Gallet Paris GRI 273 User manual

GRI 273
Paris
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Topinkovač
Hriankovač
Toster
Toaster
Kenyérpirító
Toasteur

CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovej-
te.
Bezpečnostní pokyny
• Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve
vaší elektrické síti.
• Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a pro stanovené účely. Tento spotřebič
není určen pro komerční použití.
• Spotřebič nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy
přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Spotřebič vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy
ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li přístroj vyčistit nebo v případě
poruchy.
• Nikdy neponořujte spotřebič do vody (ani částečně). Nepoužívejte přístroj v případě, že máte
vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
• Spotřebič nesmí pracovat v blízkosti tepelných zdrojů (např. kamen, el./plynového sporáku,
vařiče, horkovzdušné trouby, grilu).
• Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová,
nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném
používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány
ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
• Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
• Nedovolte, aby se kabel nebo samotný přístroj dotýkal horkého povrchu a ujistěte se, že je
umístěn takovým způsobem, aby nemohl být nechtěně převrácen potažením za kabel.
• Před čistěním nebo uložením ponechejte spotřebič úplně vychladnout.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj
vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen autorizovaným
servisem.
• Pokud spotřebič spadl anebo je poškozen, nepoužívejte ho. Zaneste ho do autorizovaného
servisu na kontrolu a opravu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaný servis.
• Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
• Před zapnutím se ujistěte, zda nejsou plátky chleba zaklíněny v otvorech. Pokud k tomu
dojde, nejprve odpojte přístroj a pak vyjměte zaklíněny plátek chleba.
• V případě, že dojde ke vzplanutí chleba, přístroj bude velmi horký. V takové chvíli se jej
nedotýkejte.
• Vezměte na vědomí, že vnější kryt přístroje je při užívání velmi horký, zvláště v okolí
opékacích otvorů. Dejte pozor na popálení. Pro ovládání používejte pouze ovládací prvky.
• Do opékacích otvorů nedávejte prsty nebo kovové předměty, například nože nebo vidličky.
• Přístroj používejte pouze, pokud je umístěn ve vodorovné poloze na vhodném povrchu.
• Neopékejte chleba zabalený v alobalu.
• Při provozu nezakrývejte opékací otvory.
• Před čištěním a prováděním přístroj odpojte ze zásuvky.
• Nesprávné používání nebo oprava může vést k riziku nebezpečí. V případě nesprávného
použití, ovládání nebo opravy nepřebírá výrobce žádnou záruku za možné poškození.
• Přístroj je konstruován pouze pro vnitřní použití, nikoliv venku.

CZ - 3
CZ
• Při použití nestavte přístroj do blízkosti stěn, závěsů a jiných hořlavých materiálů.
• Do přístroje nevkládejte nic jiného než chleba k opékání.
• Nepoužívejte přístroj dlouhou dobu bez vloženého chleba.
Popis ovládacích prvků
P1 Ovladač nastavení úrovně opečení. Nastavení vyššího čísla vede k silnějšímu opečení
P2 Tlačítko zastavení STOP. Stisknutím se zastaví opékání
P3 Zvedací páčka, stlačením se spustí opékání
P4 Tlačítko rozmrazování DEFROST
P5 Tlačítko ohřívání REHEAT
P6 Zásuvka na drobky
P7 Rozpékací nástavec
P8 Ovladač pro vysunutí
rozpékacího nástavce
Pokyny k použití
Před prvním použitím
Před prvním použitím doporučujeme ponechat přístroj zapnutý bez vloženého chleba s ovlada-
čem nastavení úrovně opečení nastaveným do polohy 5 a stlačenou páčkou P3 pro odstranění
ochranné vrstvy na topných elementech. Při tomto zapnutí můžete cícit zápach a z přístroje
může unikat kouř. To je normální. Doporučujeme zajistit dobré větrání. Po prvním zahřátí pone-
chejte přístroj před dalším použitím přirozeně vychladnout.
Volba úrovně opečení
Stupně Opečení
1-2 Velmi jemné opečení nebo ohřátí
3 Mírné opečení
4 Středně silné opečení
5 Silné opečení nebo opékání zmraženého toustového chleba.

