GÜDE GAFS 280 User manual

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Akku Fenstersauger
------------------- EN Translation of the original operating instructions Battery window vacuum
------------------- FR Traduction du manuel d'utilisation d'origine Aspirateur de vitres à batterie
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Aspiratore per nestre a batteria
------------------- ES Traducción del manual original Aspirador de ventana a batería
------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Batterij raamstofzuiger
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu Bateriový vysavač na okna
------------------- SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Batériový vysávač na okná
------------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Bateryjny odkurzacz do okien
------------------- HU Az eredeti használati útmutató fordítása Akkumulátoros ablakporszívó
GAFS 280
17017

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENČINA Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérk alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
ČEŠTINA Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENČINA Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
POLSKI
Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi.
MAGYAR Kérk alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs-
gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung /
Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� 88
English Technical Data /
Device description /
Safety Warnings / Specied Conditions of Use
/ Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service
������������������������������������������������������������������� 1212
Français Caractéristiques techniques /
Description du dispositif /
Instructions De Sécurité
Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d’urgence
/ Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service ��������������������� 1616
Italiano Dati tecnici /
Descripción del dispositivo
// Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme /
Comportamento in caso d’emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento /
Garanzia / Servizio ��������������������������������������������������� 2020
Español Datos técnicos /
Descripción del dispositivo
// Indicaciones de seguridad /
Aplicación de acuerdo a la nalidad / Comportamento in caso d’emergenza /
Símbolos / Mantenimiento / Eliminación / Garantía / Servicio ���������������� 2424
Nederlands Technische gegevens / B
eschrijving van het apparaat /
Veiligheidsadviezen / Voor-
geschreven gebruik van het systeem / Handelswijze in noodgeval / Symbolen /
Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service ��������������������������������� 2828
Čeština Technická data /
Popis zařízení /
Speciální Bezpečnostní Upozornění / Oblast
Využití / Chování v případě nouze / Symboly / Údržba / Likvidace / Záruka / Servis
������������������������������������������������������������������� 3232
Slovenčina Technické údaje /
Opis zariadenia /
Špeciálne Bezpečnostné Pokyny / Použitie
podľa predpisov / Správanie v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia /
Záruka / Servi ������������������������������������������������������� 3636
Polski Dane techniczne /
Opis urządzenia /
Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa /
Warunki użytkowania / Postępowanie w nagłym przypadku / Symbole / Utrzy-
manie I Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis ���������������������� 4040
Magyar Műszaki Adatok /
Eszközleírás /
Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági
utasítások / Karbantartás / Jótállás �������������������������������������� 4444

Lieferumfang
ENEN Scope of delivery FRFR Contenu de la livraison ITIT Dotazione
ESES Volumen de suministro NLNL Leveringsomvang CZCZ OBJEM dodávky
SKSK Rozsah dodávky PLPL Zakres dostawy HUHU Szállítási terjedelem



DE EN FR IT ES NL CZ SK PL HU
1Ladeadapter Charging adaptor Adaptateur de
charge
Adattatore di
ricarica
Adaptador de
carga Laadadapter Adaptér k nabíjení Polnilni adapter Adapter ładowarki Töltő adapter
2Fenstersauger Window vacuum Aspirateur de
fenêtre
Aspirapolvere per
nestre
Aspiradora de
ventanas Raamwisser Okenní vysavač Okenski sesalnik Odkurzacz okienny Ablaktisztító
3Ladeanschluss Charging port Port de charge Porta di ricarica Puerto de carga Oplaadpoort Port pro nabíjení Priključek za
polnjenje Port ładowania Töltő csatlakozó
4LED-Anzeige LED indicator Indicateur LED Indicatore LED Indicador LED LED-indicator LED indikátor LED-indikator Wskaźnik LED LED jelzőfény
5Abdeckung des
Ladeanschlusses
Charging port
cover
Couvercle du port
de charge
Coperchio del
porto di ricarica
Tapa del puerto
de carga
Oplaadpoortaf-
dekking
Kryt nabíjecího
portu
Pokrov priključka
za polnjenje
Pokrywa portu
ładowania
Töltő csatlakozó
fedél
6Ein/Aus-Schalter On/O switch Interrupteur
marche/arrêt Interruttore On/O Interruptor de en-
cendido/apagado Aan/Uit-schakelaar Zapínací/vypínací
spínač
Vklop/Izklop
stikalo
Włącznik/
Wyłącznik
Bekapcsoló/Ki-
kapcsoló
7Stopfen zum
Ablassen von
Schmutzwasser
Dirty water drain
out plug
Bouchon pour
vidange des eaux
usées
Tappo per lo
scarico dell'acqua
sporca
Tapón de drenaje
de agua sucia
Stop voor afvoer
van vuil water
Zátkou uzávěr
nádrže
Zamašek za od-
vajanje umazane
vode
Wtyczka do odpro-
wadzania brudnej
wody
Piszkos víz leere-
sztő dugó
8Wassertank-Ver-
schluss Water tank locker Fermeture du
réservoir d'eau
Chiusura del serba-
toio dell'acqua
Cierre del tanque
de agua Sluiting watertank Zámek nádrže Ključavnica rezer-
voarja za vodo
Zamek zbiornika
wody Víztartály zár
9Kennzeichnung
des maximalen Fas-
sungsvermögens
Max. capacity
marking
Marquage de la
capacité maximale
Marcatura della
capacità massima
Marcación de capa-
cidad máxima
Max. capaciteits-
markering
Označení maximál-
ní kapacity
Označevanje
največje kapacitete
Oznaczenie
pojemności
maksymalnej
Max. kapacitás-
jelzés
10 Ansaugstutzen Suction nozzle Buse d'aspiration Bocchetta d'aspi-
razione Boquilla de succión Zuigmond Sací tryska Sesalna šoba Dysza ssąca Szívócsőd
11 Verschluss für
Saugdüse
Suction nozzle
locker
Fermeture de la
buse d'aspiration
Chiusura bocchetta
d'aspirazione
Cierre de boquilla
de succión Zuigmondsluiting Západka sací trysky Ključavnica sesalne
šobe
Zatrzask dyszy
ssącej Szívócsőzárat
12 Unterlippe der
Düse Under lip of nozzle Lèvre inférieure de
la buse d'aspiration
Labbro inferiore
della bocchetta
d'aspirazione
Labio inferior de
la boquilla de
succión
Onderlip van
zuigmond
Spodní ret sací
trysky
Spodnja ustnica
sesalne šobe Dolna warga dyszy Szívócső alja
13 Obere Lippe der
Düse Upper lip of nozzle
Lèvre supérieure
de la buse d'aspi-
ration
Labbro superiore
della bocchetta
d'aspirazione
Labio superior
de la boquilla de
succión
Bovenlip van
zuigmond
Horní ret sací
trysky
Zgornja ustnica
sesalne šobe Górna warga dyszy Szívócső felső része
14 Sprühasche Spray bottle Flacon pulvér-
isateur Flacone spray Botella de spray Sprayes Rozprašovač Razpršilna stek-
lenica
Butelka do oprys-
kiwacza Spray akon
15 Sprühhebel Spray lever Levier de pulvér-
isation Leva di spruzzo Palanca de pulver-
ización Sproeiknop Spoušť
rozprašovače Pajčkanje ročica Dźwignia spryski-
wacza Szórókar
16 Wischtuchhalter Wipe cloth holder Porte-linge Porta panni Soporte de paño Doekhouder Držák utěrky Držalo za brisačo Uchwyt do
ściereczki Rongy tartó
17 Fester Ring des
Wischtuchhalters
Fixed ring of the
wipe cloth holder
Anneau xe du
porte-linge
Anello sso del
porta panni
Anillo jo del
soporte de paño
Vaste ring van de
doekhouder
Fixní kroužek
držáku utěrky
Fiksni obroček
držala za brisačo
Stałe pierścień
do uchwytu do
ściereczki
Rögzített gyűrű a
rongy tartón
18 Wischtuch Wipe cloth Chion Panno Paño Doek Utěrka Brisača Ściereczka Rongy

