GADGETMONSTER VLOGGING MIC User manual

VLOGGING MIC
GDM-1025

2
DAN
Sikkerhedsanvisninger
1. Læs manualen grundigt før brug.
2. Gem manualen til fremtidig brug.
3. Mikrofonen er følsom. Må ikke tabes eller udsættes for fysisk stød
eller kraftige vibrationer.
4. Hold produktet væk fra høje temperaturer og fugtighed, især tem-
peraturer over 60°C.
5. Hvis vindskjoldet er blevet våd af regn, eller anden væske, skal du
straks placere det på et køligt sted.
6. Beskyt mikrofonen og vindskærmen mod unødvendig solekspone-
ring.
Oversigt
1.
2.
3.
5. 4.
6.
1. Batterirum
2. Vindskjold
3. Strøm- og programknap
4. LED-strømindikator
5. Plast klip
6. 3,5 mm stik
Funktioner
Lav vægt
Stereo pick up
Batteri
Batteri type: 1 x AA
1. Tag batterirummet af.

3
2. Sæt et nyt batteri i.
3. Tryk for at lukke batterirummet.
Bemærk:
1. Hvis LED’en ikke tændes, skal du kontrollere batteriet.
2. Hvis LED-lysstyrken bliver svag. Overvej at udskifte batteriet.
Brug
1. Brug kontakten til at tænde eller slukke kamera eller telefon
Venstre side = telefontilstand, højre side = kameratilstand, midt =
slukket.
LED er tændt = Mikrofon er tændt. LED er slukket = Mikrofon er sluk-
ket.
2. Monter mikrofonen på kameraet via stikket under mikrofonen. Når
du bruger den med en telefon, skal du enten holde den i hånden
eller montere den på et stativ eller andet tilbehør.
3. Når du bruger et kamera, skal du først bekræfte, at det er slukket,
og derefter tilslutte 3,5 mm-stikket til kameraet. Tilslut 3,5 mm-stikket til
telefonen, når du bruger det med telefonen.
Bemærk:
1. Hvis mikrofonen er tæt på en højttaler, kan den give akustisk feed-
back. Ændre dette ved at ytte mikrofonen væk fra højttaleren eller
sænke højttalerens lydstyrke.
2. Hvis du skifter tilstand under optagelsen, kan der genereres støj.
DEU
Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Verwendung des Produkts
sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die zukünftige Verwen-
dung auf.
3. Das Mikrofon ist empndlich. Lassen Sie es nicht fallen und setzen
Sie es keinen physischen Stößen oder starken Vibrationen aus.
4. Halten Sie das Produkt von hohen Temperaturen und Feuchtigkeit

4
fern, insbesondere von Temperaturen über 60 °C.
5. Wenn der Windschutz durch Regen nass ist, legen Sie sie zum
sofortigen Trocknen an einen kühlen Ort.
6. Schützen Sie das Mikrofon und den Windschutz vor unnötiger
Sonneneinstrahlung.
Übersicht
1.
2.
3.
5. 4.
6.
1. Batteriefach
2. Windschutz
3. Netz- und Modusschalter
4. LED-Betriebsanzeige
5. Plastikclip
6. 3,5 mm Stecker
Eigenschaften
Leicht
Stereoaufnahme
Batterie
Batterietyp: 1 x AA
1. Entfernen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie eine neue Batterie ein.