CZ - 4
Ohřev toustů
• Zapojte spotřebič do elektrické sítě a vložte připravený chleba do otvoru na chléb.
• Nastavte 5 - místní časový spínač do některé polohy vzhledem k tomu, že:
1 = minimální úroveň;
5 = maximální úroveň.
• Dejte dolů páčku P3, tímto se automaticky zapne ohřev.
• Po ukončení opékání se přístroj automaticky vypne a zvedne opečený chléb. Zvedací páčka
se vrátí do základní polohy.
Ohřívání
• Pokud je to nutno, ochladlé tousty se dájí ohřát.
• Vložte tousty, dejte dolů zvedací páčku P3 a stiskněte P5 REHEAT tlačítko. Při tom se roz-
svítí příslušný světelný ukazatel.
• V tomto režimu se dá opékat tousty bez jejich spálení.
Rozmrazení
Je-li třeba opéci zmražený chléb, stiskněte P4 DEFROST tlačítko: prodlouží to dobu přípravy a
rozsvítí se při tom příslusný světelný ukazatel.
Funkce zastavení
Opékání se dá zastavit kdykoliv stisknutím tlačítka P2 STOP, při tom se páčka zvedne.
Pokud spotřebič již nebudete používat, odpojte jej z elektrické sítě a nechte jej vychladnout.
Upozornění:
Přístroj nelze současně používat k opékání chleba a k rozpékání pečiva (briošek, rohlíků apod.)
na rozpékacím nástavci.
Čištění a údržba
Jak odstraníte drobky z opékače topinek:
Před čištěním přístroj vypněte, odpojte ze zásuvky a ponechejte vychladnout.
Z opékacích otvorů a mřížek při nenakloněném přístroji odstraňte drobky. Pak vysuňte zásuvku
na drobky, odstraňte drobky a zásuvku nasaďte do přístroje zpět.
Čištění vnějšího povrchu:
Vnější povrch přístroje opatrně vyčistěte vlhkou a měkkou látkou, a pak suchou látkou vytřete
do sucha. Nikdy nepoužívejte drátěnky, kovové předměty, hrubé látky nebo silné čistící pro-
středky, protože mohou poškodit povrch přístroje.
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
- Zkontrolujte, zda je v zásuvce elektrické napětí. Pro kontrolu můžete použít jiný elektrický
spotřebič.
- Zkontrolujte, není-li poškozen přívodní kabel.

CZ - 5
CZ
Technická specikace
-2-plátkový
-Plynule nastavitelný stupeň opékání
-Automatické vypínání
-Funkce rozmrazování, funkce ohřívání, funkce stop
-Světelné kontrolky provozu
-Nástavec na rozpékání pečiva
-Zásuvka na drobky
-Barva: bílostříbrný
-Napájení: 230V ~ 50 Hz
-Příkon: 700 W
-Rozměry: 26 x 17 x 18 cm
-Hmotnost: 1,2 kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘE-
DEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘE-
BIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU.
V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZ-
PEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, kte-
ré mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti
odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě
zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V
Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vy-
sloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete
předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem
nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního od-
padu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodej-
ce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma
odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě
a na webu www.ecobat.cz.
Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozaří-
zení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).

SK - 6
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
Bezpečnostné pokyny
• Pred prvým použitím skontrolujte, či napätie uvedené na štítku prístroja odpovedá napätiu vo
vašej elektrickej sieti.
• Spotrebič je určený iba na použitie v domácnosti a pre stanovené účely. Tento spotrebič nieje
určený na komerčné použitie.
• Spotrebic nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
• Spotrebic vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy.
• Nikdy neponárajte spotrebic do vody (ani čiastočne). Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte
vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku
zo zásuvky.
• Spotrebič nesmie pracovať v blízkosti tepelných zdrojov (napr. pec, el./plynový sporák, varič,
teplovzdušná rúra, gril).
• Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová,
nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľad-
ne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
• Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
• Nedovoľte, aby sa kábel alebo samotný prístroj dotýkal horúceho povrchu a uistite sa, že je
umiestený takým spôsobom, aby nemohol byť nechtiac prevrátený potiahnutím za kábel.
• Pred čistením alebo uložením nechajte spotrebič úplne vychladnúť.
• Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky. Ak chcete eliminovať riziká, nechajte poškode-
ný prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnotami a to len autorizovaným servisom.
• Pokiaľ spotrebič spadl alebo je poškodený, nepoužívajte ho. Zaneste ho do autorizovaného
servisu.
• Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis.
• Spotrebič nikdy nepoužívajte pre žiadny iný účel, než pre ktorý je určený a popísaný v tomto
návode!
• Pred zapnutím sa uistite, či nie sú plátky chleba zaklinené v otvoroch. Pokiaľ k tomu dôjde,
najprv odpojte prístroj a potom vyberte zaklinený plátok chleba.
• Vezmite na vedomie, že vnútorný kryt prístroja je pri užívaní veľmi horúci, zvlášť v okolí
opekacích otvorov. Dajte pozor na popálenie. Pre ovládanie používajte iba ovládací páčku a
tlačítka.
• Do opekacích otvorov nedávajte prsty alebo kovové predmety, napríklad nože alebo vidličky.
• Prístroj používajte iba, pokiaľ je umiestený vo vodorovnej polohe na vhodnom povrchu.
• Neopekajte chleba zabalený v alobale.
• Pri prevádzke nezakrývajte opekacie otvory.
• Pred čistením prístroj odpojte zo zásuvky.
• Nesprávne používanie alebo oprava môže viesť k riziku nebezpečia. V prípade nesprávneho
použitia, ovládania alebo opravy nepreberá výrobca žiadnu záruku za možné poškodenie.
• Prístroj je konštruovaný iba pre vnútorné použitie, nie na použitie vonku.
• Pri použití nestavajte prístroj do blízkosti stien, závesov a iných horĽavých materiálov.
• Nepoužívajte prístroj dlhú dobu bez vloženého chleba.

