falling o or
over. This can injure people and damage objects.
• The maximum permissible load capacity must not
be exceeded.
• The step should be unfolded lying on the oor and
not in the position of use.
• The step must be placed on a level, horizontal and
immovable surface.
• Carry out a visual inspection: Check the step for
damage after delivery and before each use. A
damaged step must not be used.
• Locking devices must be fully secured before use.
• Before using the step, make sure that the joints
are locked.
• Do not place steps on slippery or contaminated
surfaces.
• When setting up the step, ensure that possible
collisions with e.g. pedestrians, vehicles or doors
are avoided. Lock doors (but not emergency exits)
and windows in the working area if possible.
• Make sure that the step is suitable for the
respective application.
• Do not use the step if it is contaminated. (e.g. by
wet paint, dirt, oil or snow).
• Open the step completely before use and secure it
with the safety clip.
• Do not climb on or o with your face turned away.
• When climbing up, down or working on the
step, hold on securely and take additional safety
precautions if necessary.
• Never make any changes to the construction of
the step.
• Do not lean out to the side!
• Always stand with both feet on the platform when
working!
• Avoid work that causes a lateral load on the step,
such as drilling sideways through solid materials.
• Ensure that the step is secure by aligning it
correctly.
• Only one person may be on the step.
• Must not be used for climbing up to another level.
• Do not use step as a bridging device.
• Use only for light work of short duration.
• Identify any risks posed by electrical equipment in
the work area, e.g. overhead high voltage lines or
other exposed electrical equipment. Do not use if
there are risks from electric current.
• Use non-conductive steps for unavoidable work
under electric voltage.
• Do not use outdoors in adverse weather
conditions e.g. strong wind.
• Take precautions against wind when using
outdoors.
• Take precautions to prevent children from playing
on the step.
• Do not use with unsuitable footwear.
• Do not work on the step for too long without
regular breaks. Fatigue will jeopardise safe use.
• Do not carry equipment that is heavy or unwieldy
when using it.
• Do not move the step while standing on it.
• Do not use the step in case of physical limitations.
Certain health conditions, medication, alcohol or
drug abuse may cause a safety hazard when using.
• Do not load steps in transport position.
• A step must never be repositioned from above.
• Only suitable for domestic use and not for
commercial use.
• In the context of professional use, a risk assess-
ment must be carried out taking into account the
legislation in the country of use.
Behaviour in an emergency
Take rst aid measures appropriate to the injury and
call for qualied medical help as soon as possible.
Protect the injured person from further damage and
keep him or her quiet. When calling for help, give the
following information: 1. location of the accident, 2.
type of accident, 3. number of injured persons, 4. type
of injuries
Cleaning and maintenance
• Always keep the step clean and free of any material
that does not belong to the step.
• Clean the step after each use. Especially the moving
parts. Use only commercially available, water-
soluble cleaning agents. Do not use aggressive,
abrasive agents.
• Check the components and mechanisms of the
step from time to time. Lubricate the mechanisms
of the step at regular intervals. Apply the lubricant
carefully to avoid getting lubricant on the rungs.

8
EN
ENGLISH
• Repairs to the step must be carried out by a
competent person and in accordance with the
manufacturer‘s instructions.
• Check the following points regularly and only use
the step if the check is satisfactory.
a. Stiles/legs (upright parts) are not bent, curved,
twisted, dented, cracked, corroded or rotten.
b. Spars/legs are in good condition around the
xing points for other parts.
c. Fixings (rivets, screws, bolts) are not missing
and are not loose or corroded.
d. Steps/rungs are not missing and are not loose,
badly worn, corroded or damaged.
e. Joints between front and back are not dam-
aged, loose or corroded.
f. Locks remain in horizontal position, rear rails
and corner stieners are not missing and are
not bent, loose, corroded or damaged.
g. Rubber feet are not missing and are not loose,
badly worn, corroded or damaged.
h. The step is free from contamination. (e.g. dirt,
paint, oil or grease).
i. The locking catches (if present) are not dam-
aged or corroded and function properly.
j. The platform has no missing parts and is not
damaged or corroded.
Storage
• When transporting the step, avoid damage by
securing it appropriately and ensure that the step is
stowed appropriately secured.
• Store the step in a clean and dry place where it
cannot be damaged.
• Never store materials on the step.
• The step should be stored so that it remains
straight. (lying at or standing upright).
• Ensure that the step is out of reach of playing
children and unauthorised persons and that there
is no risk of tripping.
• The step should be stored in such a way that it
cannot be used for criminal purposes with ease.
Disposal
The disposal instructions can be found in the
pictograms on the unit or packaging.
Defective electrical or electronic devices and/or those
requiring disposal must be handed in at the recycling
points provided for this purpose.
Disposal of the transport packaging
The packaging protects the unit from damage during
transport. The packaging materials are generally
selected according to environmentally compatible
and disposal aspects and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle saves
raw materials and reduces the amount of waste.
Packaging parts (e.g. foils, Styrofoam®) can be
dangerous for children.
Warning:
Choking hazard!
Keep packaging parts out of the reach of children and
dispose of them as soon as possible.
Warranty
The warranty period is 12 months for commercial use,
24 months for consumers and begins at the time of
purchase of the device.
The warranty only covers defects that are due to
material or manufacturing faults. When claiming
a defect within the meaning of the warranty, the
original purchase receipt with the date of sale must
be enclosed.
Improper use, e.g. overloading of the unit, use of force,
damage due to external inuences or foreign bodies,
are excluded from the warranty. Non-observance of
the operating instructions and normal wear and tear
are also excluded from the warranty.
Important customer information
Please note that a return within or even outside
the warranty period should always be made in the
original packaging. This measure eectively avoids
unnecessary transport damage and its often
contentious settlement. Only in the original carton
is your unit optimally protected and thus a smooth
processing is ensured.
Service
Do you have technical questions? A complaint? Do
you need spare parts or operating instructions? On
the homepage of the company Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) in the Service section, we will help
you quickly and unbureaucratically. Please help us to
help you. In order to be able to identify your unit in
the event of a complaint, we need the serial number
as well as the item number and year of manufacture.
You will nd all these data on the type plate.
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: [email protected]