5
3. Drücken Sie, um das Batteriefach zu schließen.
Bitte beachten Sie:
1. Wenn die LED nicht leuchtet, überprüfen Sie die Batterie.
2. Wenn die LED-Helligkeit schwach wird. Überlegen Sie, ob die Bat-
terie nicht ausgetauscht werden muss.
Verwendung
1. Verwenden Sie den Schalter, um zwischen Ein mit Kamera oder Ein
mit Telefon oder Aus zu wechseln.
Linke Seite = Telefonmodus, rechte Seite = Kameramodus, Mitte =
Aus.
LED leuchtet = Mikrofon ist eingeschlatet. LED ist aus = Mikrofon ist
ausgeschlatet.
2. Montieren Sie das Mikrofon an der Kamera. Über den Anschluss
unter dem Mikrofon. Wenn Sie ein Telefon verwenden, halten Sie es
entweder in der Hand oder befestigen Sie es an einem Stativ oder
einem anderen Zubehör.
3. Wenn Sie eine Kamera verwenden, stellen Sie sicher, dass diese
zuerst ausgeschaltet ist, und schließen Sie dann den 3,5-mm-Stecker
an die Kamera an. Schließen Sie bei Verwendung mit dem Telefon
den 3,5-mm-Stecker an das Telefon an.
Bitte beachten Sie:
1. Wenn sich das Mikrofon in der Nähe eines Lautsprechers bendet,
kann es zu akustischer Rückkopplung kommen. Brechen Sie es ab,
indem Sie das Mikrofon vom Lautsprecher wegbewegen oder die
Lautstärke des Lautsprechers verringern.
2. Wenn Sie während der Aufnahme den Modus wechseln, kann
Rauschen entstehen.
ENG
Safety instructions
1. Read the manual carefully before use.
2. Save the manual for future use.
3. The microphone is sensitive. Do not drop or expose to physical

6
shock or strong vibrations.
4. Keep the product away from high temperatures and humidity,
especially temperatures exceeding 60°C.
5. If the wind shield is wet from rain, place it in a cool place to dry
immediately.
6. Protect the microphone and wind shield from unnecessary sun
exposure.
Overview
1.
2.
3.
5. 4.
6.
1. Battery compartment
2. Wind shield
3. Power and mode switch
4. LED power indicator
5. Plastic clip
6. 3.5 mm connector
Features
Light weight
Stereo pick up
Battery
Battery type: 1 x AA
1. Remove the battery compartment.
2. Insert a new battery.

7
3. Push to close the battery compartment.
Please note:
1. If the LED does not turn on, check the battery.
2. If the LED brightness is becoming weak. Consider replacing the
battery.
Use
1. Use the switch to change between on with camera or on with
phone or off.
Left side = phone mode, right side = camera mode, middle= off.
LED is on = Microphone is on. LED is off = Microphone is off.
2. Mount the microphone to the camera. Via the connector under-
neath the microphone. When using with a phone, either hold it in
your hand or mount it to a tripod or other accessory.
3. When using a camera conrm that it is off rst then connect the
3.5 mm connector to the camera. When using with phone, connect
the 3.5 mm connector to the phone.
Please note:
1. If the microphone is close to a speaker, it may produce acoustic
feedback. Cancel it by moving the microphone away from the
speaker or lower the speaker’s volume.
2. If you switch mode during recording, noise may be generated.
EST
Ohutusjuhised
1. Lugege enne kasutamist kasutusjuhend hoolikalt läbi.
2. Hoidke juhend edasiseks vaatamiseks alles.
3. Mikrofon on tundlik. Ärge laske sellel maha kukkuda ega puutuda
kokku füüsiliste löökide või tugevate vibratsioonidega.
4. Hoidke toode eemal kõrgetest temperatuuridest ja niiskusest, eriti
temperatuuridest üle 60°C.
5. Kui tuulekaitse on vihmast märg, asetage see kohe jahedasse
kohta kuivama.
6. Kaitske mikrofoni ja tuulekaitset ebavajaliku kokkupuute eest

8
päikesega.
Ülevaade
1.
2.
3.
5. 4.
6.
1. Patareikamber
2. Tuulekaitse
3. Toite ja režiimi lüliti
4. Toite valgusdioodindikaator
5. Plastklamber
6. 3,5 mm pistik
Omadused
Kerge kaaluga
Stereovastuvõtt
Patarei
Patarei tüüp: 1 x AA
1. Eemaldage patareikamber.
2. Sisestage uus patarei.
3. Vajutage patareikambri sulgemiseks.
Palun pange tähele:
1. Kui valgusdiood sisse ei lülitu, kontrollige patareid.

