GÜDE GF 700 E User manual

GF 700 E
# 94219
©Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
Deutsch DE 3-8
Originalbetriebsanleitung
English GB 9-14
Original Operating Instructions
Français 15-20
Mode d’emploi original
Čeština CZ 21-26
Originální návod k obsluze
Slovenčina SK 27-32
Originálny návod na obsluhu
Italiano - IT 33-38
Originale del Manuale d’Uso
Nederlands NL 39-44
Originele gebruiksaanwijzing
Magyar HU 45-50
Eredeti használati utasítás

2

DE Einleitung
Damit Sie an Ihrer neuen Elektro Gartenfräse möglichst
lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung
und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor
Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird
empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall
aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels
später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung
behalten wir uns vor zur Verbesserung technische
Änderungen umzusetzen. Abbildungen können daher
abweichen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die
Originalbetriebsanweisung.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und
prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein
folgender Teile:
Vormontierte Geräteeinheit
1 Griffteil unten
1 Griffteil oben
1 Schraubenbeutel
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt
sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Schalterhebel
2. Stecker-Schalter-Kombination
3. Kabelclip
4. Griffholm
5. Kunststoff-Sterngriff
6. Verbindungsholm
7. Messereinheit
8. Zugentlastungshaken für
Verlängerungskabel
9. Griffholmmittelstück
Technische Daten GF 700 E
Anschluss/Frequenz: 230V~50Hz
Motorleistung: 700 Watt
Schutzart: IPX4
Schutzklasse: II
Arbeitsdrehzahl: 340 min -1
Max. Arbeitsbreite: 370 mm
Max. Arbeitstiefe: 180 mm
Hackmesser: 4 Stück/180mm Ø
Lärmwertangabe: LWA 93dB
Gewicht: 7,2 kg
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie
sich mit den Bedienelementen und dem richtigen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Bewahren Sie die
Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser
Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht
das Gerät oder das Kabel berühren. Halten Sie sie vom
unmittelbaren Einsatzort fern.
Korrekte Aufbewahrung!
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht!
Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für die sie nicht
bestimmt sind.
Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt!
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Geräts und
lassen Sie es bei Beschädigungen von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind.
WARNUNG!
Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Fachkraft reparieren!
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch
eine Fachkraft ausgeführt werden, indem
Originalersatzteile verwendet werden, andernfalls können
Unfälle für den Benutzer entstehen.
Fräsen Sie niemals wenn sich Personen, insbesondere
Kinder in der Nähe befinden.
Fräsen Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem
Motor, gezogenem Netzstecker und stillstehender
Messereinheit vornehmen.
Vor dem Arbeiten
Arbeiten Sie nur mit festem Schuhwerk und langer Hose,
niemals barfuss oder in Sandalen.
Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände auf
Gegenstände die von der Messereinheit erfasst und
weggeschleudert werden können und entfernen Sie diese.
(Steine, Äste etc.)
Die am Gerät angebrachten Kabel auf Beschädigung und
Alterung (Brüchigkeit) untersuchen und gegebenenfalls
von einem Elektrofachmann reparieren lassen.
Prüfen Sie vor jeder Benutzung (Sichtprüfung) die
Messereinheit und deren Befestigungsmittel auf
Beschädigungen.
3

Während dem Arbeiten
Stellen Sie sicher das sich das Verlängerungskabel stets
frei bewegen kann (Abb. B/7) und halten Sie das
Verlängerungskabel von der Messereinheit fern. Das
Verlängerungskabel darf mit der Gartenfräse auf keinen
Fall überfahren werden. Verletzungsgefahr!
Halten Sie den durch das Griffgestänge gegebenen
Sicherheitsabstand ein.
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn sich Ihre Füße
in sicherem Abstand zu der Messereinheit befinden.
Achten Sie auf einen sicheren Stand
Greifen Sie niemals in die laufende Messereinheit.
Führen Sie die Gartenfräse immer mit beiden Händen
am Griffholm.
Führen Sie die Gartenfräse nur im Schritttempo.
Sie dürfen die Gartenfräse niemals bei laufendem
Motor anheben oder tragen.
Unter folgenden Umständen muss das Gerät
abgeschaltet, der Netzstecker gezogen, und der
vollständige Stillstand abgewartet werden.
Beim Verlassen des Gerätes
Um ein blockiertes Messer frei zu machen
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde
Wartung
Rotierende Messereinheit!!!
Vor allen Wartung- und Reinigungsarbeiten:
Gerät vom Stromnetz trennen.
Nicht an laufende Schneiden greifen.
Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern,
regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
Das Gerät nicht in feuchten Räumen abstellen.
Verschlissene oder beschädigte Teile sind aus
Sicherheitsgründen umgehend zu ersetzen.
Verwenden Sie ausschließlich Ersatzteile vom Hersteller.
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Schutzklasse II
Verbote:
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen!
Warnung:
Warnung/Achtung
Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile.
Umstehende Personen von
dem Mäher fern halten.
Netzkabel von der Messer-
einheit fernhalten. Die Zinken
bzw. Messer können die
Leitungen beschädigen und
zum Kontakt mit stromführen-
den Teilen führen. Sofort
Netzstecker ziehen, wenn die
Anschlussleitung beschädigt
oder durchtrennt wird.
Vor Reparatur-, Wartungs-
und Reinigungsarbeiten
Motor abstellen und
Netzstecker ziehen.
Achtung vor rotierenden
Messern. Hände und Füße
nicht in die Nähe oder unter
rotierende Teile halten, wenn
die Maschine läuft. Achtung,
Walze läuft nach.
Gebote:
Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit
dem Gebrauch des Gerätes
vorab sorgfältig vertraut.
Augen- und Gehörschutz
benutzen
Schutzhandschuhe benutzen Sicherheitsschuhe
benutzen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
4

Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Anschluss Motorleistung
Arbeitsdrehzahl Arbeitsbreite
4 Hackmesser/Ø 180 mm Gewicht
Lärmwertangabe
Training
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich gründlich mit den
Steuerungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen, wie
das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungseinrichtungen
schnell ausgeschaltet werden können.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße
Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen
Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren.
Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie
ausrutschen oder hinfallen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Für Bodenaufbereitung kleiner bis mittlerer Flächen. Zur
Einarbeitung von Mulch, Torf, Sand, Dünger oder
Kompost.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten
verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine
gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben
werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden
oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte
beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht
für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Montage Abb. 2-5
Zusammenbau der Komponenten Abb. 2-4
Nehmen Sie die Elektro-Gartenfräse Geräteeinheit aus der
Verpackung. Montieren Sie die Griffholmmittelstücke mit
den Sterngriff an der Griffholmaussparung am
Motorgehäuse (Abb.2). Legen Sie die Muttern in die
mitgelieferten Sterngriffe ein. Befestigen Sie mit den
mitgelieferten Rundkopfschrauben den Griffholm am
Verbindungsroht (Abb. 3). Befestigen Sie das Kabel,
welches am Verbindungsholm von der Schalter-Stecker-
Kombination zum Motor führt, mit den beliegenden Clips
(Abb. 4).
Zugentlastungshaken für Verlängerungeskabel Abb. 5
Um ein versehentliches Herausziehen des
Verlängerungskabels aus der Schalter-Steckerkombination
zu vermeiden, vergessen Sie bitte nicht, das
Verlängerungskabel richtig durch den Haken zu fädeln
(Abb. 5)
Betrieb
Rotierende Messereinheit
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem
Motor, gezogenem Netzstecker und stillstehendem
Schneidmesser vornehmen.
Inbetriebnahme des Gerätes Abb. 6
Vergewissern Sie sich, dass die Messer weder stumpf sind
noch sie und der Messerhalter irgendwelche
Beschädigungen aufweisen, bevor Sie mit der Arbeit
beginnen. Wechseln Sie ggf. stumpfe oder beschädigte
Messer aus.
Ziehen Sie vor der Kontrolle den Netzstecker.
Damit die Elektro-Gartenfräse nicht versehentlich
eingeschaltet werden kann, ist die Schalter-
Steckerkombination mit einem Sicherheits-Druckschalter
(Abb. 6/A) versehen, der erst gedrückt werden muss,
bevor der Schalterhebel (Abb. 6/B) gedrückt werden kann.
Beim Loslassen des Schalterhebels (Abb. 6/A) muss der
Sicherheits-Druckschalter (Abb. 6/A) in seine
Ausgangsstellung zurückkehren.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Verlängerungskabel nicht
im Arbeitsbereich der Messer befindet. Drücken Sie den
Sicherheits-Druckschalter (Abb. 6/A) und ziehen Sie den
Schalterhebel (Abb. 6/B).
Die Drehrichtung der Messer zieht die Elektro-Gartenfräse
von Ihrem Körper weg. Die Arbeitstiefe kann (je nach
Bodenbeschaffenheit) durch Abbremsen der
Vorwärtsbewegung reguliert werden oder an sich ziehen.
Üben Sie diese Handgriffe einige Male, um sicher zu
gehen, dass alles einwandfrei funktioniert, bevor Sie mit
dem Arbeiten beginnen.
Warten Sie, bis die Messer zum Stillstand gekommen
sind, und ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie an Ihrer
Elektro-Gartenfräse Einstellungen oder Reparaturen
vornehmen.
5

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Deutschland,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr
gebrachten Ausführungen den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-
anforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung
der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte:
Elektro-Gartenfräse GF 700 E
Artikel-Nr:
#94219
Einschlägige EG-Richtlinien:
2006/95 EC
2004/108 EC
2006/42 EC
2000/14 EC
2002/95 EC
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 62233:2008
EN 709+A2:2009
ZEK 01.2-08/12.08
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
Zertifizierstelle:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein
D-51105 Köln
Deutschland
Referenznummer:
S 50091843
Lärmwertangabe:
LWA 93 dB
Datum/Herstellerunterschrift: 05.01.2011
Angaben zum Unterzeichner: Geschäftsführer
Hr. Arnold
Technische Dokumentation: J. Bürkle FBL; QS
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit
Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung
ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie
z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung,
Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch
Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls
von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Mechanische Restgefahren:
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Hacken
Erfassen,
Aufwickeln
Die rotierenden
Messer können
zu schweren
Schnitt-
verletzungen
bzw. Abtrennen
von
Körperteilen
führen.
Die rotierenden
Messer können
das Anschluss-
kabel, Drähte,
Schnüre oder
Kleidung er-
fassen und
aufwickeln bzw.
durchtrennen.
Niemals bei laufendem Gerät
in die Messereinheit fassen.
Schutzschuhe tragen
Während der Arbeit immer
genügend Abstand zum
Kabel am Boden halten und
nicht überfahren. Arbeits-
bereich auf Fremdkörper
untersuchen. Tragen Sie eng
anliegende Kleidung.
Elektrische Restgefahren:
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Direkter
elektrischer
Kontakt
Das Kabel
könnte von den
Messern
durchtrennt
werden.
Grundsätzlich nur an einem
Stromanschluss mit (FI)
arbeiten.
Sonstige Gefährdungen
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Heraus-
geworfene
Gegenstände
Gehör-
schädigung
Ganzkörper-
vibration
Herausge-
schleuderte
Teile können zu
Verletzungen
führen.
Häufiges,
langes Arbeiten
mit der
Maschine kann
ohne Gehör-
schutz zu
Hörschäden
führen.
Längeres
Arbeiten kann
durch die
Vibrationen zu
körperlichen
Beeinträchtigun
gen führen.
Zu bearbeitende Flächen im
Vorfeld nach Fremdkörpern
absuchen
Während der Arbeit eine
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen.
Machen Sie regelmäßige
Pausen.
Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze
Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
Unangemess
ene örtliche
Beleuchtung
Mangelhafte
Beleuchtung/
Licht-
verhältnisse
stellen ein
hohes
Sicherheits-
risiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit
dem Gerät immer für aus-
reichende Beleuchtung bzw.
gute Lichtverhältnisse..
6

Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern,
machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie
möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für
den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die
das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt
die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung
im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät
im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir
die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese
Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte
unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]m
Wartung
Messerwalze
Tragen Sie beim Arbeiten an der Messerwalze
Schutzhandschuhe.
Abgenutzte Messer führen zu einer schlechten Leistung
des Gerätes und einer Überlastung des Motors.
Überprüfen Sie deshalb vor jedem Gebrauch den Zustand
der Messer. Falls erforderlich, lassen Sie die Messerwalze
von Ihrem Kundendienst durch eine neue ersetzen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfältig,
damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.
Verletzungsgefahr! Tragen Sie beim Reinigen der
Messerwalze Schutzhandschuhe
Entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Lappen oder
einer Bürste sofort nach Beendigung der Arbeit.
Die Maschine nicht mit fließendem Wasser oder
Hochdruckreinigern reinigen.
Verwenden Sie für Kunststoffteile keine Lösungsmittel
(Benzin, Alkohol, etc.), da diese den Kunststoff
beschädigen könnten.
Reinigen Sie das Gehäuse, insbesondere die
Lüftungsschlitze von anhaftendem Schmutz.
Lagerung im Winter
Nehmen Sie eine gründliche Reinigung des Gerätes vor.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenem Raum.
Messerwechsel
Kontaktieren Sie hierzu bitte den Service.
7

Fehlersuche
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche
Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das
Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine
Fachkraft zu Rate.
Vor Wartung- oder Reinigungsarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät läuft nicht
Kein Strom oder
Stromausfall
Verlängerungs-
kabel defekt
Netzstecker, Motor
oder Schalter
defekt.
Motorschutz-
schalter hat
ausgelöst.
Stromversorgung,
Steckdose, Sicherung
prüfen.
Verlängerungskabel
überprüfen, defektes
Kabel unverzüglich
tauschen.
Netzstecker, Motor
oder Schalter von
einer Fachkraft
überprüfen oder
reparieren lassen bzw.
durch Originalteile
ersetzen lassen.
1. Walze blockiert ->
entfernen Sie die
Blockierung!
Lassen Sie den Motor
ca. 15 Min. abkühlen
bevor Sie
weiterarbeiten.
Das Gerät ar-
beitet mit Unter-
brechungen
Verlängerungs-
kabel defekt
Interner Fehler
Ein-/Ausschalter
defekt.
Verlängerungskabel
prüfen, defektes Kabel
tauschen.
Wenden Sie sich an
den Service.
Wenden Sie sich an
den Service.
Ungewöhnliche
Geräusche
Walze ist blockiert.
Lockere
Schrauben,
Muttern oder
andere Befestig-
ungsteile.
Entfernen Sie die
Blockierung.
Ziehen Sie alle Teile
fest an, wenden Sie
sich an den Service,
wenn die Geräusche
weiter auftreten.
Ungewöhnliche
Vibrationen Messer beschädigt
oder stumpf. Wenden Sie sich bitte
an den Service.
Unbefriedigen-
des Ergebnis Stumpfe Messer Wenden Sie sich bitte
an den Service.
8

GB Introduction
To enjoy your new electric tiller as long as possible, please
read carefully the Operating Instructions and the attached
safety instructions before putting the appliance into
operation. We also recommend keeping the Operating
Instructions for future reference.
We reserve making technical changes to improve the
appliance as part of the continuous product
development. Pictures may therefore differ.
This document represents the original Operating
Instructions.
Supply includes
Take the appliance out of the transport container and
check whether there are the following parts:
Pre-assembled appliance unit
1 bottom part including handle
1 upper part including handle
1 bag including bolts
If any parts are missing or are damaged, please contact
your dealer.
Appliance description (pic. 1)
1. Switch lever
2. Plug-switch combination
3. Cable collar
4. Column with handle
5. Plastic star handle
6. Connection column
7. Knife unit
8. Extension cable strain relief hook
9. Central column piece including handle
GF 700 E technical specifications
Voltage/frequency: 230V~50Hz
Engine output: 700 W
Protection type: IPX4
Protection class: II
Working revolutions: 340 per min-1
Max. operating width: 370 mm
Max. cultivation depth: 180 mm
Tiller blade: 4 pcs/180mm Ø
Noise: LWA 93 dB
Weight: 7.2 kg
General safety instructions
Please read carefully these Operating Instructions. Learn
the operating elements and the appropriate way of using of
this appliance. Keep the Operating Instructions for future
reference.
Keep your place of work clean!
Mess in the place of work may lead to injuries.
Consider the environment
Do not expose the appliance to rain.
Do not use the appliance in a wet or moist environment.
Provide adequate lighting.
Do not use the appliance near flammable liquids or gases.
Keep other persons in safe distance!
Do not let other persons, especially children, keep the
appliance and cable. Keep them in a sufficient distance
from the place of your work.
Store the appliance properly!
If not being used, the appliance should be kept in a dry,
locked place out of reach of children.
Do not overload the appliance!
Work within the specified output range.
Use the right appliance!
Do not use the appliance for purposes for which it has not
been designed.
Look after your appliance!
Follow the servicing regulations and appropriate
instructions.
Check regularly the appliance cable and have it replaced
by an authorised professional if damaged.
Check regularly the extension cable and replace it if
damaged.
Keep the handles clean with no sign of oil and grease.
Be careful!
Pay attention to what you are doing. Use common sense
when working. Do not use the appliance when you are
tired.
CAUTION!
Use of any other accessory equipment may lead to a risk
of injury.
Have your appliance repaired by a professional only!
This appliance corresponds to appropriate safety
regulations. Repairs may only be executed by a
professional, using original spare parts; otherwise, the
user will face a risk of injury.
Never mill if there are persons, especially children, around.
Mill under adequate visibility only.
Appliance-specific safety instructions
Rotating knife
Perform any work/adjustment on the appliance only when
the engine is switched off, appliance unplugged and the
knife unit idle.
Before you start working
Work only with solid shoes and long trousers; never work
when barefooted or in sandals.
Check the ground where the appliance is to be used for
items that may get caught and be thrown-away by the
knife unit and remove such items (stones, branches, etc.).
Check the appliance cables for any damage and age
(fragility) and have them repaired by an electrician if
necessary.
Before using the appliance, check (visually) the knife unit
and their fastening means for any damage.
9