9
FR
FRANÇAIS
Icônes
Aluminum Werkbank
ML-205
Avertissement . Risque de chute du
marchepied.
Attention ! / Avertissement !
Avertissement de tension électrique
dangereuse
Respecter le mode d‘emploi !
Marque de conformité européenne
Marque de conformité TÜV Süd GS
Aluminum Werkbank
ML-205
Vériez que le marchepied n‘est pas
endommagé après la livraison et avant
chaque utilisation. Un marchepied
endommagé ne doit pas être utilisé.
Aluminum Werkbank
ML-205
charge maximale de 150 kg
Aluminum Werkbank
ML-205
Ne pas installer sur un sol inégal ou mou.
Les pieds du marchepied ne doivent pas
s‘enfoncer dans le sol.
Aluminum Werkbank
ML-205
Aluminum Werkbank
ML-205
Interdiction de se pencher sur le côté !
Aluminum Werkbank
ML-205
Une seule personne peut se trouver sur le
marchepied.
Aluminum Werkbank
ML-205
Ouvrir complètement le marchepied
avant l‘utilisation et le bloquer à l‘aide de
l‘étrier de sécurité.
Aluminum Werkbank
ML-205
Aluminum Werkbank
ML-205
Convient uniquement à un usage
domestique et non à un usage
professionnel.
Aluminum Werkbank
ML-205
Ne doit pas être utilisé pour passer à un
autre niveau.
Aluminum Werkbank
ML-205
Les dispositifs de verrouillage doivent être
entièrement sécurisés avant d‘être utilisés.
Aluminum Werkbank
ML-205
Ne pas installer sur un sol contaminé.
Aluminum Werkbank
ML-205
Lors de la mise en place du marchepied,
veillez à éviter les éventuelles collisions
avec, par exemple, des piétons, des
véhicules ou des portes.
Aluminum Werkbank
ML-205
Une charge latérale excessive n‘est
pas autorisée. Veillez à ce que le
marchepied soit bien stable en l‘orientant
correctement.
Aluminum Werkbank
ML-205
Ne pas utiliser le marchepied comme
moyen de contournement.
N‘utilisez l‘appareil qu‘après avoir lu
attentivement et compris le mode
d‘emploi. Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l‘utilisation correcte de
l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité
gurant dans le mode d‘emploi. Comportez-vous de
manière responsable vis-à-vis des autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents ou des
dangers vis-à-vis de tiers.
En cas de doute sur l‘utilisation de l‘appareil, contactez
le service après-vente.
Données techniques
Plateforme de travail en aluminium GAAP 960
N° d‘article 40962
Charge maximale 150 kg
Poids net/brut 7,25 kg / 8,5 kg
Dimensions (monté) L x l x H 1300 x 380 x 490 mm
Dimensions de la plate-forme L x l 960 x 300 mm