8
DEUTSCH
DE
Technische Daten
Akku Fenstersauger
GAFS 280
Artikel-Nr. 17017
Schutzklasse III
Schutzart IP X4
Leistung 20 W
max. Unterdruck 18 mbar
Behältervolumen 125 ml
Gewicht Netto/Brutto 0,75 kg / 1,1 kg
Akku
Spannung 3,6 V
Akku Typ Li-ion
Akku Kapazität 2,2 Ah
Ladezeit 180 min
Akku-Ladegerät
Eingangsspannung / Frequenz 230 - 240 V / 50-60 Hz
Ausgangsspannung 5 V
Ausgangsstrom 800 mA
Schutzklasse II
Symbolerklärung
Achtung Gefahr! Sicherheitsvorschriften, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind müssen
zwingend beachtet werden. Eine Missachtung kann zu
schweren gesundheitlichen Schäden sowie immensen
Sachschäden führen.
Warnung vor elektrischer Spannung
Symbol Schutzklasse 3
Symbol Schutzklasse 2
Nur in Innenräumen verwenden.
Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebs-
anleitung lesen.
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische
oder elektronische Geräte müssen an den dafür vor-
gesehenen Recyclingstellen abgegeben werden.
CE Konformitätszeichen
Lesen Sie die Betriebs-
anleitung vor Inbetrieb-
nahme/Nutzung des Gerätes sorgfältig
durch und bewahren Sie diese für
die Zukunft auf! Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können zu schweren
Verletzungen und/oder Sachschäden
führen. Tragen Sie dafür Sorge, dass
Dritte dieses Produkt ebenfalls nur nach
Erhalt der erforderlichen Anweisungen
benutzen.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs

9
DE
DEUTSCH
des Geräts unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen von Kindern nicht ohne Auf-
sicht durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis unter 8
Jahren dürfen das Gerät nur dann ein-
und ausschalten, wenn es in der vor-
gesehenen normalen Betriebsposition
aufgestellt oder installiert ist und
sie beaufsichtigt oder in die sichere
Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder im Alter
von 3 bis unter 8 Jahren dürfen das
Gerät nicht anschließen, regulieren
und reinigen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Kinder unter 3 Jahren sollten fern-
gehalten werden, sofern sie nicht
ständig beaufsichtigt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Akku-Fenstersauger wurde entwickelt und
hergestellt, um ezient und mühelos Glas- und glatte
Oberächen zu reinigen. Die bestimmungsgemäße
Verwendung dieses Geräts umfasst:
Reinigung von Fenstern: Verwenden Sie den Akku-Fenster-
sauger, um Fenster in Ihrem Zuhause, Büro oder anderen
Räumlichkeiten gründlich und streifenfrei zu reinigen.
Spiegel und Glasoberächen: Dieses Gerät eignet sich
auch hervorragend zur Reinigung von Spiegeln und
anderen Glasoberächen, um Staub, Schmutz, Finger-
abdrücke und Wasserecken zu entfernen.
Duschkabinen und Fliesen: Sie können den Akku-
Fenstersauger verwenden, um Duschkabinen, Fliesen
und andere glatte Oberächen in Badezimmern und
anderen Bereichen ezient zu reinigen.
Wichtige Hinweise:
Stellen Sie sicher, dass der Akku des Geräts vollständig
geladen ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen, um
eine optimale Leistung zu erzielen.
Halten Sie das Gerät sauber und warten Sie es gemäß
den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, um
eine langanhaltende, zuverlässige Nutzung sicherzu-
stellen.
Verwenden Sie den Akku-Fenstersauger nicht für
Zwecke, die nicht in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführt sind, um potenzielle Schäden zu vermeiden.
Bitte beachten Sie alle weiteren Anweisungen und
Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung,
bevor Sie Ihren Akku-Fenstersauger in Betrieb nehmen.
Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet
werden.
Folgende Materialien dürfen nicht gereinigt
werden:
• gesundheitsgefährliche Stäube
• brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten
(z.B. Benzin, Lösungsmittel, Säuren, Laugen
usw.)
• brennbare, explosive Stäube (z.B. Magnesium-,
Aluminiumstaub usw.)
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe
an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren
Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie
Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen

10
Akku
Brandgefahr Explosionsgefahr
Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte
oder defomierte Akkus. Den Akku niemals önen,
beschädigen und nicht fallen lassen.
Gerät nie in Umgebung von Säuren und leicht
entammbaren Materialien laden.
Gerät vor Hitze und Feuer schützen.
Gerät nur in einer Umgebungstemperatur zwischen
10°C bis +40°C verwenden.
Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere Zeit
starker Sonnenstrahlung aussetzen.
Nach starker Belastung erst abkühlen lassen.
Auaden des Akkus
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Stecken Sie den Stecker des Netzteils in den Lade-
anschluss und dann das Netzteil in die Steckdose.
Die Anzeigeleuchte blinkt während des Ladevorgangs
blau.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die
Anzeigeleuchte durchgehend blau.
Trennen Sie das Netzteil vom Stromnetz und ziehen Sie
dann den Stecker des Netzteils aus dem Ladeanschluss.
Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das
Güde-Ladegerät. Bei Verwendung anderer Ladegeräte
können Defekte auftreten oder ein Brand ausgelöst
werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim
Gebrauch beschädigter Akkus können Dämpfe
austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
Arbeitshinweise
Die Geräte werden nur teilweise vorgeladen geliefert
und müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll
aufgeladen werden.
• Laden Sie das Gerät nach, wenn das Gerät zu
langsam läuft oder stehen bleibt.
• Das Gerät kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung
des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
Wartung und Reinigung
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung
beschrieben wurden, nur von qualiziertem Fach-
personal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile ver-
wenden.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit
Lösemittel, entzündlichenoder giftigen Flüssig-
keiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes
Tuchbenutzen.Eine ordnungsgemäße und regel-
mäßige Reinigung gewährleistet einen sicheren Betrieb
und verlängert die Lebensdauer des Geräts.
Warnung!
Schalten Sie das Gerät vor der Durchführung von
Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus, trennen Sie es
von der Stromquelle und lassen Sie es abkühlen, um
Verbrennungen und Stromschläge zu vermeiden.
Leeren Sie den Wassertank immer, wenn Sie die Arbeit
beendet haben. Wischen Sie das Gerät mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab und trocknen Sie es
anschließend ab.
Waschen Sie die Spitzen unter ießendem Wasser ab
und lassen Sie sie trocknen.
Vorsicht!
Tauchen Sie den Netzadapter oder das Gerät nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Reinigen des Kopfes
Schalten Sie das Gerät aus.
Nehmen Sie den Saugaufsatz aus dem Gehäuse.
Waschen Sie den Aufsatz unter ießendem Wasser ab
und lassen Sie ihn anschließend vollständig trocknen.
Setzen Sie den Saugaufsatz wieder ein. Vergewissern
Sie sich vor der erneuten Verwendung des Geräts, dass
alle Teile trocken und korrekt montiert sind. Reinigung
des Schmutzwasserbehälters
Schalten Sie das Gerät aus.
Trennen Sie den Schmutzwassertank vom Gehäuse ab.
Trennen Sie die Behälter voneinander. Waschen Sie die
Tanks unter ießendem Wasser mit etwas Spülmittel
aus. Lassen Sie sie trocknen oder trocknen Sie sie mit
einem Papiertuch, Lappen usw. Bauen Sie die Tanks
zusammen und setzen Sie sie in das Gehäuse ein.
Reinigung des Mikrofasertuchs
Entfernen Sie das Mikrofasertuch aus dem Wasch-
aufsatz. Waschen Sie es in der Waschmaschine mit
ähnlichen Artikeln gemäß den Waschanweisungen auf
dem Etikett.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter
www.guede.com.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Garantie
Die Gewährleistungszeit beträgt 24 Monate für
Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs
DEUTSCH
DE

11
des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück-
zuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im
Sinne der Gewährleistung ist der Originalkaufbeleg mit
Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind un-
sachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung aus-
geschlossen.
Wichtige Kundeninformation!
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung inner-
halb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Entsorgung
Warnung Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell
wie möglich.
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll,
nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen
Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert
entsorgt werden, können während der Verwitterung
gefährliche Stoe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf
Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein
neues Ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpichtet,
das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung ent-
gegenzunehmen.
Bei der Entsorgung des Gerätes müssen die ein-
schlägigen Bestimmungen über die Entsorgung von
Altöl befolgt werden.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
Geräte müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Akkus umweltgerecht entsorgen
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als
Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte
Batterien bzw. Akkus zurückzugeben. Am Ende der
Lebensdauer Ihres Gerätes müssen die Batterien bzw.
Akkus entnommen und gesondert entsorgt werden.
Sie können Ihre alten Batterien und Akkus an den ört-
lichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem
Händler bzw. Verkaufsstelle abgeben. Die Rückgabe
von Akkus und Batterien an der Verkaufsstelle erfolgt
untentgeltlich.
Tritt Flüssigkeit aus einem Akku oder einer Batterie aus,
achten Sie darauf, dass diese Flüssigkeit nicht mit der
Haut oder den Augen in Berührung kommt. Sollte es
dennoch zu einer Berührung kommen, reinigen Sie die
Haut oder die Augen sofort mit Wasser und wenden
Sie sich an einen Arzt. Wenn Akkus und Batterien
unkontrolliert entsorgt werden, können während der
Verwitterung gefährliche Stoe ins Grundwasser und
damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und
Fauna auf Jahre vergiftet werden. Mit der Rückgabe von
verbauchten sowie defekten Akkus und Batterien leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Recycling von Stoen
und zum Schutz unserer Umwelt.
Werfen Sie Akkus und Batterien nicht ins Feuer, da sonst
Explosionsgefahr besteht! Akkus und Batterien können
ebenfalls explodieren, wenn sie beschädigt sind. Li-Ion-
Akkus sind entsorgungspichtig. Lassen Sie defekte
Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus müssen
aus dem Gerät entfernt werden bevor es verschrottet
wird. Beschädigte Akkus können der Umwelt und
Ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder
Flüssigkeiten austreten. Versenden Sie daher nie einen
defekten Akku per Post etc. Bitte wenden Sie sich an Ihre
örtliche Entsorgungsstelle.
Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir
empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz
vor einem Kurzschluss abzudecken. Önen Sie den Akku
nicht.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Be-
nötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf
der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.
guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell
und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu
helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren
zu können, benötigen wir die Seriennummer sowie
Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten nden Sie
auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]
DE
DEUTSCH