9
2. Kui valgusdioodi eredus muutub nõrgemaks. Kaaluge patarei
vahetamist.
Kasutamine
1. Kasutage lülitit sees koos kaameraga või sees koos telefoniga või
väljas vahel lülitamiseks.
Vasakul = telefonirežiim, paremal = kaamerarežiim, keskel = väljas.
Valgusdiood põleb = mikrofon on sisse lülitatud. Valgusdiood ei põle
= mikrofon on välja lülitatud.
2. Paigaldage mikrofon kaamerale. Mikrofoni all asuva ühenduse
abil. Telefoniga kasutamisel hoidke seda kas oma käes või paigalda-
ge see statiivile või muule tarvikule.
3. Kaamera kasutamisel veenduge esmalt, et kaamera on välja
lülitatud, seejärel ühendage 3,5 mm pistik kaameraga. Telefoniga
kasutamisel ühendage 3,5 mm pistik telefoniga.
Palun pange tähele:
1. Kui mikrofon asub kõlari läheduses, võib see põhjustada akustilist
tagasisidestust. Tühistage see mikrofoni kõlarist eemale liigutades või
langetades kõlari helitugevust.
2. Salvestamise ajal režiimi lülitamisel võidakse tekitada müra.
FIN
Turvallisuusohjeet
1. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
2. Säästä ohjeet myöhempää käyttöä varten.
3. Mikrofonissa on herkkää elektroniikkaa. Älä pudota sitä maahan
äläkä altista sitä kolhuille tai voimakkaalle tärinälle.
4. Pidä tuote poissa kohteista, joissa on korkea (erityisesti yli 60 °C)
lämpötila tai suuri ilmankosteus.
5. Jos tuulisuoja on kastunut sateessa, aseta se välittömästi viileään
paikkaan kuivumaan.
6. Suojaa mikrofoni ja tuulisuoja suoralta auringonpaisteelta.

10
Tuotteen osat
1.
2.
3.
5. 4.
6.
1. Paristolokero
2. Tuulisuoja
3. Virran ja suuntakuvion kytkin
4. Virran merkkivalo
5. Muovikiinnike
6. 3,5 mm liitin
Toiminnot
Kevyt käyttää
Äänen tallennus stereona
Pariston asentaminen
Pariston tyyppi: 1 x AA
1. Irrota paristolokero.
2. Aseta lokeroon paristo.
3. Työnnä lokero paikalleen.
Huomaa:
1. Ellei merkkivalo syty, tarkasta pariston toimivuus.
2. Jos merkkivalo himmenee, on suositeltavaa vaihtaa paristo.

11
Tuotteen käyttö
1. Kytkimellä voi vaihtaa, onko mikrofoni kameratilassa, puhelintilassa
vai poissa päältä.
Vasen puoli = puhelintila, oikea puoli = kameratila, keskikohta =
poissa päältä.
Merkkivalo palaa = mikrofoni on päällä. Merkkivalo ei pala = mikrofo-
ni on poissa päältä.
2. Liitä mikrofoni kameraan sen alaosassa olevan kiinnityskolon
avulla. Jos käytät puhelinta, pidä mikrofonia kädessä tai kiinnitä se
telineeseen.
3. Jos käytät kameraa, varmista että se on poissa päältä. Kytke mik-
rofonissa oleva 3,5 mm kaapeli kameran tai puhelimen äänituloon.
Huomaa:
1. Jos mikrofoni on kaiuttimen läheisyydessä, ääni saattaa ruveta
kiertämään. Saat estettyä tämän siirtämällä laitteet etäämmälle
toisistaan tai pienentämällä kaiuttimen äänenvoimakkuutta.
2. Äänessä saattaa esiintyä kohinaa, jos vaihtaa suuntakuviota
käytön aikana.
FRA
Instructions de sécurité
1. Lisez attentivement le manuel avant utilisation.
2. Conservez le manuel pour une utilisation future.
3. Le microphone est sensible. Ne le laissez pas tomber et ne l’expo-
sez pas à des chocs physiques ou à de fortes vibrations.
4. Gardez le produit à l’écart des températures et de l’humidité
élevées, en particulier des températures supérieures à 60°C.
5. Si le pare-vent est mouillé par la pluie, placez-le dans un endroit
frais pour qu’il sèche immédiatement.
6. Protégez le microphone et le pare-vent de toute exposition inutile
au soleil.