10
FR
FRANÇAIS
Utilisation conforme à la destination
Cette plate-forme de travail est un équipement de
travail mobile qui peut être utilisé dans les endroits
les plus divers. Elle permet d‘eectuer des travaux
de faible envergure à des hauteurs pour lesquelles
l‘utilisation d‘autres équipements de travail n‘est
pas proportionnée (voir le décret sur la sécurité des
équipements de travail). La plate-forme de travail ne
doit être utilisée que comme décrit dans ce mode
d‘emploi, toute autre utilisation est considérée comme
non conforme. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant d‘une utilisation non
conforme. Les modications apportées au marchepied
qui ne sont pas autorisées par le fabricant entraînent
l‘annulation de la garantie et de la garantie.
Consignes de sécurité pour les échelles
et les marchepieds (plates-formes de
travail)
• L’utilisation de ce marchepied présente un risque
de chute ou de renversement. Des personnes
peuvent ainsi être blessées et des objets
endommagés.
• La capacité de charge maximale autorisée ne doit
pas être dépassée.
• Le marchepied doit être déplié en position couchée
sur le sol et non en position d’utilisation.
• Le marchepied doit être placé sur une surface
plane, horizontale et immobile.
• Eectuer un contrôle visuel : Vérier que le
marchepied n’est pas endommagé après la livraison
et avant chaque utilisation. Un marchepied
endommagé ne doit pas être utilisé.
• Les dispositifs de verrouillage doivent être
entièrement sécurisés avant l’utilisation.
• Assurez-vous que les articulations sont verrouillées
avant d’utiliser le marchepied.
• Les marchepieds ne doivent pas être placés sur des
surfaces glissantes ou souillées.
• Lors de la mise en place du marchepied, veillez à
éviter les collisions possibles avec, par exemple, des
piétons, des véhicules ou des portes. Verrouillez si
possible les portes (mais pas les sorties de secours)
et les fenêtres dans la zone de travail.
• Assurez-vous que le marchepied est adapté à
l’utilisation prévue.
• N’utilisez pas le marchepied s’il est contaminé. (p.
ex. par de la peinture humide, de la saleté, de l’huile
ou de la neige).
• Ouvrir complètement le marchepied avant
l’utilisation et le bloquer à l’aide de l’étrier de
sécurité.
• Ne pas monter ou descendre avec le visage tourné
vers l’extérieur.
• Tenir fermement le marchepied lors de la montée,
de la descente et des travaux, le cas échéant,
prendre des mesures de sécurité supplémentaires.
• Ne jamais modier la construction du marchepied.
• Il est interdit de se pencher sur le côté !
• Lors des travaux, ayez toujours les deux pieds sur la
plate-forme !
• Évitez les travaux qui entraînent une charge latérale
sur le marchepied, comme par exemple le perçage
latéral de matériaux solides.
• Veillez à ce que le marchepied soit bien stable en
l’orientant correctement.
• Une seule personne doit se trouver sur le
marchepied.
• Ne doit pas être utilisé pour monter à un autre
niveau.
• Ne pas utiliser le marchepied comme passerelle.
• Ne l’utiliser que pour des travaux légers et de
courte durée.
• Identier tous les risques liés aux équipements
électriques dans la zone de travail, par exemple
les lignes aériennes à haute tension ou autres
équipements électriques exposés. Ne pas utiliser en
cas de risques électriques existants.
• Utiliser des marchepieds non conducteurs pour les
travaux inévitables sous tension électrique.
• Ne pas utiliser à l’extérieur dans des conditions
météorologiques défavorables, par exemple en cas
de vent fort.
• Prendre des précautions contre le vent lors de
l’utilisation à l’extérieur.
• Prendre des précautions pour éviter que des
enfants ne jouent sur le marchepied.
• Ne pas utiliser avec des chaussures non adaptées.
• Ne pas travailler trop longtemps sur le marchepied
sans s’arrêter régulièrement. La fatigue compromet
une utilisation sûre.
• Lors de l’utilisation, ne portez pas d’équipement
lourd ou encombrant.
• Ne déplacez pas le marchepied lorsque vous êtes
debout dessus.
• Ne pas utiliser le marchepied en cas d’incapacité
physique. Certaines conditions de santé, la prise
de médicaments, l’abus d’alcool ou de drogues
peuvent entraîner un risque pour la sécurité lors de
l’utilisation.
• Ne pas charger les marchepieds en position de
transport.