12
Technical Data
Battery window vacuum GAFS 280
Art. No 17017
Protection class III
Protection type IP X4
Power 20 W
Max. vacuum 18 mbar
Tank volume 125 ml
Weight net/gross 0,75 kg / 1,1 kg
Battery
Voltage 3,6 V
Battery Type Li-ion
Battery capacity 2,2 Ah
Charging time 180 min
Battery-Charger
Input voltage / frequency 230 - 240 V / 50-60 Hz
Output voltage 5 V
Output current 800 mA
Protection class II
Symbols
Attention Danger! Safety instructions marked with this
symbol must be observed. Failure to do so can result
in serious damage to health and immense material
damage.
Warning of electrical voltage
Symbol protection class 3
Symbol protection class 2
Use indoors only.
To reduce the risk of injury, read the operating
instructions.
Electrical or electronic equipment that is defective and/
or in need of disposal must be taken to the designated
recycling points.
CE mark of conformity
Read the operating
manual carefully before
starting up/using the device and keep it
for future reference! Read all safety notes
and instructions. Failure to comply with
the safety notes and instructions may
result in serious injury and/or damage to
property. Ensure that third parties also
only use this product after receiving the
required instructions.
Important safety instructions
WARNING!
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children must not play with the
appliance.
ENGLISH
EN

13
Cleaning and maintenance operations
must not be carried out by children
without supervision.
Children aged 3 to under 8 years should
not turn the appliance on or o unless
it is placed or installed in its intended
normal operating position and unless
they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children 3 to under
8 years of age should not be allowed
to connect, adjust, clean, or perform
maintenance on the appliance.
Children under 3 years of age should be
kept away unless supervised at all times.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Akku-Fenstersauger wurde entwickelt
und hergestellt, um ezient und mühelos
Glas- und glatte Oberächen zu reinigen. Die
bestimmungsgemäße Verwendung dieses
Geräts umfasst:
Reinigung von Fenstern: Verwenden Sie den
Akku-Fenstersauger, um Fenster in Ihrem
Zuhause, Büro oder anderen Räumlichkeiten
gründlich und streifenfrei zu reinigen.
Spiegel und Glasoberächen: Dieses Gerät
eignet sich auch hervorragend zur Reinigung
von Spiegeln und anderen Glasoberächen,
um Staub, Schmutz, Fingerabdrücke und
Wasserecken zu entfernen.
Duschkabinen und Fliesen: Sie können
den Akku-Fenstersauger verwenden, um
Duschkabinen, Fliesen und andere glatte
Oberächen in Badezimmern und anderen
Bereichen ezient zu reinigen.
Important notes:
Make sure the device battery is fully charged before
you start cleaning for optimal performance.
Keep the device clean and maintain it according to the
instructions in this user manual to ensure long-lasting,
reliable use.
To avoid potential damage, do not use the cordless
window vacuum for any purpose not listed in this
instruction manual.
Please observe all other instructions and safety
information in this operating manual before operating
your battery-powered window vacuum cleaner.
National regulations must be observed in this regard.
• The following materials must not be
cleaned:
dust hazardous to health
ammable, explosive, aggressive liquids (e.g.
gasoline, solvents, acids, alkalis, etc.)
combustible, explosive dusts (e.g. magnesium
dust, aluminum dust, etc.)
Please note that our devices are not designed for
commercial, craft or industrial use. We do not assume
any warranty if the device is used in commercial,
craft or industrial operations as well as in equivalent
activities.
Emergency behavior
Initiate the rst aid measures required for the injury
and request qualied medical assistance as soon
as possible. Protect the injured person from further
damage and immobilize him or her. When requesting
help, provide the following information:
1. location of the accident
2. type of accident
3. number of injured persons
4. type of injuries
EN
ENGLISH