SK - 7
SK
Popis ovládacích prvkov
P1. Ovládač nastavenie úrovne opečenia. Nastavenie vyššieho čísla vedie k silnejšiemu
opečeniu
P2. Tlačítko zastavenia STOP. Stlačením sa zastaví opekanie
P3. Zdvíhacia páčka, stlačením sa spustí opekanie
P4 Tlačítko rozmrazovania DEFROST
P5 Tlačítko ohrievania REHEAT
P6 Zásuvka na omrvinky
P7 Rozpékací nástavec
P8 Ovládač pre vysunutie
rozpékacího nástavce
Pokyny na použitie
Skôr než začnete
Pred prvým použitím doporučujeme ponechať prístroj zapnutý bez vloženého chleba s ovláda-
cím knoflíkom nastaveným do polohy 5 a stlačenou páčkou pre odstránenie ochrannej vrstvy na
tepelných elementoch. Pri tomto zapnutí môžete cítiť zápach a z prístroja môže unikať dym. To
je normálne. Doporučujeme zaistiť dobré vetranie. Po prvom zahriatí ponechajte prístroj pred
ďalším použitím prirodzene vychladnúť.
Voľba úrovne opečenia
Stupne opečenia
1-2 veľmi jemné opečenie alebo ohriatie
3 jemné opečenie
4 stredne silné opečenie
5 silné opečenie alebo opekanie mrazeného chleba.

SK - 8
Ohrievanie toastov
• Zapojte spotřebič do elektrickej siete a vložte pripravený chleba do otvoru na chlieb.
• Nastavte 5 - miestny časový spínač do niekterej polohy vzhľadom k tomu, že:
1 = minimálna úroveň;
5 = maximálna úroveň.
• Dajte dole páčku P3, týmto sa automaticky zapne ohrievanie.
• Po ukončení opekania sa prístroj automaticky vypne a zdvihne opečený chlieb. Zdvíhacia
páčka sa vráti do základnej polohy.
Ohrievanie
• Pokiaľ je to nutné, vychladnuté toasty sa dajú ohriať.
• Vložte toasty, dajte dole zdvíhaciu páčku P3 a stlačte P5 REHEAT tlačidlo. Pri tom sa rozsvie-
ti príslušný svetelný ukazovateľ.
• V tomto režime se dajú opekať toasty bez ich spálenia.
Rozmrazenie
Ak je treba opiecť zmrazený chlieb, stlačte P4 DEFROST tlačidlo: predĺži to dobu prípravy a
rozsvieti sa pri tom príslusný svetelný ukazovateľ.
Funkcia zastavenia
Opekanie sa dá zastaviť kedykoľvek stlačením tlačidla P2 STOP, pri tom se páčka zdvihne.
Po použití nechajte prístroj vychladnúť a vypnite ho z elektrickej siete.
Upozornenie:
Prístroj nie je možné používať simultánne na opekanie hrianok a na zohrievanie rožkov, žemlí.
Čistenie a údržba
Jak odstrániť omrvinky z opekača hrianok:
Pred čistením prístroj vypnite, odpojte zo zásuvky a nechajte vychladnúť.
Z opekacích otvorov a mriežok pri nenaklonenom prístroji odstráňte omrvinky. Potom vysuňte
zásuvku, vyčistite ju a zasuňte späť do prístroja.
Čistenie vonkajšieho povrchu:
Vonkajší povrch prístroja opatrne vyčistite vlhkou a mäkkou látkou, a potom suchou látkou
vytrite do sucha. Nikdy nepoužívajte drátenky, hrubé látky alebo iné žieravé prostriedky, pretože
môžu poškodiť povrch prístroja.
Odstraňovanie porúch
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu.
- Skontrolujte či je v zásuvke elektrického napätia. Pro kontrolu môžete použiť iný elektrický
spotrebič.
- Skontrolujte či nieje poškodený prívodný kábel.