11
FR
FRANÇAIS
• Un marchepied ne doit jamais être placé dans une
nouvelle position par le haut.
• Convient uniquement à un usage domestique et
non à un usage professionnel.
• Dans le cadre d’une utilisation professionnelle, une
évaluation des risques doit être eectuée en tenant
compte de la législation en vigueur dans le pays
d’utilisation.
Comportement en cas d’urgence
Prenez les mesures de premiers secours nécessaires
en fonction de la blessure et demandez une aide
médicale qualiée le plus rapidement possible.
Empêchez le blessé de subir d‘autres dommages
et maintenez-le au repos. Lorsque vous demandez
de l‘aide, indiquez : 1. le lieu de l‘accident, 2. le type
d‘accident, 3. le nombre de blessés, 4. le type de
blessures.
Nettoyage et entretien
• Maintenez toujours le marchepied propre et
exempt de tout matériau n‘appartenant pas au
marchepied.
• Nettoyez le marchepied après chaque utilisation.
Surtout les parties mobiles. N‘utiliser que des
produits de nettoyage hydrosolubles disponibles
dans le commerce. Ne pas utiliser de produits
agressifs et abrasifs.
• Contrôlez de temps en temps les composants et les
mécanismes du marchepied. Lubriez à intervalles
réguliers les mécanismes du marchepied.
Appliquez le lubriant avec soin an d‘éviter qu‘il
ne se répande sur les échelons.
• Les réparations du marchepied doivent être
eectuées par une personne compétente et
conformément aux instructions du fabricant.
• Contrôlez régulièrement les points suivants et
n‘utilisez le marchepied que si le contrôle est
satisfaisant.
a. Les montants/pieds (parties verticales) ne sont
pas tordus, courbés, tordus, bosselés, ssurés,
corrodés ou pourris.
b. Les montants/pieds sont en bon état autour des
points de xation des autres pièces.
c. Les xations (rivets, vis, boulons) ne manquent
pas et ne sont pas desserrées ou corrodées.
d. Les marches/échelons ne manquent pas et
ne sont pas desserrés, très usés, corrodés ou
endommagés.
e. Les articulations entre les faces avant et arrière
ne sont pas endommagées, desserrées ou
corrodées.
f. Les dispositifs de verrouillage restent en posi-
tion horizontale, les rails arrière et les raidisseurs
d’angle ne manquent pas et ne sont pas dé-
formés, desserrés, corrodés ou endommagés.
g. Les pieds en caoutchouc ne manquent pas
et ne sont pas lâches, très usés, corrodés ou
endommagés.
h. Le marchepied est exempt d’impuretés. (par
exemple, saleté, peinture, huile ou graisse).
i. Les loquets de verrouillage (le cas échéant) ne
sont pas endommagés ou corrodés et fonction-
nent correctement.
j. La plate-forme ne comporte aucune pièce
manquante et n’est pas endommagée ou
corrodée.
Stockage
• Lors du transport du marchepied, évitez de
l‘endommager en le xant de manière appropriée
et assurez-vous que le marchepied est rangé de
manière adéquate et sécurisée.
• Rangez le marchepied dans un endroit propre et
sec, où il ne risque pas d‘être endommagé.
• Ne stockez jamais de matériaux sur le marchepied.
• Le marchepied doit être stocké de manière à rester
droit. (à plat ou à la verticale).
• Veillez à ce que les enfants qui jouent et les
personnes non autorisées ne puissent pas atteindre
le marchepied et qu‘il n‘y ait pas de risque de
trébucher.
• Le marchepied doit être stocké de manière à ne pas
pouvoir être utilisé facilement à des ns criminelles.

12
FR
FRANÇAIS
Elimination
Les consignes de mise au rebut sont indiquées par les
pictogrammes apposés sur l‘appareil ou l‘emballage.
Les appareils électriques ou électroniques défectueux
et/ou devant être éliminés doivent être remis aux
centres de recyclage prévus à cet eet.
Elimination de l‘emballage de transport
L‘emballage protège l‘appareil des dommages
liés au transport. En règle générale, les matériaux
d‘emballage sont choisis en fonction de critères
de compatibilité avec l‘environnement et de
technique d‘élimination et sont donc recyclables.
La réintégration de l‘emballage dans le cycle des
matériaux permet d‘économiser des matières
premières et de réduire le volume des déchets. Les
éléments d‘emballage (p. ex. lms, Styropor®) peuvent
être dangereux pour les enfants.
Avertissement :
Risque d‘étouement !
Conservez les éléments d‘emballage hors de portée
des enfants et éliminez-les le plus rapidement
possible.
Garantie
La période de garantie est de 12 mois en cas
d‘utilisation professionnelle, de 24 mois pour les
consommateurs et prend eet au moment de l‘achat
de l‘appareil.
La garantie porte exclusivement sur les défauts
imputables à des vices de matériel ou de fabrication.
En cas de revendication d‘un défaut au sens de la
garantie, la preuve d‘achat originale avec la date de
vente doit être jointe.
Sont exclues de la garantie les applications non
conformes, telles que la surcharge de l‘appareil,
l‘utilisation de la force, les dommages causés par des
tiers ou par des corps étrangers. Le non-respect du
mode d‘emploi et l‘usure normale sont également
exclus de la garantie.
Informations importantes pour les clients
Veuillez noter qu‘un retour pendant ou en dehors
de la période de garantie doit toujours être
eectué dans l‘emballage d‘origine. Cette mesure
permet d‘éviter ecacement les dommages
de transport inutiles et leur règlement souvent
litigieux. Ce n‘est que dans le carton d‘origine que
votre appareil est protégé de manière optimale et
qu‘un traitement sans problème est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation
? Vous avez besoin de pièces de rechange ou d‘un
mode d‘emploi ? Sur la page d‘accueil de la société
Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) dans la
rubrique Service, nous vous aidons rapidement et
sans bureaucratie. Aidez-nous à vous aider, s‘il vous
plaît. Pour pouvoir identier votre appareil en cas
de réclamation, nous avons besoin du numéro de
série ainsi que du numéro d‘article et de l‘année de
construction. Vous trouverez toutes ces données sur la
plaque signalétique.
Tél. : +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax : +49 (0) 79 04 / 700-51999