14
Battery
Fire hazard Explosion hazard
Never use damaged, defective or defomated
batteries. Never open, damage or drop the battery.
Never charge the device in the vicinity of acids and
easily ammable materials.
Protect the device from heat and re.
Use device only in an ambient temperature
between 10°C to +40°C.
Never place the device on radiators or expose it to
strong sunlight for a long time.
Allow to cool down rst after heavy loading.
Charging the battery
Make sure that the device is switched o.
Insert the plug of the power supply unit into the
charging port and then insert the power supply unit
into the power socket. The indicator light ashes
blue during the charging process. When charging is
complete, the indicator light will be solid blue.
Disconnect the AC adapter from the power supply,
and then unplug the AC adapter from the charging
port. Only use the Güde charger to charge the battery.
If other chargers are used, defects may occur or a re
may be started. Vapors may escape if used improperly
or if damaged batteries are used. Supply fresh air and
consult a physician in case of complaints. The vapors
may irritate the respiratory tract.
Working instructions
The devices are supplied only partially pre-charged
and must be fully charged for the rst time before use.
Recharge the device if the device runs too slowly or
stops.
The device can be recharged at any time without
shortening the service life. Interrupting the charging
process will not damage the battery.
Maintenance and cleaning
Repairs and work not described in these instructions
may only be carried out by qualied personnel.
Only use original accessories and original spare parts.
Do not clean the machine and its components with
solvents, ammable or toxic liquids. Use only a damp
cloth for cleaning. Proper and regular cleaning ensures
safe operation and prolongs the service life of the
machine
Warning.
Before carrying out cleaning and maintenance work,
switch o the device, disconnect it from the power
source and allow it to cool down to avoid burns and
electric shocks.
Always empty the water tank when you have nished
the work. Wipe the unit with a slightly damp cloth
and then dry it.
Wash the tips under running water and let them dry.
Warning!
Do not immerse the power adapter or the device in
water or other liquids.
Cleaning the head
Switch o the device.
Remove the suction attachment from the housing.
Wash the attachment under running water and then
allow it to dry completely.
Replace the suction attachment. Before using the
device again, make sure that all parts are dry and
correctly assembled. Cleaning the dirty water tank
Switch o the unit.
Disconnect the dirty water tank from the housing.
Separate the tanks from each other. Wash the tanks
under running water with a little detergent. Allow
them to dry or dry them with a paper towel, rag, etc.
Assemble the tanks and place them in the housing.
Cleaning the microber cloth
Remove the microber cloth from the washing
attachment. Wash it in the washing machine with
similar items according to the washing instructions on
the label.
Only a regularly maintained and well cared for device
can be a satisfactory tool. Lack of maintenance and care
can lead to unpredictable accidents and injuries.
If necessary, you can nd the spare parts list on the
Internet at www.guede.com.
Store the device in a dry place.
Warranty
The warranty period is 24 months for consumers
and begins at the time of purchase of the device.
The warranty covers only defects that are due to
material or manufacturing defects. When claiming
a defect within the meaning of the warranty, the
original purchase receipt with the date of sale must
be enclosed.
Improper use, e.g. overloading of the device, use of
force, damage due to external inuences or foreign
bodies are excluded from the warranty. Non-ob-
servance of the operating instructions and normal
wear and tear are also excluded from the warranty.
Important customer information!
Please note that a return within or even outside
the warranty period should always be made in
the original packaging. This measure eectively
avoids unnecessary transport damage and its often
contentious settlement. Only in the original carton
your device is optimally protected and thus a smooth
processing is ensured.
ENGLISH
EN

15
Disposal
Warning Danger of suocation!
Keep packaging parts out of the reach of children and
dispose of them as soon as possible.
The packaging protects the device from damage during
transport. The packaging materials are generally
selected according to environmentally compatible and
disposal aspects and are therefore recyclable. Returning
the packaging to the material cycle saves raw materials
and reduces the volume of waste. Packaging parts (e.g.
foils, Styrofoam®) can be dangerous for children.
Do not dispose of electrical equipment in household
waste, use the collection points in your community. Ask
your local authority for the locations of the collection
points. If electrical equipment is disposed of in an
uncontrolled manner, hazardous substances can enter
the groundwater and thus the food chain during
weathering, or ora and fauna can be poisoned for
years. If you replace the device with a new one, the seller
is legally obliged to accept the old one for disposal at
least free of charge.
When disposing of the device, the relevant regulations
on the disposal of used oil must be followed.
Defective equipment and/or equipment
requiring disposal must be taken to the
designated recycling points.
Dispose of batteries in an environmentally
friendly manner
Rechargeable batteries and batteries do not belong
in household waste. As a consumer, you are legally
obligated to return used batteries or rechargeable
batteries. At the end of the service life of your device, the
batteries or rechargeable batteries must be removed
and disposed of separately. You can return your old
batteries and accumulators to the local collection points
of your municipality or to your dealer or point of sale.
The return of accumulators and batteries to the point of
sale is free of charge.
If liquid leaks from a rechargeable battery or battery,
make sure that this liquid does not come into contact
with the skin or eyes. If it does come into contact,
immediately clean the skin or eyes with water and
contact a doctor. If rechargeable batteries and batteries
are disposed of in an uncontrolled manner, hazardous
substances may enter the groundwater and thus the
food chain during weathering, or ora and fauna may be
poisoned for years. By returning used as well as defective
rechargeable batteries and batteries, you make an
important contribution to the recycling of materials and
the protection of our environment.
Do not throw accumulators and batteries into the re,
otherwise there is a risk of explosion! Accumulators
and batteries can also explode if they are damaged.
Li-Ion rechargeable batteries must be disposed of.
Have defective rechargeable batteries disposed of
by a specialist dealer. Rechargeable batteries must
be removed from the device before it is scrapped.
Damaged batteries can harm the environment and your
health if toxic vapors or liquids escape. Therefore, never
ship a defective battery by mail, etc. Please contact your
local disposal center.
Dispose of rechargeable batteries in a discharged state.
We recommend covering the terminals with an adhesive
strip to protect against a short circuit. Do not open the
battery.
Service
Do you have technical questions? A complaint? Need
spare parts or an operating manual? On the homepage
of the company Güde GmbH & Co. KG (www.guede.
com) in the Service section we will help you quickly and
unbureaucratically. Please help us to help you. In order
to be able to identify your device in case of a complaint,
we need the serial number as well as the article number
and year of manufacture. All these data can be found on
the type plate.
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: [email protected]
EN
ENGLISH