When working
Make sure the extension cable may move freely (pic. B/7)
and keep it out of reach of the knife unit. In any case, the
extension cable must not be run over by the garden tiller.
Risk of injury!
Keep the safety distance delimited by the handles.
Start the engine only when your feet are in a safe
distance from the knife unit.
Make sure your posture is safe.
Never touch inside the rotating knife unit.
The garden tiller should always be guided with two
hands placed on the column with the handle.
Guide the tiller step by step.
Never lift and carry the tiller when the engine is
running.
Under the following circumstances, the appliance
must be switched off, unplugged and you must wait until
the appliance fully stops.
When leaving the appliance
When releasing a blocked knife
After hitting an undesirable item
Servicing
Rotating knife unit!!!
Every time the appliance is to be serviced and cleaned:
Unplug the appliance.
Do not touch the rotating edges.
Check regularly all visible fastening bolts and nuts if
tightened and tighten them if necessary.
Do not store the tiller in wet rooms.
Any worn or damaged parts must immediately be replaced
for safety reasons.
Spare parts of the manufacturer to be used only.
Marking
Product safety:
Product corresponds to
appropriate EU standards Protection class II
Prohibitions:
Protect against rain and
moisture!
Warning:
Warning/caution
Risk of injury by thrown-
away items. Keep
bystanders in safe distance
from the appliance.
Keep the feeder cable in safe
distance from the knife unit.
Teeth or knives may damage
the cables and lead to contact
with conductive parts. If the
feeder cable is damaged or cut
off, unplug the appliance at
once.
Switch off the engine and
unplug the appliance before
any repair, servicing and
cleaning.
Beware of the rotating knives.
When the appliance is being
operated, hands and feet must
not be near or under the
rotating parts. Caution, the
cylinder runs down.
Commands:
Do not touch these parts to
prevent burns. Learn carefully
how to use the appliance
before using it.
Use protective glasses and
head phones
Use protective gloves Use safety shoes
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not to harm the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to
collection centres for
recycling.
Any defective and/or disposed
electric or electronic
appliances must be delivered
to appropriate collection
centres.
10

Package:
Protect against moisture This side up
Interseroh-Recycling
Technical specifications:
Connection Engine output
Working revolutions Operating width:
4 tiller blades/Ø 180 mm Weight
Noise
Training
Please read carefully the Operating Instructions and the
servicing instructions. Learn thoroughly the controls and
proper using of the appliance. You must know how the
appliance works and how the controls may quickly be
switched off.
Never let children work with the appliance. Never let an
adult person work with the appliance without proper
training.
Do not let any persons, especially small children and pets,
to the place of your work.
Be careful to prevent slipping or falling.
Use as designated
For preparing earth on smaller and medium-sized areas.
For processing mulch, bog, sand, fertilizer or compost.
Works other than those for which the appliance has been
designed and that are specified in the Operating
Instructions cannot be performed with this appliance.
Any other use will be considered a use in conflict with the
designation. The manufacturer will not be liable for any
consequential damage and injuries. Please be sure to
know that this appliance has not been designed to be used
for industrial purposes.
Assembly - pic. 2-5
Assembly of components, pic. 2-4
Take the electric tiller unit out of the container. Fit the
central columns with the star handle in the column outlet
on the engine housing (pic. 2). Insert nuts in the star
handles (included in the supply). Using cap head bolts
(included in the supply), mount the column to the
connection tube (pic. 3). Fix the cable on the connection
tube, leading from the switch-plug combination to the
engine, using the attached collar (pic. 4).
Extension cable strain relief hook, pic. 5
To avoid unintentional extension cable unplugging from
the switch-plug combination, please do not forget to put
the extension cable through the hook as appropriate (pic.
5).
Operation
Rotating knife unit
Perform any work/adjustment on the appliance only when
the engine is switched off, appliance unplugged and the
knife unit idle.
Putting the appliance into operation, pic. 6
Make sure the knives are not blunt and the knife holder
has no signs of damage. Start working only after
performing the above-mentioned steps. Replace any blunt
or damaged knives if necessary.
Unplug the appliance before any inspection.
To avoid unintentional switching-on of the electric tiller, the
switch-plug combination has been fitted with a safety
switch (pic. 6/A) that must be pressed before the switch
lever (pic. 6/B). When releasing the switch lever (pic. 6/B),
the safety switch (pic. 6/A) must get back to the original
position.
Make sure the extension cable is not within the operating
area of the knives. Press the safety switch (pic. 6/A) and
pull the switch lever (pic. 6/B).
The knives rotation direction guides the electric tiller away
from your body. The cultivation depth may be adjusted
(depending on the earth quality) by slowing down the
forward movement or pulling towards you.
These steps should be trained a couple of times to make
sure everything works perfectly. Start working only after
performing the above-mentioned steps.
Wait until the knives stop and unplug the appliance
before any adjustment or repair of your electric tiller.
11

EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Germany,
herewith declare that the following appliance complies with
the appropriate basic safety and healthy requirements of
the EU Directives based on its design and type, as brought
into circulation by us.
In case of alternation of the appliance, not agreed
upon by us, this declaration will lose its validity.
Appliance description:
GF 700 E electric tiller
Article No.
#94219
Applicable EU Directives:
2006/95/EC
2004/108/EC
2006/42/EC
2000/14/EC
2002/95/EC
Applicable harmonised standards:
EN 60335-1/A3:2002+A1+A2+A3+AC
EN 62233/A3:2008
EN 709/A3:2009
01.2-08/12.08
EN 55014-1/A3:2006
EN 55014/A3:-21997
EN 61000-3-2/A3:2006
EN 61000/A3:-3-3
Place of certification:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein
D-51105 Cologne
Germany
Reference No.
S 50091843
Noise:
LWA 93 dB
Date/authorised signature: 5 Jan, 2011
Title of signatory: Managing Director
Mr Arnold
Technical documentation: J. Bürkle FBL; QS
Warranty
The warranty exclusively applies to material or
manufacturing defects. The original proof of purchase with
the purchase date must be submitted when lodging a claim
in the warranty period. The warranty does not include any
unauthorised use, e.g. appliance overloading, violent use,
damage by a third party or foreign item. The failure to
follow the Operating Instructions and assembly instructions
and common wear and tear are not covered by the
warranty, either.
Residual risks and protective measures
Mechanical residual risks:
Risk Description Protective measure(s)
Cutting-off
Getting
caught,
wound
Rotating knives
may cause
serious cutting
injuries or
amputate parts
of the body.
Rotating knives
may catch the
feeder cable, a
wire, cord or
clothing and
wind them or
cut them off.
Never touch the knife unit
when the appliance is
running.
Wear protective shoes
At all times, keep sufficient
distance from the cable on
the ground and do not run
over the cable. Remove any
undesirable items off the
working area. Wear
closefitting clothing.
Electrical residual risks:
Risk Description Protective measure(s)
Direct
electrical
contact
Cable may be
cut off by
knives.
Electric connection with (FI)
to be only worked with.
Other risks
Risk Description Protective measure(s)
Thrown-away
items
Hearing
damage
Vibration of
the whole
body
Thrown-away
items may
cause injury.
Frequent and
long work with
the appliance
without ear-
protectors may
damage
hearing.
Long work may
cause damage
to your body
due to
vibrations.
Remove any undesirable
items off the area you want to
cultivate.
Wear protective glasses
when working.
Wear ear-protectors.
Take regular breaks.
Neglecting the ergonomic principles
Risk Description Protective measure(s)
Inadequate
local lighting Inadequate
lighting/
poor visibility
represents a
high safety risk.
At all times, provide adequate
lighting, good visibility when
working with the appliance.
12

Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the
injury nature and seek qualified medical help as soon as
possible.
Protect the injured person from other injuries and calm
him/her down.
First aid kit must always be available in the place of
your work in case of accident in accordance with DIN
13164. Material taken out of the first aid kit needs to be
supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the
appliance or on its package. The description of the
meanings can be found in the “Marking“ section.
Transport container disposal
The container protects the appliance against damage
during transport. Container materials are usually selected
based on their environment friendliness and disposal
method and can therefore be recycled.
Returning the container back to circulation saves raw
materials and reduces waste disposal costs.
Parts of the container (e.g. foils, styropor) can be
dangerous to children. Risk of suffocation!
Keep parts of the container out of reach of children and
dispose them as quickly as possible.
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating
Instructions before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary to use the appliance
apart from detailed instructions by an expert.
Minimum age
The appliance may only be operated by persons over 18
years of age. An exception includes youngsters operating
the appliance within their professional education to
achieve necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the appliance only requires appropriate instructions
by an expert or reading the Operating Instructions. No
special training necessary.
Maintenance
Do you have any technical questions? A claim? Do you
need any spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without any bureaucracy at
our webpage www.guede.com, Maintenance section.
Please help us be able to assist you. To identify your
appliance when claimed, we need to know its serial No.,
order No. and year of production. All these details can be
found on the type label. Enter the details below for future
reference.
Serial No.
Order No.
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]m
Servicing
Knife roller
Wear protective gloves when working on the knife roller.
Worn knives result in poor appliance performance and
engine overloading. Therefore, check the state of the
knives every time the appliance is to be used. If
necessary, have the knife roller changed for a new one by
your customer service.
Cleaning
Clean the appliance every time it was used to maintain its
perfect function.
Risk of injury! Wear protective gloves after cleaning
the knife roller.
Remove any dirt using a cloth or brush immediately after
finishing your work.
Do not clean the appliance with running water or high-
pressure cleaning appliances.
For plastic parts, do not use solvents (petrol, alcohol, etc.)
as the plastic material could get damaged.
Remove any stuck dirt off the housing, especially air vents.
Winterising
Clean the appliance properly.
Store the appliance in a dry room.
Knife replacement
Please contact the service centre.
13

Troubleshooting
The table below shows possible failures, their possible
causes and remedy options. However, if you are unable to
remove the problem, contact a professional to assist you.
Switch the appliance off and unplug it before
servicing and cleaning.
Risk of electric shock.
Symptom Possible cause Remedy
Appliance not
running
No current or
current failure
Defective
extension cable
Defective plug,
engine or switch
Engine circuit
breaker has closed
Check the supply,
outlet, protection
Check the extension
cable; defective cable
to be immediately
replaced.
Have the plug, engine
or switch checked or
repaired or replaced
by original parts by a
professional.
1. Blocked roller ->
unblock the roller!
Have the engine cool
down for app. 15
minutes and then
continue in your work.
Appliance failing
Defective
extension cable
Internal failure
Defective ON/OFF
switch
Check the extension
cable. Replace it if
damaged.
Contact the service
centre.
Contact the service
centre.
Abnormal
sounds
Roller is blocked
Bolts, nuts or other
fastening parts are
loosened.
Unblock the roller.
Tighten all parts;
contact a service
centre if abnormal
sounds persist.
Abnormal
vibrations Knife is damaged
or blunt Contact the service
centre
Unsatisfactory
result Knives are blunt Contact the service
centre
14