13
IT
ITALIANO
Simboli
Aluminum Werkbank
ML-205
Attenzione! Pericolo di caduta dal
gradino.
Attenzione! / Attenzione!
Avviso di tensione elettrica pericolosa
Osservare le istruzioni per l‘uso!
Marchio europeo di conformità
Marchio di conformità TÜV Süd GS
Aluminum Werkbank
ML-205
Controllare che il gradino non sia
danneggiato dopo la consegna e prima
di ogni utilizzo. Un gradino danneggiato
non deve essere usato.
Aluminum Werkbank
ML-205
Carico massimo 150 kg
Aluminum Werkbank
ML-205
Non posizionare su un terreno irregolare
o morbido. I piedi del gradino non
devono aondare nel terreno.
Aluminum Werkbank
ML-205
Aluminum Werkbank
ML-205
Non sporgersi di lato!
Aluminum Werkbank
ML-205
Solo una persona è ammessa sul gradino.
Aluminum Werkbank
ML-205
Prima dell‘uso, aprire completamente il
gradino e ssarlo con la clip di sicurezza.
Aluminum Werkbank
ML-205
Aluminum Werkbank
ML-205
Adatto solo per uso domestico e non per
uso commerciale.
Aluminum Werkbank
ML-205
Non deve essere usato per salire ad un
altro livello.
Aluminum Werkbank
ML-205
I dispositivi di bloccaggio devono essere
completamente ssati prima dell‘uso.
Aluminum Werkbank
ML-205
Non mettere su una supercie
contaminata.
Aluminum Werkbank
ML-205
Quando si installa il gradino, assicurarsi
di evitare possibili collisioni con, ad
esempio, pedoni, veicoli o porte.
Aluminum Werkbank
ML-205
Un carico laterale eccessivo non è
permesso. Assicurarsi che il gradino sia
sicuro allineandolo correttamente.
Aluminum Werkbank
ML-205
Non utilizzare il passo come un
dispositivo di collegamento.
Utilizzare l‘apparecchio solo dopo
aver letto e compreso attentamente
le istruzioni per l‘uso. Familiarizzare
con gli elementi di funzionamento e l‘uso corretto
dell‘apparecchio. Osservare tutte le istruzioni di
sicurezza del manuale. Comportarsi in modo
responsabile nei confronti delle altre persone.
L‘operatore è responsabile degli incidenti o dei pericoli
per terzi.
In caso di dubbi sul funzionamento dell‘apparecchio,
contattare il servizio clienti.
Dati tecnici
Piattaforma di lavoro in alluminio GAAP 960
Articolo no. 40962
Carico massimo 150 kg
Peso netto/lordo 7,25 kg / 8,5 kg
Dimensioni (costruito) L x W x H 1300 x 380 x 490 mm
Dimensione piattaforma L x W 960 x 300 mm

14
IT
ITALIANO
Uso previsto
Questa piattaforma di lavoro è un‘attrezzatura di
lavoro mobile che può essere utilizzata in un‘ampia
varietà di luoghi. Può essere usato per eseguire
piccoli lavori in altezza dove l‘uso di altre attrezzature
di lavoro non è proporzionato (vedi Ordinanza
sulla sicurezza delle attrezzature operative). La
piattaforma di lavoro deve essere usata solo come
descritto in queste istruzioni per l‘uso; qualsiasi altro
uso è considerato improprio. Non si accetta alcuna
responsabilità per danni causati da un uso improprio.
Le modiche al gradino che non sono autorizzate dal
produttore invalidano la garanzia.
Istruzioni di sicurezza per scale e
gradini (piattaforme di lavoro)
• Quando si usa questo passo, c’è il rischio di
cadere o di cadere. Questo può ferire le persone e
danneggiare gli oggetti.
• La capacità di carico massima consentita non deve
essere superata.
• Il gradino deve essere spiegato steso sul pavimento
e non nella posizione di utilizzo.
• Il gradino deve essere posizionato su una supercie
piana, orizzontale e immobile.
• Eseguire un’ispezione visiva: Controllare che il
gradino non sia danneggiato dopo la consegna e
prima di ogni utilizzo. Un gradino danneggiato non
deve essere usato.
• I dispositivi di bloccaggio devono essere
completamente ssati prima dell’uso.
• Prima di usare il gradino, assicuratevi che i giunti
siano bloccati.
• Non posizionare i gradini su superci scivolose o
contaminate.
• Quando si imposta il gradino, assicurarsi che
vengano evitate possibili collisioni con, ad esempio,
pedoni, veicoli o porte. Bloccare le porte (ma non le
uscite di emergenza) e le nestre nell’area di lavoro,
se possibile.
• Assicuratevi che il passo sia adatto alla rispettiva
applicazione.
• Non usare il gradino se è contaminato. (per
esempio da vernice bagnata, sporco, olio o neve).
• Aprire completamente il gradino prima dell’uso e
ssarlo con la clip di sicurezza.
• Non salire o scendere con la faccia rivolta
all’esterno.
• Quando si sale, si scende o si lavora sul gradino,
tenersi saldamente e prendere ulteriori precauzioni
di sicurezza se necessario.
• Non fare mai modiche alla costruzione del
gradino.
• Non sporgersi di lato!
• Stare sempre con entrambi i piedi sulla piattaforma
quando si lavora!
• Evitare lavori che causano un carico laterale sul
gradino, come forare lateralmente attraverso
materiali solidi.
• Assicurarsi che il gradino sia sicuro allineandolo
correttamente.
• Solo una persona può stare sul gradino.
• Non deve essere usato per salire ad un altro livello.
• Non usare il passo come un dispositivo di
collegamento.
• Usare solo per lavori leggeri di breve durata.
• Identicare tutti i rischi posti dalle attrezzature
elettriche nell’area di lavoro, ad esempio linee
aeree ad alta tensione o altre attrezzature elettriche
esposte. Non usare se ci sono rischi di corrente
elettrica.
• Usare passi non conduttivi per lavori inevitabili
sotto tensione elettrica.
• Non utilizzare all’aperto in condizioni atmosferiche
avverse, ad esempio in caso di forte vento.
• Prendere precauzioni contro il vento quando si usa
all’aperto.
• Prendere precauzioni per evitare che i bambini
giochino sul gradino.
• Non utilizzare con calzature inadatte.
• Non lavorare sul gradino troppo a lungo senza
pause regolari. La stanchezza comprometterà l’uso
sicuro.
• Non trasportare attrezzature pesanti o poco
maneggevoli quando le usi.
• Non spostare il gradino mentre si è in piedi su di
esso.
• Non utilizzare il gradino in caso di limitazioni
siche. Alcune condizioni di salute, l’uso di farmaci,
l’abuso di alcol o droghe possono causare un
rischio per la sicurezza durante l’uso.
• Non caricare i gradini in posizione di trasporto.
• Un gradino non deve mai essere riposizionato
dall’alto.
• Adatto solo per uso domestico e non per uso
commerciale.
• Nel contesto dell’uso professionale, una valutazione
dei rischi deve essere eettuata tenendo conto
della legislazione del paese di utilizzo.