16
Explicationdes Symboles
Attention danger ! Les consignes de sécurité
marquées de ce symbole doivent impérative-
ment être respectées. Leur non-respect peut
entraînerde
graves dommages pour la santé ainsi
que d’immenses
dégâts matériels.
Avertissement
relatif
à
la
tension
électrique
Symbole
Classe
de
protection
3
Symbole
Classe
de
protection
2
Utiliser
uniquement
à
l’intérieur.
Pour réduire le risque de blessure, lire le
mode d’emploi.
Les appareils électriques ou électroniques défec-
tueux et/ou à éliminer doivent être déposés dans
lespoints de recyclagep r é v u s àceteet.
Marque de conformité CE
Veuillezlireattentivementlesins-
tructions
demiseenservice/d’uti-
lisationdel’appareil et les
conserver pour référenceultérieure.
pourl’avenir!Liseztouteslesconsignes-
desécuritéetlesinstructions.
Lenon- respectdesconsignesdesécu-
ritéetdesinstructionspeutentraîner
des blessuresgraveset/oudesdom-
mages matériels.Veillezàcequedes-
tiers n’utilisentceproduitqu’aprèsavoir-
reçulesinstructionsnécessaires.
Consignesdesécuritéimportantes
AVERTISSEMENT!
Cet appareil peut êtreutilisé
pardesenfantsde8ansetplus,ainsi
quepar des personnes
dontlescapacitésphysiques,
sensoriellesoumentalessont réduites.
oud’unmanqued’expérienceet
Technical Data
Aspirateurdefenêtresansl GAFS 280
N°d’article 17017
Classedeprotection III
Indicedeprotection IP X4
Puissance 20 W
dépressionmax. 18 mbar
Volumedurécipient 125 ml
Poidsnet/brut 0,75 kg / 1,1 kg
Batterie
Tension 3,6 V
Type de batterie Li-ion
Capacitédelabatterie 2,2 Ah
Tempsdechargement 180 min
Chargeurdebatterie
Tensiond’entrée/fréquence 230 - 240 V / 50-60 Hz
Tensiondesortie 5 V
Courantdesortie 800 mA
Classedeprotection II
FRANÇAIS
FR

17
de connaissance s, s’ils sont surveillés
ou s’ils sont informés de la manière
dont ils peuvent être utilisés en toute
sécurité.
ont été formés à l‘utilisation de
l‘appareil et comprennent les risques qui
en découlent. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l‘appareil. Les travaux de
nettoyage et d‘entretien ne doivent pas
être eectués par des enfants sans sur-
veillance. Les enfants âgés de 3 à moins
de 8 ans ne peuvent mettre l‘appareil
en marche ou l‘arrêter que s‘il est placé
ou installé dans la position normale de
fonctionnement prévue et que qu‘ils
ont été surveillés ou qu‘ils ont reçu des
instructions concernant l‘utilisation sûre
de l‘appareil et qu‘ils comprennent les
dangers qui y sont liés. Les enfants âgés
de 3 à moins de 8 ans ne doivent pas
brancher, régler ou nettoyer l‘appareil,
ni eectuer des travaux d‘entretien. Les
enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus à l‘écart, sauf s‘ils sont surveillés en
permanence.
Utilisation conforme à la destination
Votre aspirateur de vitres sans l a été conçu et fabriqué
pour nettoyerecacement et sans eort les surfaces
en verre et les surfaces lisses. L‘utilisation prévue de
cet appareil comprend Nettoyage des vitres : utilisez
l‘aspirateur de vitres sans l pour nettoyerenprofond
euretsanslaisserdetracesles vitres de votre maison, de
votre bureau ou d‘autres locaux. Miroirs et surfaces en
verre : Cet appareil est également idéal pour nettoyer
les miroirs et autres surfaces en verre an d‘éliminer
la poussière, la saleté, les empreintes digitales et les
taches d‘eau. Cabines de douche et carrelages : Vous
pouvez utiliser l‘aspirateur de fenêtre sans l pour
nettoyer ecacement les cabines de douche, les
carrelages et autres surfaces lisses dans les salles de
bains et autres endroits.
Remarques importantes :
Assurez-vous que la batterie de l‘appareil est
complètement chargée avant de commencer le
nettoyage an d‘obtenir des performances optimales.
Maintenez l‘appareil propre et entretenez-le
conformément aux instructions de ce mode d‘emploi
an de g a r a n t i r une utilisation durable et able.
Nutilisez pas l‘aspirateur de fenêtre sans l à des ns
qui ne sont pas mentionnées dans ce mode d‘emploi
an d‘éviter tout dommage potentiel. Veuillez suivre
toutes les autres instructions et consignes de sécurité
de ce mode d‘emploi avant d‘utiliser votre aspirateur de
fenêtre sans l. Les dispositions nationales doivent ê t r
e respectées à cet égard.
Les matériaux suivants ne doivent pas ê t r e
nettoyés :
•poussières dangereuses pour la santé
•liquides inammables, explosifs, agressifs (p. ex.
essence, solvants, acides, bases, etc.)
•les poussières inammables et explosives (par
exemple, la poussière de magnésium, d‘aluminium,
etc.)
Veuillez noter que nos appareils n‘ont pas été conçus,
conformément à leur destination, pour une utilisation
commerciale, artisanale ou industrielle. Nous
n‘assumons aucune garantie si l‘appareil est utilisé
dans des entreprises commerciales, artisanales ou
industrielles ou dans le cadre d‘activités assimilées.
Comportement en cas d‘urgence
Prenez les mesures de premiers secours qui s‘imposent
en fonction de la blessure et d e m a n d e z u n e
aide médicale qualiée le plus rapidement possible.
Empêchez la personne blessée d‘aller plus loin. lésions
et immobilisez-le. Si vous demandez de l‘aide, donnez
les informations suivantes :
1. Lieu de l‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessures
Batterie
Risque d’incendie Risque d’explosion
Ne jamais utiliser une batterie endommagée,
défectueuse ou en panne. N‘ouvrez jamais la
batterie, ne l‘endommagez pas et ne la laissez
pas tomber. Ne jamais charger l‘appareil dans
un environnement d‘acides et de matériaux
facilement inammables. Protéger l‘appareil de la
chaleur et du feu. Utiliser l‘appareil uniquement
dans une température ambiante comprise entre
10°C et +40°C Ne jamais le poser sur un radiateur
ou l‘exposer de manière prolongée à un fort
rayonnement solaire. Après une forte sollicitation,
laisser d‘abord refroidir.
FR
FRANÇAIS