SK - 9
SK
Technická špecikácie
-2-plátkový
-Plynulo nastaviteľný stupeň opekania
-Automatické vypínanie
-Funkcia rozmrazovania, funkcia ohrievania, funkcia stop
-Sveteľné kontrolky prevádzky
-Nástavec na rozpekanie
-Zásuvka na omrvinky
-Farva: bielostrieborný
-Napätie: 230V ~ 50 Hz
-Príkon: 700 W
-Rozmery: 26 x 17 x 18 cm
-Hmotnosť: 1,2 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi-
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, žes
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnos-
tiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste
spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií.
V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného od-
beru odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku,
môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské
zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto
výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírod-
ných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / aku-
mulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom
úrade a na webe www.sewa.sk.
Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektroza-
riadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov).

PL - 10
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego
urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwaran-
cyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) dobrze schowaj.
Instrukcje bezpieczeństwa
• Przed pierwszym użyciem sprawdzić, czy napięcie przedstawione na etykiecie urządzenia
odpowiada napięciu w Państwa sieci elektrycznej.
• Urządzenie odbiorcze jest przeznaczone do używania w gospodarstwach domowych i do
określonych celów. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użycia komercyjnego.
• Urządzenie nie może zostać bez nadzoru. W wypadku, że muszą Państwo opuścić miejsce
pracy, zawsze należy wyłączyć urządzenie, tzn. wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze ciąg-
nąć za wtyczkę, nigdy nie za kabel).
• Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze ciągnąć za wtyczkę,
nigdy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia lub, jeżeli chcą Państwo wyc-
zyścić urządzenie lub w wypadku usterki.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia do wody (ani częściowo). Nie używać urządzenia w wypadku,
kiedy mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do nawilżenia lub namoczenia urządzenia,
natychmiast wyłączyć wtyczkę z gniazdka.
• Urządzenie nie może pracować w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, el./gazowej płyt ku-
chennych, kuchenki, piekarnika, grillu).
• Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (dzieci), których psychiczne,
fizyczne lub mentalne zdolności są niedostateczne, brak doświadczenia zabrania w bezpiecz-
nym używaniu urządzenia lub nie były instruowane w związku z używaniem urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci powinny być pod nadzorem dorosłych, którzy nie dopuszczą, żeby bawiły się urządze-
niem.
• Zabronić, aby kabel lub samo urządzenie nie dotykało się gorącej powierzchni i upewnić się,
że został umieszczony takim sposobem, by nie mógł być samowolnie przewrócony przez
pociągnięcie za kabel.
• Przed czyszczeniem lub ułożeniem pozostawić urządzenie zupełnie wystygnąć.
• Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje jakąś usterkę, nie wprowadzać go do eksploatacji. Aby elimino-
wać ryzyka, uszkodzony kabel doprowadzający zastąpić kablem z jednakowymi wartościami i
to tylko przez autoryzowany serwis.
• Jeżeli urządzenie odbiorcze spadło lub jest uszkodzone, nie używać go. Należy przekazać go
do autoryzowanego serwisu na kontrolę lub do naprawy.
• Nie naprawiać urządzenia własnymi siłami, lecz wyszukać autoryzowany serwis.
• Urządzenia nigdy nie używać do innego celu, niż do tego, do którego został przeznaczony i
opisanym w niniejszej instrukcji!
• Przed włączeniem upewnić się, czy nie są plasterki chleba uchwycone w otworach. Jeżeli do
tego dojdzie, najpierw wyłączyć urządzenie a potem wyjąć uchwycony plasterek chleba.
• W wypadku, że dojdzie do zapalenia się chleba, urządzenie będzie bardzo gorące. W takiej
chwili nie dotykać go.
• Prosimy, by Państwo brali pod uwagę, że zewnętrzna osłona urządzenia jest podczas używa-
nia bardzo gorąca, zwłaszcza w okolicach otworów do opiekania. Uważać na oparzenia! Dla
sterowania używać tylko przycisk sterowania, dźwigienkę i przycisk.
• Do otworów do opiekania nie wkładać palców lub przedmiotów metalowych, na przykład noży
lub widelce.
• Urządzenie używać tylko, jeżeli jest w pozycji poziomej na odpowiedniej powierzchni.
• Nie piec chleba zapakowanego w folii aluminiowej.
• Podczas eksploatacji nie zakrywać otworów do opiekania.
• Przed czyszczeniem i przeprowadzaniem wyłączyć urządzenie z gniazdka.