FR Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre
nouvelle bineuse, veuillez lire attentivement le mode
d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous
recommandons également de conserver le mode d’emploi
pour une consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos
produits, nous nous réservons le droit aux
modifications techniques dans le but d’améliorer nos
produits. Par conséquent, les images peuvent différer.
Ce document est un mode d’emploi original.
Contenu du colis
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez
l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
Unité prémontée
1 partie inférieure avec guidon
1 partie supérieure avec guidon
1 sac avec vis
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre vendeur.
Description de l‘appareil (fig. 1)
1. Manette de commutation
2. Combinaison fiche – interrupteur
3. Attache-câble
4. Montant avec guidon
5. Vis étoilée en plastique
6. Montant d‘assemblage
7. Unité de fraises
8. Crochet d’allègement de la rallonge en
traction
9. Pièce centrale du montant avec guidon
Caractéristiques techniques GF 700 E
Tension/fréquence : 230V~50Hz
Puissance du moteur : 700 W
Type de protection : IPX4
Classe de protection : II
Tours du moteur : 340 min-1
Largeur de travail maximale : 370 mm
Profondeur de travail maximale: 180 mm
Fraise : 4 pièces/180mm Ø
Niveau sonore : LWA 93 dB
Poids : 7,2 kg
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous
avez les éléments de commande et l’utilisation correcte de
l’appareil. Conservez le mode d’emploi pour une utilisation
ultérieure.
Maintenez votre lieu de travail en ordre !
Le désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente des
risques d’accidents et de blessures.
Prenez en considération les conditions
atmosphériques.
N’exposez pas l’appareil à la pluie. Ne l’utilisez pas dans
un milieu humide ou mouillé. Assurez un éclairage
suffisant. N’utilisez pas l’appareil à proximité des liquides
ou des gaz inflammables.
Tenez l’appareil hors de portée d’autres personnes !
Ne laissez pas d’autres personnes, en particulier des
enfants toucher le câble. Éloignez-les du lieu de travail.
Rangez l’appareil à un endroit sûr !
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans une pièce
sèche, fermée à clé de façon à ce qu’il ne soit pas
accessible aux enfants.
Ne surchargez pas l’appareil !
Travaillez dans la gamme de puissances indiquée.
Utilisez l’appareil adéquat !
N’utilisez pas l’appareil à des fins auxquelles il n’a pas été
conçu.
Prenez soin de votre appareil !
Respectez les règles et les consignes d’entretien.
Contrôlez régulièrement le câble de l’appareil et faites-le
remplacer par un spécialiste agréé lorsqu’il est
endommagé.
Contrôlez régulièrement les rallonges et remplacez-les
lorsqu’elles sont endommagées.
Maintenez les poignées sèches, sans huiles et graisses.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites.
Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes
fatigués.
AVERTISSEMENT !
L’utilisation d’autres accessoires peut engendrer des
accidents.
Confiez la réparation de votre appareil à un
électricien !
Cet appareil répond aux dispositions de sécurité
correspondantes. Les réparations doivent être confiées
uniquement à un électricien utilisant uniquement des
pièces détachées d’origine, faute de quoi l’utilisateur
s’expose à des risques d’accident.
Ne travaillez jamais avec l’appareil à proximité d’autres
personnes, en particulier des enfants.
Utilisez l’appareil uniquement lorsque la visibilité est
bonne.
Consignes de sécurité spécifiques pour l’appareil
Lame rotative
Procédez aux travaux/réglages sur l’appareil uniquement
lorsque le moteur est arrêté, la fiche retirée et la lame au
repos.
Avant de travailler
Travaillez uniquement avec des chaussures résistantes et
un pantalon long, jamais pieds nus ou en sandales.
Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser
l’appareil et éliminez les objets pouvant être accrochés et
éjectés par la tondeuse (pierres, branches, etc.).
Contrôlez l’état des câbles de l’appareil du point de vue
d’endommagement et de vieillissement (fragilité), si
nécessaire, faites les réparer par un électricien.
Avant chaque utilisation (contrôle visuel), contrôlez l’état
de l’unité à fraises et ses moyens de fixation.
15

Pendant le travail
Assurez-vous que la rallonge peut bouger librement (fig.
B/7) et éloignez-la de la porté des lames. Il est strictement
interdit de passer avec la tondeuse sur la rallonge. Danger
de blessures !
Respectez une distance de sécurité délimitée par le
guidon.
Mettez le moteur en marche uniquement lorsque vos
pieds se trouvent à une distance de sécurité des fraises.
Veillez à une posture sûre.
Ne touchez jamais les fraises en rotation.
Guidez la bineuse toujours à deux mains en la tenant
par le guidon.
Guidez la bineuse en marchant.
Ne levez jamais et ne transportez jamais la bineuse
lorsque le moteur est en marche.
Arrêtez l’appareil, retirez la fiche de la prise et
attendez que l’appareil s’arrête complètement lorsque :
vous quittez l’appareil
lors du déblocage d’une fraise bloquée
lors du choc contre un objet étranger
Entretien
LAME ROTATIVE !!!
Avant tout entretien et nettoyage :
Débranchez la fiche du secteur.
Ne touchez pas les fraises en rotations.
Contrôlez régulièrement le serrage de toute les vis et
écrous de serrage visibles, si nécessaire, resserrez-les.
Ne stockez pas la bineuse dans des pièces humides.
Pour des raisons de sécurité, remplacez immédiatement
les pièces usées ou endommagées.
Utilisez exclusivement les pièces détachées du fabricant.
Symboles
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE Classe de protection II
Interdictions :
Protégez de la pluie et de
l’humidité ! Ne tondez pas une
pelouse humide.
Avertissement :
Avertissement/attention
Danger de blessures par objets
éjectés. Les spectateurs
doivent respecter une distance
de sécurité de la bineuse.
Tenez le câble d’alimentation à
une distance sûre des fraises. Les
dents ou les fraises peuvent
endommager les câbles et
provoquer le contact avec des
pièces conductrices. En cas
d’endommagement ou de section
du câble, retirez immédiatement la
fiche de la prise.
Arrêtez le moteur et retirez la
fiche avant toute réparation,
entretien ou nettoyage.
Faites attention aux fraises
rotatives. Lorsque l’appareil est en
marche, éloignez les mains et les
pieds des pièces en rotation.
Attention, les fraises continuent à
tourner quelques instants.
Consignes :
Pour éviter des brûlures, ne
touchez pas ces parties.
Familiarisez-vous avec l’utilisation
de l’appareil.
Utilisez des lunettes de
protection et un casque
Utilisez des gants de protection Utilisez des chaussures de
sécurité
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de manière à
ne pas nuire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton
au dépôt pour recyclage.
Déposez les appareils électriques
ou électroniques défectueux et/ou
destinés à liquidation au centre de
ramassage correspondant.
16