18
Recharge de la batterie
Assurez-vous que l‘appareil est éteint. Branchez la che
du bloc d‘alimentation dans le port de charge, puis le
bloc d‘alimentation dans la prise de courant.
Le voyant lumineux clignote en bleu pendant la charge.
Lorsque le chargement est terminé, le témoin lumineux
s‘allume en bleu continu. Débranchez l‘adaptateur
secteur du réseau électrique, puis retirez la che de
l‘adaptateur secteur de la prise de charge.
Pour recharger la batterie, utilisez uniquement le
Chargeur Güde. L‘utilisation d‘autres chargeurs peut
e n t r a î n e r des défauts ou déclencher un incendie.
Des vapeurs peuvent s‘échapper en cas d‘utilisation
non conforme ou d‘utilisation d‘accumulateurs
endommagés. Ajoutez de l‘air frais et consultez un
médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter
les voies respiratoires.
Conseils de travail
• Les appareils ne sont livrés que partiellement pré-
chargés et doivent être entièrement chargés pour la
première fois avant d‘être utilisés.
• Rechargez l‘appareil s‘il fonctionne trop lentement
ou s‘il s‘arrête.
L‘appareil peut être rechargé à tout moment sans que
sa durée de vie ne soit réduite. Une interruption du
processus de charge n‘endommage pas la batterie
Entretien et nettoyage
Les réparations et les travaux qui ne sont pas décrits
dans ce manuel ne doivent être eectués que par un
personnel qualié.les côtés de l‘appareil. N‘utiliser
qu‘un chion l‘achat de l‘appareil. humide pour le
nettoyage. Une utilisation correcte et régulière des
Un nettoyage régulier garantit un fonctionnement sûr
et prolonge la durée de vie de l‘appareil.
Avertissement
Avant d‘eectuer des travaux de nettoyage ou
d‘entretien, éteignez l‘appareil, débranchez-le de la
source d‘alimentation et laissez-le refroidir an d‘éviter
les brûlures et les chocs électriques.
Videz toujours le réservoir d‘eau lorsque vous avez
terminé votre travail. Essuyez l‘appareil avec un chion
légèrement humide et séchez- leensuite.
Lavez les pointes sous l‘eau courante et laissez-les
sécher
Attention !
N‘immergezpas l‘adaptateur secteur ou l‘appareil dans
l‘eau ou dans tout autre liquide
Nettoyage de la tête
Éteignez l‘appareil.
Retirez l‘embout d‘aspiration du boîtier. Lavez l‘embout
sous l‘eau courante et laissez- le ensuite sécher
complètement. Remettez la tête d‘aspiration en place.
Avant de réutiliser l‘appareil, assurez-vous que toutes les
pièces sont sèches et correctement montées.
Nettoyage du réservoir d‘eau sale Éteignez l‘appareil.
Séparez le réservoir d‘eau sale du boîtier. Séparez les
réservoirs les uns des autres. L a v e z les réservoirs sous
l‘eau courante avec un peu de liquide vaisselle. Laissez-
les sécher ou séchez- les avec une serviette en papier, un
chion, etc. Remontez les réservoirs et insérez-les dans
le boîtier.
Nettoyage du chion en microbre
Retirez le chion en microbres de l‘accessoire de
lavage. Lavez-le en machine avec des articles similaires,
conformément aux instructions de lavage gurant sur
l‘étiquette. Seul un appareil régulièrement entretenu et
bien soigné peut être un outil satisfaisant. Un manque
de maintenance et d‘entretien peut entraîner des
accidents et des blessures i m p r é v i s i b l e s .
Si nécessaire, vous trouverez la liste des pièces de
rechange sur Internet à l‘adresse www.guede.com.
Rangez l‘appareil dans un endroit sec.
Garantie
La période de garantie est de 24 mois pour les
consommateurs et commence au moment de
de la marchandise. En cas de revendication d‘un défaut
au sens de la garantie, le justicatif d‘achat original
avec la date de vente doit être joint. Sont exclues de la
garantie les utilisations i n a p p r o p r i é e s , comme
par exemple la surcharge de l‘appareil, l‘utilisation de la
force, les dommages causés par des tiers ou des corps
étrangers. Le non-respect du mode d‘emploi et l‘usure
normale sont également e x c l u s de la garantie.
Information importante pour les
clients !
Veuillez noter qu’un retour pendant ou en dehors
de la période de garantie doit toujours être eectué
dans l’emballage d’origine. Cette mesure permet
d’éviter ecacement les dommages de transport
inutiles et leur règlement souvent litigieux. Ce n’est
que dans le carton d’origine que votre appareil est
protégé de manière optimale et qu’un traitement
sans problème est assuré.
Élimination
Avertissement : risque d‘étouement !
Conservez les éléments d‘emballage hors de portée des
enfants et éliminez-les dès que possible.
L‘emballage protège l‘appareil des dommages liés au
transport. Les matériaux d‘emballage sont généralement
FRANÇAIS
FR