12
Vue d’ensemble
1.
2.
3.
5. 4.
6.
1. Compartiment à pile
2. Pare-vent
3. Commutateur d’alimentation et de mode
4. Témoin d’alimentation LED
5. Clip en plastique
6. Connecteur 3,5 mm
Caractéristiques
Poids léger
Capture stéréo
Pile
Type de pile : 1 x AA
1. Retirez le compartiment à pile.
2. Insérez une nouvelle pile.
3. Appuyez pour fermer le compartiment à pile.
Notez s’il vous plaît :
1. Si le témoin LED ne s’allume pas, vériez la pile.
2. Si la luminosité de la LED devient faible, pensez à remplacer la pile.

13
Utilisation
1. Utilisez le commutateur pour basculer entre : marche avec appa-
reil photo, marche avec téléphone, arrêt.
Côté gauche = mode téléphone, côté droit = mode appareil photo,
milieu = désactivé.
La LED est allumée = le microphone est allumé. La LED est éteinte= le
microphone est éteint.
2. Montez le microphone sur la caméra. Via le connecteur sous le
microphone. Lors de l’utilisation avec un téléphone, tenez celui-ci
dans votre main ou montez-le sur un trépied ou un autre accessoire.
3. Lors de l’utilisation d’un appareil photo, vériez d’abord qu’il est
éteint, puis connectez-lui le connecteur 3,5 mm. Lors de l’utilisation
d’un téléphone, connectez-lui le connecteur 3,5 mm.
Notez s’il vous plaît :
1. Si le microphone est proche d’un haut-parleur, il peut produire
un retour acoustique. Supprimez-le en éloignant le microphone du
haut-parleur ou en diminuant le volume du haut-parleur.
2. Si vous changez de mode pendant l’enregistrement, un bruit peut
être généré.
HUN
Biztonsági utasítások
1. Használat előtt olvassa el gyelmesen a kézikönyvet.
2. Őrizze meg a kézikönyvet, mert később is szüksége lehet rá.
3. A mikrofon érzékeny eszköz. Ne ejtse le, ne tegye ki ütéseknek
vagy erős rázkódásnak.
4. Tartsa a terméket magas hőmérséklettől és nedvességtől távol,
különösen 60 °C-ot meghaladó hőmérséklet esetén.
5. Ha a szélfogó esőtől nedves, haladéktalanul tegye hűvös, száraz
helyre, hogy megszáradhasson.
6. Védje a mikrofont és a szélfogót az őket szükségtelenül érő nap-
fénytől.

14
Áttekintés
1.
2.
3.
5. 4.
6.
1. Elemtartó rekesz
2. Szélfogó
3. Táp- és üzemmódkapcsoló
4. Tápellátásjelző LED
5. Műanyag csíptető
6. 3,5 mm-es csatlakozó
Tulajdonságok
Könnyű
Sztereó hangfelvétel
Elem
Az elem típusa: 1 x AA
1. Vegye ki az elemtartó rekeszt.
2. Helyezzen be egy új elemet.
3. A lezárásához tolja vissza az elemtartó rekeszt a helyére.
Megjegyzés:
1. Ha bekapcsoláskor a LED nem világít, ellenőrizze az elemet.
2. Ha a LED halványabban kezd világítani, vegye fontolóra az elem