Emballage :
Protégez de l’humidité Sens de pose
Interseroh-Recycling
Caractéristiques techniques :
Fiche Puissance du moteur
Tours du moteur Prise
4 fraises/Ø 180 mm Poids
Niveau sonore
Entraînement
Lisez attentivement le mode d’emploi et d’entretien.
Familiarisez vous bien avec les dispositifs de commande
et l’utilisation correcte de l’appareil. Vous devez savoir
comment l’appareil fonctionne et comment arrêter
rapidement de dispositif de commande.
Ne laissez jamais les enfants travailler avec l’appareil. Ne
laissez jamais les adultes travailler avec l’appareil sans
formation préalable.
Empêchez l’accès à votre lieu de travail aux personnes, en
particulier aux enfants ainsi qu‘aux animaux,
Soyez prudents pour éviter le risque de glissement ou de
chute.
Utilisation en conformité avec la destination
Pour la préparation de la terre sur petites et moyennes
surfaces.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un autre but que
celui pour lequel il a été conçu et qui est décrit dans le
mode d’emploi.
Toute autre utilisation est contraire à la destination. Le
fabricant décline toute responsabilité pour des dommages
et accidents consécutifs à une telle utilisation. Notez que
l’appareil n’a pas été conçu pour une utilisation industrielle.
Montage - fig. 2-5
Montage des composants fig. 2-4
Sortez l’unité de la bineuse électrique de l’emballage.
Montez les pièces centrales des montants avec vis étoilée
dans l’orifice dans le montant sur le carter de moteur (fig.
2). Insérez les écrous dans les vis étoilées (inclues). Fixez
le montant au tube d’assemblage (fig. 3) à l’aide des vis à
tête hémisphérique (inclues). Fixez le câble longeant le
tube d’assemblage de la combinaison interrupteur – fiche
vers le moteur à l’aide de l’attache-câble fourni (fig. 4).
Crochet d’allègement de la rallonge en traction fig. 5
Afin d’éviter le retrait accidentel de la rallonge de la
combinaison interrupteur – fiche, n’oubliez pas de passer
correctement la rallonge par le crochet (fig. 5)
Fonctionnement
Fraise rotative
Procédez aux travaux/réglages sur l’appareil uniquement
lorsque le moteur est arrêté, la fiche retirée et la fraise au
repos.
Mise en marche de l‘appareil fig. 6
Vérifiez si les fraises ne sont pas émoussées et si le
support des fraises n’est pas endommagé, seulement
après vous pouvez commencer à travailler. Remplacez
éventuellement les fraises émoussées ou endommagées.
Avant tout contrôle, retirez la fiche.
Afin d’éviter une mise en marche accidentelle de la
bineuse, la combinaison interrupteur – fiche est équipée
d’un interrupteur de sécurité (fig. 6/A), sur lequel il est
nécessaire d’appuyer avant de presser la manette de
commutation (fig. 6/B). Lors du relâchement de la manette
de commutation (fig. 6/A), l’interrupteur de sécurité (fig.
6/A) doit revenir à sa position initiale.
Veillez à ce que le câble de rallongement ne se trouve pas
dans la zone de travail des lames. Appuyez sur
l’interrupteur de sécurité (fig. 6/A) et tirez sur la manette de
commutation (fig. 6/B).
Le sens de rotation des lames pousse la bineuse
électrique vers l’extérieur, hors de votre corps. La
profondeur de travail peut être modifiée (en fonction de la
qualité du sol) en ralentissant le mouvement en avant ou
en arrière.
Répétez plusieurs fois ces opérations, afin de vous
assurer que tout fonctionne parfaitement, seulement après
commencez à travailler.
Avant tout réglage ou réparation de votre bineuse
électrique, attendez que les lames s’arrêtent et retirez la
fiche de la prise.
17