PL - 11
PL
• Nie właściwe używanie lub naprawa może prowadzić do ryzyka niebezpieczeństwa. W wy-
padku niewłaściwego użycia, sterowania lub naprawy producent nie przebiera żadnej gwaran-
cji za możliwe uszkodzenie.
• Urządzenie zostało skonstruowane tylko dla użycia wewnętrznego, nie na zewnątrz.
• Przy używaniu nie ustawiać urządzenia w pobliżu ścian, firanek i innych materiałów łatwopal-
nych.
• Do urządzenia nie wkładać nic innego niż chleb do opiekania.
• Nie używać urządzenia przez dłuższy okres czasu bez włożonego chleba.
Opis pierwiastków sterujących
P1 Urządzenie sterownicze nastawienia poziomu opiekania. Ustawienie wyższej liczby
prowadzi do silniejszego opieczenia
P2 Przycisk zatrzymania STOP. Przez naciśnięcie zatrzyma się opiekanie
P3 Dźwigienka podnoszenia, przez przycisk zostanie uruchomione opiekanie
P4 Przycisk rozmrażania DEFROST
P5 Przycisk ogrzewania REHEAT
P6 Szuadka na okruchy
P7 Ruszt do opiekania pieczywa
P8 Zintegrowany ruszt do
opiekania pieczywa
Instrukcje używania
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem polecamy, by urządzenie zostało włączone bez włożonego chleba z
urządzeniem sterowniczym poziomu opieczenia ustawionym do pozycji 5 i naciśniętą dźwigien-
ką P3 do usunięcia warstwy ochronnej na elementach cieplnych. Przy tym włączeniu można
czuć odór a z urządzenia może unikać kurz. To jest normalne zjawisko. Polecamy zapewnić
dobre odpowietrzanie. Po pierwszym zagrzaniu pozostawić urządzenie naturalnie wystygnąć
przed dalszym użyciem.

PL - 12
Wybór poziomu opiekania
Stopnie Opiekanie
1-2 Jeżeli chcą Państwo uzyskać delikatnie chrupiący chleb lub chleb tylko łagodnie ogrzać,
3 Jeżeli chcą Państwo tosty łagodnie opiec
4 Jeżeli chcą Państwo tosty opiec więcej
5 Jeżeli lubią Państwo dobrze wypieczone tosty lub jeżeli rozpiekają zmrożony chleb.
Ogrzewanie tostów
Urządzenie włączyć do sieci elektrycznej i włożyć przygotowany chleb do otworu na chleb.
Ustawić P1 - miejscowy wyłącznik czasowy do którejś z pozycji, z uwagi na:
1 = minimalny poziom;
5 = maksymalny poziom.
• Ułożyć dźwigienkę w dół P3, przez to automatycznie włączy się ogrzewanie a czujnik eksplo-
atacji rozświeci się.
• Po zakończeniu opiekania, urządzenie wyłączy się automatycznie i podniesie opieczony
chleb. Dźwigienka podnosząca wróci się do pozycji podstawowej.
Ogrzewanie
Jeżeli jest to konieczne, wystygłe tosty dadzą się ogrzać.
Włożyć tosty, ułożyć dźwigienkę P3w dół i nacisnąć przycisk REHEAT.
W tym trybie można opiekać tosty bez ich spalenia.
Rozmrożenie
Jeżeli trzeba opiekać zamrożony chleb, nacisnąć przycisk DEFROST: to przedłuży czas przy-
gotowania i przy tym rozświeci się odpowiedni wskaźnik świetlny.
Funkcja zatrzymania
Opiekanie można zatrzymać kiedykolwiek przez naciśnięcie przycisku STOP, przy tym dźwi-
gienka podniesie się.
Jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, wyłączyć go z sieci elektrycznej i pozostawić go
wystygnąć.
Czyszczenie i konserwacja
Jak usunąć kruszynki z opiekacza tostów (grzanek):
Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie, wyłączyć z gniazdka i pozostawić wystygnąć.
Z otworów do opiekania i kratek przy nie wychylonym urządzeniu usunąć kruszynki. Potem wy-
sunąć szufladę na kruszynki, usunąć kruszynki i szufladę nasadzić z powrotem do urządzenia
Czyszczenie zewnętrznej powierzchni:
Zewnętrzną powierzchnię urządzenia ostrożnie wyczyścić wilgotną i miękką ściereczką a po-
tem wytrzeć suchą ściereczką do sucha. Nigdy nie używać druciaków, przedmiotów stalowych,
grubych łatek lub silnych środków czyszczących, dlatego, że mogą uszkodzić powierzchnię
urządzenia.