15
IT
ITALIANO
Comportamento in caso di emergenza
Prendere le misure di primo soccorso adeguate alla
lesione e chiamare un medico qualicato il più presto
possibile. Proteggere la persona ferita da ulteriori
danni e tenerla tranquilla. Quando chiamate i soccorsi,
date le seguenti informazioni: 1. luogo dell‘incidente,
2. tipo di incidente, 3. numero di feriti, 4. tipo di lesioni
Pulizia e manutenzione
• Mantenere sempre il gradino pulito e libero da
qualsiasi materiale che non appartiene al gradino.
• Pulire il gradino dopo ogni uso. Soprattutto le
parti mobili. Usare solo detergenti solubili in
acqua disponibili in commercio. Non usare agenti
aggressivi e abrasivi.
• Controllare di tanto in tanto i componenti e i
meccanismi del gradino. Lubricare i meccanismi
del gradino a intervalli regolari. Applicare il
lubricante con attenzione per evitare di sporcare
i pioli.
• Le riparazioni del gradino devono essere eettuate
da una persona competente e secondo le istruzioni
del produttore.
• Controllare regolarmente i seguenti punti
e utilizzare il passo solo se il controllo è
soddisfacente.
a. I montanti/le gambe (parti verticali) non sono
piegati, curvati, contorti, ammaccati, incrinati,
corrosi o marci.
b. I longheroni/le gambe sono in buone con-
dizioni intorno ai punti di ssaggio delle altre
parti.
c. I ssaggi (rivetti, viti, bulloni) non mancano e
non sono allentati o corrosi.
d. I gradini/pioli non mancano e non sono allenta-
ti, gravemente usurati, corrosi o danneggiati.
e. I giunti tra la parte anteriore e quella posteriore
non sono danneggiati, allentati o corrosi.
f. Le serrature rimangono in posizione orizzontale,
le guide posteriori e i rinforzi d’angolo non
mancano e non sono piegati, allentati, corrosi o
danneggiati.
g. I piedini di gomma non mancano e non sono
allentati, gravemente usurati, corrosi o danneg-
giati.
h. La fase è priva di contaminazione. (per esempio
sporco, vernice, olio o grasso).
i. I ganci di chiusura (se presenti) non sono dan-
neggiati o corrosi e funzionano correttamente.
j. La piattaforma non ha parti mancanti e non è
danneggiata o corrosa.
Stoccaggio
• Durante il trasporto del gradino, evitate di
danneggiarlo ssandolo in modo appropriato
e assicuratevi che il gradino sia stivato in modo
appropriato.
• Conservare il gradino in un luogo pulito e asciutto
dove non possa essere danneggiato.
• Non conservare mai i materiali sul gradino.
• Il gradino deve essere conservato in modo che
rimanga dritto. (sdraiato o in piedi).
• Assicuratevi che il gradino sia fuori dalla portata
dei bambini che giocano e delle persone non
autorizzate e che non ci sia il rischio di inciampare.
• Il passo deve essere conservato in modo tale
che non possa essere usato facilmente per scopi
criminali.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento si trovano nei
pittogrammi sull‘unità o sull‘imballaggio.
I dispositivi elettrici o elettronici che sono danneggiati
e/o devono essere smaltiti devono essere consegnati
nei punti di riciclaggio previsti a questo scopo.
Smaltimento dell‘imballaggio di trasporto
L‘imballaggio protegge l‘unità dai danni durante il
trasporto. I materiali di imballaggio sono di solito
selezionati in base agli aspetti di compatibilità
ambientale e di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Restituire l‘imballaggio al ciclo dei materiali permette
di risparmiare materie prime e di ridurre la quantità
di riuti. Le parti dell‘imballaggio (per esempio fogli,
Styrofoam®) possono essere pericolose per i bambini.
Attenzione:
Pericolo di soocamento!
Tenere le parti dell‘imballaggio fuori dalla portata dei
bambini e smaltirle il prima possibile.