19
choisis en fonction d e leur compatibilité avec
l‘environnement et les techniques d‘élimination et sont
donc recyclables. La réintégration de l‘emballage dans le
cycle des matériaux permet d‘économiser des matières
premières et de réduire le volume des déchets. Les
éléments d‘emballage (p. ex. lms, Styropor®) peuvent
êtredangereux pour les enfants.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures
ménagères, utilisez les points de collecte de votre
commune. Demandez à votre administration communale
l‘emplacement des points de collecte. Si les appareils
électriques sont éliminés de manière incontrôlée, des
substances dangereuses peuvent s‘inltrer dans la
nappe phréatique et donc dans la chaîne alimentaire,
ou empoisonner la faune et la ore pendant des années.
Si vous remplacez l‘appareil par un nouveau, le vendeur
est légalement tenu de reprendre l‘ancien au moins
gratuitement pour l‘éliminer.
Lors de l‘élimination de l‘appareil, il convient de respecter
les dispositions en vigueur relatives à l‘élimination des
huiles usagées.
Les appareils défectueux et/ou à éliminer
doivent êtredéposés dans les centres de
recyclage prévus à cet eet.
Après la n de vie de votre appareil, les piles ou les
accumulateurs doivent être retirés et mis au rebut
séparément. Vous pouvez remettre vos piles et
accumulateurs usagés aux points de collecte locaux de
votre commune ou à votre revendeur ou point de vente.
Le retour des piles et des accumulateurs au point de
vente est gratuit.
Si du liquide s‘échappe d‘un accumulateur ou d‘une
batterie, veillez à ce que ce liquide n‘entre pas en
contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact,
nettoyez immédiatement la peau ou les yeux à l‘eau
et consultez un médecin. Si les accumulateurs et
les piles sont éliminés de manière incontrôlée, des
substances dangereuses peuvent s‘inltrer dans la nappe
phréatique et donc dans la chaîne alimentaire pendant
la décomposition, ou la ore et la faune peuvent être
aectées.
faune sont empoisonnées pendant des années.
En retournant les piles et les batteries usagées ou
défectueuses, vous contribuez de manière importante
au recyclage des matériaux et à la protection de notre
environnement.
Ne jetez pas les accumulateurs et les piles dans le feu, car
il y a un risque d‘explosion ! Les accumulateurs et les piles
peuvent également exploser s‘ils sont endommagés.
Les batteries Li-Ion doivent être mises au rebut. Faites
éliminer les batteries défectueuses par le commerce
spécialisé. Les batteries doivent être
être retirées de l‘appareil avant qu‘il ne soit mis au
rebut. Les batteries endommagées peuvent nuire à
l‘environnement et à votre santé si des vapeurs ou des
liquides toxiques s‘en échappent. N‘envoyez donc jamais
un
batterie défectueuse par la poste, etc. Veuillez vous
adresser à votre centre de traitement des déchets local.
Débarrassez-vous des batteries lorsqu‘elles sont
déchargées. Nous recommandons de recouvrir les pôles
d‘une bande adhésive pour les protéger d‘un court-
circuit. N‘ouvrez p a s la batterie.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation
? Vous avez besoin de pièces de rechange ou d‘un
mode d‘emploi ? Sur la page d‘accueil de la société
Güde GmbH & Co. KG (www. guede.com), dans la
rubrique Service, nous vous aidons rapidement et sans
bureaucratie. Aidez-nous à vous aider, s‘il vous plaît. Pour
pouvoir identier votre appareil en cas de réclamation,
nous avons besoin du numéro de série ainsi que du
numéro d‘article et de l‘année de construction. Vous
trouverez toutes ces données sur la plaque signalétique.
Tél : +49 (0) 79 04 / 700-360
Télécopieur : +49 (0) 79 04 / 700-51999
FR
FRANÇAIS

20
Dati tecnici
Aspirapolvere a batteria per finestre
GAFS 280
Articolo n. 17017
Classe di protezione III
Classe di protezione IP X4
Potenza 20 W
Pressione negativa massima 18 mbar
Volume del contenitore 125 ml
Peso netto/lordo 0,75 kg / 1,1 kg
Batteria
Tensione 3,6 V
Tipo di batteria Li-ion
Capacità della batteria 2,2 Ah
Tempo di caricamento 180 min
Caricabatterie
Tensione / frequenza di ingresso 230 - 240 V / 50-60 Hz
Tensione di uscita 5 V
Corrente di uscita 800 mA
Classe di protezione II
Spiegazione dei simboli
Attenzione Pericolo! Le istruzioni di sicurezza
contrassegnate da questo simbolo devono essere
rispettate. La mancata osservanza può causare gravi
danni alla salute e immensi danni materiali..
Avviso di tensione elettrica
Simbolo Classe di protezione 3
Simbolo Classe di protezione 2
Utilizzare solo in ambienti interni.
Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose
e/o da smaltire devono essere consegnate presso gli
appositi punti di riciclaggio
Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische
oder elektronische Geräte müssen an den dafür vor-
gesehenen Recyclingstellen abgegeben werden.
Marchio di conformità CE
Inbetriebleggere
attentamente le istruzioni per l‘uso e
conservarle per riferimenti futuri. il futuro!
Leggere tutte le informazioni e le istruzioni
di sicurezza. La mancata osservanza delle
informazioni e delle istruzioni di sicurezza
può causare gravi lesioni e/o danni alle
cose. Assicurarsi che anche i terzi utilizzino
il prodotto solo dopo aver ricevuto le
necessarie istruzioni.
Importanti istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO PUÒ
ESSERE UTILIZZATO DA BAMBINI DI
ETÀ PARI O SUPERIORE A 8 ANNI E
DA PERSONE CON RIDOTTE
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O
UDITIVE. capacità mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza, se
vengono sorvegliati o istruiti dell‘unità
sono stati istruiti e comprendono i
ITALIANO
IT
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GÜDE Vacuum Cleaner manuals