PL - 13
PL
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa
- Sprawdzić mocne osadzenie kabla doprowadzającego
- Sprawdzić, czy jest w gniazdku napięcie elektryczne. Do kontroli można użyć inne urządzenie
elektryczne.
- Sprawdzić, czy nie jest uszkodzony kabel doprowadzający.
Specykacja techniczna
-2-płytkowy
-Płynnie nastawialny stopień opiekania
-Automatyczne wyłączanie
-Funkcje rozmrażania, funkcje ogrzewania,
funkcje stop
-Świetlne czujniki eksploatacji
-Ruszt do opiekania pieczywa
-Szuflada na kruszynki
-Farba: biały
-Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz
-Pobór mocy: 700 W
-Rozmiary: 26 x 17 x 18 cm
-Waga: 1,2 kg
Zmiana specykacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZE-
NIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRA-
WIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SER-
WISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdziele-
nie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego / elektronicznego oraz utylizacja baterii i aku-
mulatorów
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia pro-
simy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie
zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miej-
sca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatyw-
nym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wy-
padku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi
bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony.

ENG - 14
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Safety Instructions
• Before using for the first time, check whether the voltage rating on the product corresponds to
the voltage of your home electric current.
• The appliance is for household use only and must be used only for the purpose it was desi-
gned for. Not for commercial use.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable).
• Do not submerge the appliance or the heating plate in to the water (not even partially). Do not
use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• Do not place the appliance in close range of heat sorces such as grills, replaces, gas/electric
owens, burners, hotair owens etc.
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or
supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Let the appliance cool down completely before cleaning or storing.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only
by the authorized service with a cable of the same type.
• Do not operate the appliance if it has been dropped or damaged. Take it to an authorized ser-
vice center for examination and repair.
• Never disassemble the product; incorrect reassembly can increase the risk of electric shock
when the kettle is used. All repair work should be carried out only by an authorized service.
• Use the device only for the intended purpose.
• Before switching on, ensure the slices of bread do not get jammed in the toaster slots. How-
ever, if this happens, unplug the appliance first and then take out the jammed bread slice.
• Note the housing of the toaster will become very hot when using, especially in the area of the
toaster slots. Please be careful not to be burned. Please only use the control knob, lever and
button for operation.
• Do not insert your fingers or metal objects like knives or forks into the bread slots.
• Only use the appliance when it is horizontally placed on a suitable surface.
• Do not toast the bread with wrapped aluminum foil.
• Do not cover the bread slots while in operation.
• Unplug the appliance before cleaning and maintaining.
• Improper use or repair may cause a risk of danger. In case of misuse or incorrect handling or
repair, no liability will be taken for possible damages.
• The appliance is only designed for indoors using, not for outdoors using.
• Keep the appliance away from wall, curtain and other combustible material during use.
• Don’t place anything on the appliance besides baking bread.

ENG - 15
ENG
Description of the controls
P1 Timer set browning control. Bigger number for darker browning
P2 STOP button .Push to stop heating
P3 Sliding lever. Push down to start working
P4 DEFROZE button
P5 REHEAT button
P6 Drawer for crumbs
P7 Bun warmer
P8 Control button for bun warmer
Instructions for Use
Before you start:
Before first use it is suggested having the appliance without bread operated with the control
knob set to grade 5 and the lever in down position to remove the heating element protection
finish. At this time, the appliance will smoke. This is normal. It is recommended to have a good
ventilation of air. After the first heating, let it cool down naturally before being used again.
Selecting the browning level
Grades Browning level
1-2 Very lightly toasted or to warm,
3 Lightly toasted,
4 Well toasted,
5 Very well toasted or for frozen bread.
Make toast
• Plug the toaster to the power supply and place 1 or 2 slices of bread into the bread slots of
the appliance.
• Adjust the 5 - setting timer to a desired level:
1 = minimum level;
5 = maximum level.
• Press down the sliding lever P3, the toaster will start running automatically.
• Bread slices will be ejected out and the appliance will shut down automatically when toasting
is finished.
ENG - 15

ENG - 16
REHEAT FUNCTION
You can use reheat facility if ready toasts got cold.
Insert toast into the toaster and pull down the sliding lever. Press the reheat function button P5.
The indicator will light up.
The cold toast can be reheated in short time without over browning.
DEFROST FUNCTION
Press defrost function button P4 DEFROST to prolong cooking time of frozen bread, thus the
indicator light should light up.
CANCEL BUTTON
Toasting can be reset anytime during toasting by pressing P2 STOP button.
After use, leave the toaster to cool and then unplug.
Precautions :
You should not use the toaster to toast slices of bread and warm buns/croissants at the same
time
Cleaning and Maintenance
Before cleaning, switch off and unplug the appliance and have it cool down.
Clean away crumbs from toaster:
Remove the crumbs from the browning slots and grids with the appliance not tilted. Then, slide
out the tray, clean it and put it again into the appliance.
Outside cleaning:
Clean the outside of the appliance gently with a damp and soft cloth, and then wipe it with a dry
cloth. Never use steel wire, abrasive cloth or other caustic cleaning agents, as they will damage
the finish of the appliance.
Troubleshooting
The device is not working
• Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
• Check the right function of outlet. Test outlet with other electrical appliances.
• Check the supply cord to ensure no damaged is evident.