15
cseréjét.
Használat
1. A kapcsolóval válthat 90°, illetve 120° melletti bekapcsolás, valam-
int a kikapcsolás között.
A LED világít = a mikrofon bekapcsolt állapotban van. A LED nem
világít = a mikrofon kikapcsolt állapotban van.
2. Szerelje fel a mikrofont a kamerára a mikrofon alatti csatlakozóval.
3. Miután ellenőrizte, hogy a kamera nem működik, csatlakoztassa a
3,5 mm-es csatlakozót a kamerához.
Megjegyzés:
1. Ha a mikrofon közel van a hangszóróhoz, akusztikai visszacsatolást
okozhat. Ezt úgy akadályozhatja meg, ha a mikrofont távolabb teszi
a hangszórótól, vagy csökkenti a hangszóró hangerejét.
2. Ha működés közben vált üzemmódot, az a felvétetlen zajjal járhat.
LAV
Drošības instrukcijas
1. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet rokasgrāmatu.
2. Saglabājiet rokasgrāmatu vēlākai izmantošanai.
3. Mikrofons ir jūtīgs. Nenometiet to un nepakļaujiet ziskam triecie-
nam vai spēcīgām vibrācijām.
4. Sargiet ierīci no augstas temperatūras un mitruma, īpaši tempe-
ratūras, kas pārsniedz 60°C.
5. Ja vēja aizsargs ir samircis lietū, nekavējoties nolieciet to vēsā
vietā, lai nožāvētu.
6. Sargiet mikrofonu un vēja aizsargu no liekas saules gaismas.
Pārskats
1.
2.
3.
5. 4.
6.
1. Bateriju nodalījums
2. Vēja aizsargs
3. Jaudas un režīma slēdzis
4. LED jaudas indikators
5. Plastmasas skava

16
6. 3,5 mm savienotājs
Īpašības
Viegls
Stereo uztveršana
Baterija
Baterijas veids: 1 x AA
1. Izņemiet baterijas nodalījumu.
2. Ievietojiet jaunu bateriju.
3. Piespiediet, lai aizvērtu baterijas nodalījumu.
Lūdzu, ievērojiet:
1. Ja LED diode neiedegas, pārbaudiet bateriju.
2. Ja LED diode spīd mazāk spoži, iespējams, ir nepieciešams no-
mainīt bateriju.
Lietošana
1. Izmantojiet slēdzi, lai pārslēgtos starp stāvokļiem ”ieslēgts ar ka-
meru”, ”ieslēgts ar tālruni” un ”izslēgts”.
Kreisā puse = tālruņa režīms, labā puse = kameras režīms, centrs =
izslēgts.
LED diode spīd = Mikrofons ir ieslēgts. LED diode nespīd = Mikrofons ir
izslēgts.
2. Piestipriniet mikrofonu pie kameras. Izmantojot savienotāju mikro-
fona apakšā. Izmantojot kopā ar tālruni, turiet to rokā vai uzstādiet
uz trijkāja vai kāda cita piederuma.
3. Izmantojot kameru, vispirms pārliecinieties, ka tā ir izslēgta, un pēc
tam pievienojiet 3,5 mm savienotāju pie kameras. Izmantojot kopā
ar tālruni, pievienojiet 3,5 mm savienotāju pie tālruņa.
Lūdzu, ievērojiet:

17
1. Ja mikrofons atrodas tuvu runātājam, var rasties akustiski trokšņi.
Novērsiet to, pārvietojot mikrofonu tālāk no runātāja, vai samaziniet
runātāja balss skaļumu.
2. Pārslēdzot režīmus ieraksta laikā, var rasties trokšņi.
LIT
Saugos nurodymai
1. Prieš naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite vadovą.
2. Išsaugokite vadovą, kad galėtumėte panaudoti jį ateityje.
3. Mikrofonas yra jautrus aplinkos poveikiui. Nenumeskite įrenginio ir
neleiskite jam būti paveiktam smūgio.
4. Saugokite įrenginį nuo drėgmės ir aukštesnės nei 60°C tempe-
ratūros.
5. Jei apsauga nuo vėjo sušlapo lietuje, nedelsiant palikite ją vėsioje
vietoje ir leiskite išdžiūti.
6. Saugokite mikrofoną ir apsaugą nuo vėjo nuo kenksmingo saulės
poveikio.
Apžvalga
1.
2.
3.
5. 4.
6.
1. Baterijų skyrius
2. Apsauga nuo vėjo
3. Maitinimo ir režimo jungiklis
4. LED maitinimo indikatorius
5. Plastikiniai spaustukai
6. 3,5 mm jungtis
Ypatybės
Įrenginys yra lengvas
Mikrofonas pagauna stereo garsą
Baterija
Baterijos tipas: 1 x AA