16
IT
ITALIANO
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi per uso
commerciale, 24 mesi per i consumatori e inizia al
momento dell‘acquisto del dispositivo.
La garanzia copre solo i difetti che sono dovuti a
materiale o difetti di fabbricazione. Quando si reclama
un difetto ai sensi della garanzia, è necessario allegare
la ricevuta di acquisto originale con la data di vendita.
Un uso improprio, ad esempio il sovraccarico
dell‘apparecchio, l‘uso della forza, i danni dovuti a
inuenze esterne o a corpi estranei, sono esclusi dalla
garanzia. L‘inosservanza delle istruzioni per l‘uso e la
normale usura sono anch‘esse escluse dalla garanzia.
Informazioni importanti per il cliente
Si prega di notare che una restituzione all‘interno
o anche al di fuori del periodo di garanzia deve
essere sempre eettuata nell‘imballaggio originale.
Questa misura evita ecacemente i danni di
trasporto non necessari e la loro liquidazione
spesso controversa. Solo nel cartone originale il
vostro apparecchio è protetto in modo ottimale e
quindi è garantita una lavorazione senza problemi.
Servizio
Avete domande tecniche? Una denuncia? Avete
bisogno di pezzi di ricambio o di istruzioni per l‘uso?
Sulla homepage della società Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) nella sezione Service, vi aiuteremo
rapidamente e senza burocrazia. Per favore, aiutateci
ad aiutarvi. Per poter identicare il vostro apparecchio
in caso di reclamo, abbiamo bisogno del numero
di serie, nonché del numero di articolo e dell‘anno
di fabbricazione. Troverete tutti questi dati sulla
targhetta.
Telefono: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: [email protected]

17
ES
ESPAÑOL
Símbolos
Aluminum Werkbank
ML-205
¡Atención! Peligro de caída del escalón.
¡Atención! / ¡Atención!
Advertencia de tensión eléctrica peligrosa
Observe las instrucciones de uso.
Marca de conformidad europea
Marca de conformidad TÜV Süd GS
Aluminum Werkbank
ML-205
Compruebe que el peldaño no presenta
daños después de la entrega y antes de
cada uso. No se debe utilizar un escalón
dañado.
Aluminum Werkbank
ML-205
Carga máxima de 150 kg
Aluminum Werkbank
ML-205
No lo coloques en un terreno irregular
o blando. Los pies del escalón no deben
hundirse en el suelo.
Aluminum Werkbank
ML-205
Aluminum Werkbank
ML-205
No se incline hacia los lados.
Aluminum Werkbank
ML-205
Sólo se permite una persona en el
escalón.
Aluminum Werkbank
ML-205
Antes de utilizarlo, abra completamente
el peldaño y asegúrelo con el clip de
seguridad.
Aluminum Werkbank
ML-205
Aluminum Werkbank
ML-205
Sólo apto para uso doméstico y no para
uso comercial.
Aluminum Werkbank
ML-205
No debe utilizarse para ascender a otro
nivel.
Aluminum Werkbank
ML-205
Los dispositivos de bloqueo deben estar
completamente asegurados antes de su
uso.
Aluminum Werkbank
ML-205
No colocar sobre una supercie
contaminada.
Aluminum Werkbank
ML-205
Tenga cuidado de evitar posibles
colisiones con, por ejemplo, peatones,
vehículos o puertas al colocar el escalón.
Aluminum Werkbank
ML-205
No se permite una carga lateral excesiva.
Asegúrese de que el peldaño esté bien
alineado.
Aluminum Werkbank
ML-205
No utilice el escalón como dispositivo de
puente.
Sólo utilice el aparato después de
haber leído y comprendido
cuidadosamente las instrucciones de
uso. Familiarícese con los elementos de
funcionamiento y el uso correcto del aparato. Respete
todas las instrucciones de seguridad del manual.
Compórtate de forma responsable con otras personas.
El operador es responsable de los accidentes o
peligros para terceros.
Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del
aparato, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
Datos técnicos
Plataforma de trabajo de aluminio GAAP 960
Nº de artículo 40962
Carga máxima 150 kg
Peso neto/bruto 7,25 kg / 8,5 kg
Dimensiones (construidas) L x W x A 1300 x 380 x 490 mm
Dimensión plataforma L x W 960 x 300 mm