ENG - 17
ENG
Technical specications
-2-slice toaster
-Countinously adjustable thermostat
-Automatic switch-off function
-Defrost, reheat, stop function
-Indicator lights
-Bun warmer
-Drawer for crumbs
-Color: white-silver
-Power drain: 700 W
-Power supply: 230 V ~ 50 Hz
-Size: 26 x 17 x 18 cm
-Weight: 1,2 kg
We reserve the right to change technical specications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revisi-
on. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a con-
sequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of mate-
rials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old
electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where
it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority,
at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries
and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.

HU - 18
Kedves vásárló, köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt gyelme-
sen olvassa el a használati útmutatót, melyet a jótállással, a zetést igazoló pénztári bizonylattal
és lehetőség szerint a csomagolással, valamint a csomagolás belső részeivel együtt gondosan
őrizzen meg.
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
• Első használat előtt ellenőrizze, hogy a címkén feltüntetett feszültség megegyezik-e az Ön
elektromos hálózatában lévő feszültséggel.
• A készülék kizárólag a megjelölt célra, háztartási fogyasztóként alkalmazható, nem alkalmas
ipari/üzleti célú használatra.
• A készüléket nem szabad felügyelet nélküli használni. Ha el kell hagynia a helyiséget, mindig
kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból (mindig a villásdugónál,
ne a kábelnél fogva).
• A készülék tisztítása előtt, vagy ha meghibásodást észlel, kapcsolja ki a készüléket és húzza
ki a hálózati kábelt a konnektorból (mindig a villásdugónál, ne a kábelnél fogva).
• Ne merítse vízbe a készüléket (részben sem). Ne használja a készüléket nedves kézzel. Ha a
készülék nedves vagy vizes lesz, azonnal húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból.
• A készülék nem használható hőforrások közelében (pl. kályha/kemence, villany-/gáztűzhely,
forralók, forrólevegős sütő, grillező).
• A készüléket ne használják felügyelet nélkül olyan személyek, akik fizikai, érzékelési, szelle-
mi képességei, ill. tapasztalat- és tudáshiánya nem teszi lehetővé a készülék biztonságos
használatát (gyermekeket is beleértve), hacsak a felügyeletükért felelős személytől nem kap-
tak felvilágosítást a készülék használatát illetően.
• A készülék játékként való használatát megakadályozandó gyerekek csak felügyelet mellett
használják a készüléket.
• Ne engedje, hogy a kábel vagy a készülék forró felülettel érintkezzen, úgy helyezze el a kés-
züléket, hogy az ne borulhasson fel a kábel véletlen meghúzása következtében.
• Tisztítás és elpakolás előtt hagyja teljesen kihűlni.
• Rendszeresen ellenőrizze a készüléket és a hálózati kábelt, nem hibásodtak-e meg. Ne
használja a készüléket, ha azon bármilyen meghibásodás észlelhető. A kockázatok el-
kerülése érdekében a meghibásodott kábelt szakszervizben cseréltesse ki azonos paraméte-
rekkel rendelkező kábelre. Ne használja a készüléket, ha az leesett vagy meghibásodott.
Ellenőrzés és javítás céljából vigye szervizbe.
• Ne javítsa a készüléket saját kezűleg, forduljon mielőbb szakszervizhez.
• A készüléket soha ne használja a rendeltetésétől és az útmutatóban leírtaktól eltérő célra!
• A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a nyílásokban nem rekedtek-e ke-
nyérszeletek. Ha igen, először húzza ki a hálózati kábelt és távolítsa el a kenyérszeleteket.
• A kenyérdarab meggyulladása esetén a készülék nagyon felforrósodik. Ilyenkor ne érintse
meg a készüléket.
• Ne feledje, hogy használatkor a készülék külseje erősen felforrósodik - főként a nyílások
közelében. Kerülje el az égési sérülést. Kizárólag a rendeltetés szerinti gombot, kart és nyo-
mógombot használja.
• A nyílásokba ne dugja bele az ujját vagy fémtárgyakat, pl. kést, villát.
• A készüléket csak vízszintes helyzetben, megfelelő felületen elhelyezve használja. Ne pirít-
son alufóliába csomagolt kenyeret.
• Használatkor ne fedje le a kenyérpirító nyílásokat.
• Tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból.
• A rendeltetésszerűtől eltérő használat, ill. a nem megfelelő beavatkozás veszélyforrást jelent.
Nem megfelelő használat, kezelés vagy beavatkozás esetén a gyártó nem vállal garanciát az
esetleges meghibásodásért.
• A készülék kizárólag otthoni, háztartási használatra alkalmas, nem alkalmas kültéri használa-
tra.