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous,
Güde GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
D-74549 Wolpertshausen
Allemagne
Déclarons par la présente que les appareils indiqués
ci-dessous répondent du point de vue de leur
conception, construction ainsi que de leur réalisation
mise sur le marché, aux exigences fondamentales
correspondantes des directives de la CE en matière de
sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa
validité après une modification de l’appareil sans
notre approbation préalable.
Description de l’appareil :
Bineuse électrique GF 700 E
N° de commande :
#94219
Directives applicables de la CE :
2006/95/EC
2004/108/EC
2006/42/EC
2000/14/EC
2002/95/EC
Normes harmonisées applicables :
EN 60335-1/A3:2002+A1+A2+A3+AC
EN 62233/A3:2008
EN 709/A3:2009
01.2-08/12.08
EN 55014-1/A3:2006
EN 55014/A3:-21997
EN 61000-3-2/A3:2006
EN 61000/A3:-3-3
Organisme de certification:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH
Am Grauen Stein
D-51105 Köln
Allemagne
Numéro de référence :
S 50091843
Niveau sonore :
LWA 93 dB
Date/signature du fabricant : 05.01.2011
Titre du Signataire : gérant
Monsieur Arnold
Documents techniques : J. Bürkle FBL; QS
Garantie
La garantie s’applique exclusivement sur les défauts de
matériel ou des défauts de fabrication. En cas de
réclamation pendant la durée de la garantie, veuillez
joindre l’original du justificatif d’achat comportant la date
d’achat.
La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente,
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de force,
endommagement par une personne étrangère ou un objet
étranger. Le non respect du mode d’emploi et du mode de
montage ainsi que l’usure normale de l’appareil sont
également exclus de la garantie.
Dangers résiduels et mesures de protection
Dangers résiduels mécaniques :
Danger Description Mesure de protection
Coupure,
amputation
Accrochage,
enroulement
Les lames en
rotation
peuvent
provoquer des
blessures
graves ou
amputer des
parties du
corps.
Les lames en
rotation
peuvent
accrocher le
câble
d’alimentation
et l’enrouler ou
le sectionner.
Ne touchez jamais les fraises
lorsque l’appareil est en
marche.
Portez des chaussures de
sécurité.
Maintenez une distance de
sécurité du câble au sol
pendant le travail et ne
passez pas dessus.
Supprimez tout objet étranger
de la zone de travail. Portez
une tenue adhérente.
Dangers résiduels électriques :
Danger Description Mesure de protection
Contact
électrique
direct
Le câble peut
être sectionné
par les lames.
Travaillez uniquement sur
une fiche électrique équipée
d’un disjoncteur différentiel
(FI).
Autres dangers
Danger Description Mesure de protection
Objets
éjectés
Endommage
ment de
l‘ouïe
Vibrations de
tout le corps
Des objets
éjectés peuvent
provoquer des
blessures.
Un travail
fréquent et de
longue durée
avec l’appareil
sans protection
auditive peut
endommager
l’audition.
Un travail
prolongé peut
endommager le
corps pour
cause de
vibrations.
Retirez tout objet étranger de
la surface à travailler.
Portez des lunettes de
protection pendant le travail.
Portez une protection
auditive.
Faites des pauses régulières.
Manquement aux principes ergonomiques
Danger Description Mesure de protection
Éclairage
local
insuffisant
Éclairage
insuffisant/mau
vaise visibilité
représentent un
risque de
sécurité élevé.
Veillez toujours à un
éclairage suffisant ou une
bonne visibilité lors du travail.
18

Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail
doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN
13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement
le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous
appelez les secours, fournissez les renseignements
suivants :
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
5. Type de blessure
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes
indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description
des significations individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors
du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi
de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de
l’environnement et de liquidation des déchets, par
conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de matières
permet d’économiser des matières premières et de réduire
les déchets.
Des parties de l’emballage (telles que films, styropore)
peuvent être dangereux pour les enfants. Danger
d’étouffement !
Rangez les parties de l’emballage hors de portée des
enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser
l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune
autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes
de plus de 18 ans.
Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans
le cadre de l’enseignement professionnel sous la
surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction
par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une
formation spéciale n’est pas nécessaire.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une
réclamation? Vous avez besoin de pièces détachées
ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie
inutile par l’intermédiaire de nos pages Web
www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous
pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre
appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du
numéro de série, numéro de produit et l’année de
fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la
plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à
porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série :
N° de commande :
Année de fabrication :
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: [email protected]uede.com
Entretien
Cylindre porte-lames
Lors du travail sur le cylindre porte-lame, portez des gants
de sécurité.
Les lames usées engendrent un mauvais rendement de
l’appareil et la surcharge du moteur. Par conséquent,
contrôlez l’état des lames avant toute utilisation. En cas de
nécessité, faites remplacez le cylindre porte-lames par un
neuf par votre service après-vente.
Nettoyage
Afin de conserver le fonctionnement parfait de l’appareil,
nettoyez-le soigneusement après chaque utilisation.
Danger de blessures ! Portez des gants de protection
lors du nettoyage du cylindre porte-lames.
Supprimez les impuretés à l’aide d’un chiffon ou d’une
brosse immédiatement après le travail.
Nettoyez pas l’appareil sous le jet d’eau ni à l’aide de
nettoyeurs haute pression.
N’utilisez pas de dissolvants (essence, alcool, etc.) pour le
nettoyage des pièces en plastique, vous pourriez les
endommager.
Supprimez les impuretés collées sur le carter, en
particulier des orifices de ventilation.
Stockage en hiver
Nettoyez soigneusement l’appareil.
Rangez l’appareil dans une pièce sèche.
Remplacement de la lame
Contactez le service après-vente.
19

Recherche des pannes
Le tableau représente les pannes possibles, leur cause
probable et les possibilités de leur résolution. Si le
problème persiste, faites appel à un spécialiste.
Avant l’entretien et le nettoyage, arrêtez l’appareil
et retirez la fiche.
Risque d‘électrocution.
Symptôme Cause probable Solution
Appareil ne
marche pas
Manque de courant
ou coupure de
courant
Rallonge
défectueuse
Fiche, moteur ou
interrupteur
défectueux.
La protection du
moteur s’est
enclenchée.
Contrôlez
l’alimentation, la prise,
la protection.
Contrôlez la rallonge,
remplacez
immédiatement un
câble défectueux.
Faites contrôler ou
réparer la fiche, le
moteur ou
l‘interrupteur
défectueux ou faites-
les remplacer par des
pièces d’origine par un
spécialiste.
1. Cylindre bloqué ->
débloquez le cylindre !
Laissez le moteur
refroidir environ 15
minutes et reprenez le
travail.
Appareil
fonctionne avec
coupures
Rallonge
défectueuse
Panne interne
Interrupteur
ON/OFF
défectueux.
Contrôlez la rallonge,
remplacez si elle est
défectueuse.
Contactez le service
après-vente
Contactez le service
après-vente.
Bruits
inhabituels
Cylindre bloqué.
Vis, écrous ou
autres pièces de
fixation desserrées.
Débloquez le cylindre.
Serrez toutes les
pièces, contactez le
service après-vente si
le bruit persiste.
Vibrations
inhabituelles
Lame
endommagée ou
émoussée.
Contactez le service
après-vente.
Résultat
insatisfaisant Lames émoussées Contactez le service
après-vente.
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Tiller manuals