18
1. Nuimkite baterijų skyrių.
2. Įdėkite naują bateriją.
3. Paspauskite, kad uždarytumėte baterijų skyrių.
Pastaba:
1. Jei LED lemputė neįsijungia, patikrinkite bateriją.
2. Jei LED lemputė darosi mažiau ryški, patikrinkite, ar nereikia keisti
baterijos.
Naudojimas
1. Norėdami perjungti būsenas „įjungta su kamera“, „įjungta su tele-
fonu“ arba „išjungta“, naudokite jungiklį.
Kairioji pusė = telefono režimas, dešinioji pusė = kameros režimas,
vidurys = išjungta.
LED indikatorius šviečia = mikrofonas įjungtas. LED indikatorius
nešviečia = mikrofonas išjungtas.
2. Pritvirtinkite mikrofoną prie kameros naudodami po mikrofonu
esančią jungtį. Kai naudojate prietaisą su telefonu, arba laikykite jį
rankoje, arba pritvirtinkite prie trikojo ar kito priedo.
3. Kai naudojate kamerą, pirmiausia įsitikinkite, kad prietaisas išjung-
tas, tuomet prie kameros prijunkite 3,5 mm jungtį. Kai naudojate
telefoną, prijunkite 3,5 mm jungtį prie telefono.
Pastaba:
1. Jei mikrofonas yra arti garsiakalbio, gali būti sukeltas akustinis
grįžtamasis ryšys. To išvengsite atitolindami mikrofoną nuo garsiakal-
bio arba sumažindami garsiakalbio garsumą.
2. Jei įrašymo metu perjungsite režimą, gali būti girdimas triukšmas.

19
NLD
Veiligheidsinstructies
1. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
3. De microfoon is gevoelig. Laat deze niet vallen en stel deze niet
bloot aan sterke schokken en vibratie.
4. Houd het product uit de buurt van hoge temperaturen en voch-
tigheid, vooral temperaturen hoger dan 60°C.
5. Als het windscherm door regen nat wordt, leg het dan op een
koele plaats om het onmiddellijk uit te laten drogen.
6. Bescherm de microfoon en het windscherm tegen onnodige
blootstelling aan de zon
Overzicht
1.
2.
3.
5. 4.
6.
1. Batterijvak
2. Windscherm
3. Stroom- en modusschakelaar
4. LED-stroomindicator
5. Kunststof clip
6. 3.5 mm connector
Eigenschappen
Lichtgewicht
Stereo-opname
Batterij
Batterijtype: 1 x AA
1. Verwijder het batterijvak.

20
2. Plaats een nieuwe batterij.
3. Duw om het batterijvak te sluiten.
Let op:
1. Controleer de batterij als de LED niet gaat branden
2. Als de LED-helderheid zwak wordt. Overweeg om de batterij te
vervangen.
Gebruik
1. Gebruik de schakelaar om te wisselen tussen met camera aan,
met telefoon aan of uit.
Linkerkant = telefoonmodus, rechterkant = cameramodus, midden
= uit.
LED is aan = microfoon is aan. LED is uit = microfoon is uit.
2. Monteer de microfoon op de camera. Via de connector onder
de microfoon. Wanneer u een telefoon gebruikt, houdt u deze in uw
hand of bevestigt u deze op een statief of een ander accessoire.
3. Als u een camera gebruikt, controleer dan eerst of deze is uitge-
schakeld en sluit vervolgens de 3,5 mm-connector op de camera
aan. Sluit bij gebruik met een telefoon de 3,5 mm-connector op de
telefoon aan.
Let op:
1. Als de microfoon zich dicht bij een luidspreker bevindt, kan deze
een akoestische terugkoppeling produceren. Verwijder deze door
de microfoon weg van de luidspreker te verplaatsen of het volume
van de luidspreker te verlagen.
2. Als u tijdens het opnemen van modus verandert, kan er ruis ontsta-
an.
NOR
Sikkerhetsinstruksjoner
1. Les manualen nøye før bruk.
2. Ta vare på manualen for framtidig bruk.
3. Mikrofonen er følsom. Mist den ikke bakken og utsett den ikke for
fysiske skader eller kraftige vibrasjoner.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GADGETMONSTER Microphone manuals