HU - 19
HU
• Használatkor ne helyezze a készüléket falak, függönyök és egyéb gyúlékony anyagok köze-
lébe.
• A pirítóba kizárólag pirításra alkalmas kenyeret helyezzen.
• Ne használja a készüléket hosszú ideig kenyér nélkül (üresen).
Vezérlőelemek leírása
P1 Pirítási fokozat beállítása. Magasabb érték beállítása intenzívebb pirítást eredményez.
P2 Leállító gomb - STOP. A gomb megnyomásával a pirítás leáll.
P3 Kezelő kar, lenyomásával bekapcsolja a pirítást
P4 Kiolvasztás - DEFROST
P5 Újramelegítés - REHEAT
P6 Morzsatálca
P7 Zsemlemelegítő
P8 Zsemlemelegítő
feltét vezérlő gőmbja
Használati utasítás
Első használat előtt
A fűtőszálon található védőréteg eltávolítása érdekében első használat előtt javasolt a készülé-
ket 5-es fokozatra állítva, a P3 kar lenyomásával üresen bekapcsolva hagyni. A készülékből
jellegzetes szag és füst áradhat, ami nem jelent meghibásodást. Javasoljuk, hogy gondoskod-
jon a megfelelő szellőztetésről. Az első használatot követően és a következő használat előtt
hagyja a készüléket magától kihűlni.
A pirítás fokozatának kiválasztása
Fokozatok Pirítás
1-2 Nagyon gyenge pirítás, vagy melegítés
3 Enyhe pirítás
4 Közepes pirítás
5 Intenzív pirítás vagy fagyaszott toast kenyér pirítása.

HU - 20
Kenyérpirítás
• Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz és helyezze az előkészített kenyeret a
nyílásba.
• Állítsa be a P1 –fokozatkapcsolót valamely pozícióba, figyelembe véve, hogy:
1 = minimális szint;
5 = maximális szint.
• Nyomja le a P3 kart, ezzel a pirítás automatikusan bekapcsol.
• A pirítás befejeztével a készülék automatikusan kikapcsol, a kényér kiemelkedik a nyílásból. A
kezelőkar alaphelyzetbe áll vissza.
Újramelegítés
• Szükség esetén a kihűlt pirított kenyér újramelegíthető.
• Helyezze be a kenyérszeleteket, nyomja le a P3 kart és nyomja meg a REHEAT gombot.
A megfelelő kijelző világítani kezd.
• A funkció segítségével a kenyér anélkül pirítható/melegíthető, hogy megégne.
Kiolvasztás
Ha fagyaszott kenyeret kíván pirítani, nyomja meg a DEFROST gombot P4: a megfelelő kijelző
világítani kezd. Olvasztáskor az elkészítés ideje hosszabb.
Leállítás funkció
A pirítás a STOP gomb P2 megnyomásával bármikor leállítható, ezt követően a kar felemelke-
dik. Ha készüléket nem kívánja tovább használni, húzza ki az elektromos hálózatból és hagyja
kihűlni.
Figyelmeztetés:
A készülék nem használható egyidejűleg kenyérpirításra és pékáruk (briós, kii stb.) feltéttel
történő melegítésére.
Dekoráció - szemek
Csomagolásban lévő szem matricákat lehet ragaszta-
ni az Őn készülékére és így változtatni a designt.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Hogyan távolítsuk el a pirítás után keletkező morzsát:
Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a
dugót a konnektorból és hagyja készüléket kihűlni. A
pirító nyílásokból és a rostokról távolítsa el a morz-
sákat úgy, hogy közben a készüléket ne döntse semmilyen irányba. Ezt követően húzza ki a
morzsarekeszt, távolítsa el a morzsákat, majd a rekeszt helyezze vissza a készülékbe.
A külső felület tisztítása:
A készülék külső felületét óvatosan, először nedves, puha majd száraz ruhadarabbal, szárazra
törölve tisztítsa meg. Ne használjon drótszivacsot, fémtárgyakat, durva tárgyakat vagy erős
tisztítószereket, mert azok károsíthatják a készülék felületét.
HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék nem működik
- Ellenőrizze a hálózati kábel megfelelő csatlakoztatását
- Ellenőrizze, hogy van-e áram a konnektorban. Az ellenőrzéshez használjon más
elektromos fogyasztót.
- Ellenőrizze, nem károsodott-e a csatlakozó kábel.
Table of contents
Languages:
Other Gallet Toaster manuals