18
ES
ESPAÑOL
Uso previsto
Esta plataforma de trabajo es un equipo de trabajo
móvil que puede utilizarse en una gran variedad
de lugares. Puede utilizarse para realizar pequeños
trabajos en altura en los que el uso de otros equipos
de trabajo no sea proporcionado (véase la Ordenanza
sobre la seguridad de los equipos de trabajo). La
plataforma elevadora de trabajo sólo puede ser
utilizada como se describe en estas instrucciones de
uso; cualquier otro uso se considera inadecuado.
No se acepta ninguna responsabilidad por los daños
causados por un uso inadecuado. Las modicaciones
del escalón no autorizadas por el fabricante
invalidarán la garantía.
Instrucciones de seguridad para
escaleras y peldaños (plataformas de
trabajo)
• Cuando se utiliza este peldaño, existe el riesgo de
caerse o pasarse. Esto puede herir a las personas y
dañar los objetos.
• No debe superarse la capacidad de carga máxima
permitida.
• El peldaño debe estar desplegado en el suelo y no
en posición de uso.
• El peldaño debe colocarse sobre una supercie
plana, horizontal e inamovible.
• Realice una inspección visual: Compruebe si el
escalón está dañado después de la entrega y antes
de cada uso. No se debe utilizar un escalón dañado.
• Los dispositivos de bloqueo deben estar
completamente asegurados antes de su uso.
• Antes de utilizar el escalón, asegúrese de que las
articulaciones están bloqueadas.
• No coloque los peldaños en supercies
resbaladizas o contaminadas.
• Al colocar el escalón, asegúrese de evitar posibles
colisiones con, por ejemplo, peatones, vehículos o
puertas. Cierre las puertas (pero no las salidas de
emergencia) y las ventanas de la zona de trabajo si
es posible.
• Asegúrese de que el paso es adecuado para la
aplicación correspondiente.
• No utilice el escalón si está contaminado. (por
ejemplo, por pintura húmeda, suciedad, aceite o
nieve).
• Abra completamente el escalón antes de utilizarlo y
fíjelo con el clip de seguridad.
• No se suba ni se baje con la cara vuelta.
• Cuando suba, baje y trabaje en el escalón, sujétese
rmemente y tome precauciones de seguridad
adicionales si es necesario.
• Nunca haga ningún cambio en la construcción del
escalón.
• No se incline hacia los lados.
• Al trabajar, manténgase siempre con ambos pies
sobre la plataforma.
• Evite los trabajos que provoquen una carga lateral
en el escalón, como la perforación lateral a través
de materiales sólidos.
• Asegúrese de que el peldaño esté bien alineado.
• Sólo puede haber una persona en el escalón.
• No debe utilizarse para subir a otro nivel.
• No utilice el paso como un dispositivo de puente.
• Utilizar sólo para trabajos ligeros de corta duración.
• Identique cualquier riesgo que suponga el equipo
eléctrico en la zona de trabajo, por ejemplo, líneas
aéreas de alta tensión u otro equipo eléctrico
expuesto. No utilizar si hay riesgo de corriente
eléctrica.
• Utilice escalones no conductores para los trabajos
inevitables bajo tensión eléctrica.
• No utilizar al aire libre en condiciones climáticas
adversas, por ejemplo, con viento fuerte.
• Tome precauciones contra el viento cuando lo
utilice en el exterior.
• Tome precauciones para evitar que los niños
jueguen en el escalón.
• No utilizar con calzado inadecuado.
• No trabajes en el escalón durante mucho tiempo
sin hacer descansos regulares. La fatiga pondrá en
peligro la seguridad de su uso.
• No lleves equipos pesados o poco manejables
cuando los utilices.
• No mueva el peldaño mientras esté sobre él.
• No utilice el escalón en caso de limitaciones
físicas. Ciertas condiciones de salud, el uso de
medicamentos, el alcohol o el abuso de drogas
pueden causar un riesgo de seguridad al usarlos.
• No cargue los peldaños en posición de transporte.
• Un escalón nunca debe ser reposicionado desde
arriba.
• Sólo apto para uso doméstico y no para uso
comercial.
• En el contexto del uso profesional, debe realizarse
una evaluación de riesgos teniendo en cuenta la
legislación del país de uso.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Ladder manuals by other brands

Arke
Arke Komoda Assembly instructions

AmazonBasics
AmazonBasics B07WQWGQJK manual

Dolle
Dolle GARDENTOP Trimax Installation instruction

Confer Plastics
Confer Plastics 7000 Assembly instructions

Easy Access
Easy Access MOBI OPERATIONAL SAFETY AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS

zarges
zarges Scana S Assembly and use instructions

Rivers Edge
Rivers Edge RE659 Operator's manual

GRE
GRE AR-116802 installation manual

MetalTech
MetalTech I-IREX3 OPERATIONAL SAFETY AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS

MetalTech
MetalTech E-PWP7101AL Jobsite series instructions

DROMAD HIRE
DROMAD HIRE 500Tower instruction manual

KRAUSE
KRAUSE CORDA 916280 Instructions for assembly and use