Gardeo GTDE1642 User manual

GTDE1642
FR TONDEUSE À GAZON
NL GRASMAAIER
GB ELECTRIC LAWNMOWER
IT TOSAERBA
2009
1

Fig.1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2

Fi
g
7
APPUYEZ 1
2
3

FR
Instructions de sécurité
Attention! Lire attentivement les instructions
suivantes.
Se familiariser avec les éléments de commande
et l’utilisation appropriée de la tondeuse.
Conserver les instructions d’utilisation pour une
utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur la
tondeuse
Indications générales sur d’éventuels
dangers.
Lire les instructions d’utilisation.
Faire attention à ce que les personnes
se trouvant à proximité ne soient pas
blessées par des projections
provenant de la tondeuse.
Garder une distance de sécurité entre
l’utilisateur de la machine en marche
et des personnes se trouvant à
proximité.
Lames coupantes. Attention à ne pas
se couper les orteils ou les doigts.
Arrêter et débrancher la tondeuse
avant de régler la machine, de la
nettoyer, de démêler le câble ou de
la laisser, même pour un instant, sans
surveillance.
Tenir le câble d’alimentation à l’écart
des lames de coupe.
Attendre l’arrêt total de tous les
éléments de la machine
avant de les toucher. Après la mise
hors tension de la machine, les lames
continuent à tourner, pouvant
provoquer ainsi des blessures.
Ne pas tondre la pelouse et ne pas
exposer la tondeuse par temps de
pluie.
Se protéger contre les chocs
électriques
Maintenez le câble de raccordement
hors de portée de la lame.
_ Ne jamais laisser un enfant ou toute autre
personne n’ayant pas pris connaissance des
instructions d’utilisation se servir de la tondeuse.
Des réglementations locales peuvent
éventuellement fixer une limite d’âge inférieure
quant à l’utilisateur.
_ Ne jamais tondre la pelouse lorsque des
personnes, en particulier des enfants, ou des
animaux domestiques se trouvent à proximité.
_ L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est
responsable des accidents et des dommages
causés à autrui ou à ses biens.
_ Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si on est
pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours des
chaussures fermées et des pantalons longs.
_ Inspecter soigneusement la surface à tondre et
éliminer pierres, bâtons, fils métalliques, os et
autres objets susceptibles de gêner la rotation des
lames.
_ Avant d’utiliser la tondeuse toujours vérifié que les
lames, les boulons des lames et l’ensemble du
système de coupe ne soient pas usés ou
endommagés.
_ Toujours remplacer l’ensemble des lames et
boulons usés ou endommagés pour préserver
l’équilibre de la machine.
_ Ne tondre que de jour ou sous un bon éclairage
artificiel.
_ Eviter si possible d’utiliser la tondeuse lorsque
l’herbe est mouillée.
_ Toujours marcher normalement, ne jamais courir.
_ Ne jamais utiliser la tondeuse quand les
équipements de
sécurité sont défectueux, sans coque ou sans
équipements de protection comme par exemple le
pare-chocs et /ou le bac de ramassage.
_ Tondre sur des talus peut être dangereux:
– Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes très
abruptes.
– Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faire
attention à ne pas perdre l’équilibre.
– Toujours tondre perpendiculairement à la pente –
jamais de haut en bas ou de bas en haut.
– Faire très attention lors d’un changement de
direction sur une pente.
– Faire très attention en reculant ou en tirant la
tondeuse vers soi.
– Lors des travaux de tonte, toujours pousser la
tondeuse, ne jamais la tirer vers soi.
_ Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand
la tondeuse doit être inclinée pour être transportée,
quand on traverse des surfaces autres que le gazon
ou qu’on la déplace entre deux surfaces à tondre.
_ Ne pas incliner la machine lors du démarrage ou
lorsqu’on met le moteur en fonctionnement, sauf si
ceci est nécessaire pour la mettre en route quand
l’herbe est haute. Incliner alors la tondeuse juste ce
qu’il faut et uniquement sur le côté opposé à
l’utilisateur. Veiller toujours à ce que les mains
soient placées sur le guidon lorsqu’on repose la
tondeuse sur le sol.
_ Faire attention à avoir les pieds bien à l’écart des
lames lors de la mise en fonctionnement de la
tondeuse.
_ Tenir les pieds et les mains à l’écart des parties
rotatives de la tondeuse.
_ Lors du travail, garder une certaine distance par
rapport à la zone d’éjection.
4

_ Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse
pendant que le moteur tourne.
_ Retirer la fiche de la prise de courant :
– à chaque fois que vous avez fini de vous en servir
– avant d’éliminer un bourrage
– pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux
sur la tondeuse
– après avoir heurté un objet étranger. Vérifier tout
de suite si la tondeuse n’a pas été endommagée et
la faire réparer si nécessaire
– si la tondeuse commence à vibrer anormalement
(vérifier immédiatement).
_ Vérifier que les écrous, boulons et vis soient bien
serrés afin que la tondeuse fonctionne sans danger.
_ Contrôlez régulièrement le bac de ramassage
pour vous assurer de son état d’usure.
_ Pour des raisons de sécurité, remplacer les
pièces usées ou endommagées.
Caractéristiques techniques
Tension du réseau V 230
Fréquence du réseau Hz 50
Puissance W 1.600
Vitesse à vide min-1 3000
Largeur de la lame cm 42
Hauteur de coupe mm 25-75
Capacité du bac de ramassage L 40
Poids kg 16
Classe de protection
Niveau de la pression sonore mesuré sur le lieu de
travail conformément à la norme EN 3744 :
LpA (pression sonore) dB(A) 84
LWA (puissance sonore) dB(A) 96
Prenez des mesures de protection
auditive.
Valeur quadratique moyenne pondérée de
l’accélération, conformément à la norme EN 836 :
< 5 m/s²
Utilisation conforme
Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de
particuliers.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la
manière de monter et d’utiliser correctement la
tondeuse.
Il est important de lire attentivement ces
instructions.
Une fois complètement assemblée, la machine pèse
16 kg. Si besoin est, vous faire aider pour retirer la
machine de son emballage.
Faire attention aux lames coupantes en transportant
la tondeuse sur le lieu de travail.
Eléments de l’appareil
1 Levier interrupteur
2 Interrupteur de sécurité
3 Partie supérieure du guidon
4 Fiche**
5 Bac de ramassage
6 Capot de protection
7 Partie inférieure du guidon
8 Roues
9 hauteur de coupe
**différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
pas forcément fournis avec l’appareil.
Pour votre sécurité
Attention! Arrêter la tondeuse et retirer la fiche
de la prise de courant avant de régler la machine
ou de la nettoyer ou si le câble est coupé,
endommagé ou emmêlé.
Une fois la machine mise hors tension, les
lames continuent encore à tourner pendant
quelques secondes.
Attention - ne pas toucher une lame en rotation.
Sécurité relative au système électrique
Pour des raisons de sécurité, la machine est
équipée d’une double isolation et ne nécessite pas
de prise de terre. La tension de fonctionnement est
de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union
européenne 220 V, 240 V suivant la version).
N’utilisez qu’une rallonge électrique homologuée.
Au cas où vous utiliseriez des rallonges pendant le
travail avec l’appareil, n’utilisez que des câbles
ayant les sections de conducteur suivantes :
– 1,0 mm2: longueur maximale 40 m
– 1,5 mm2: longueur maximale 60 m
– 2,5 mm2: longueur maximale 100 m
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la
appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
5

Montage Fig 2/3/4
Assembler le bac de ramassage
Réglage de la hauteur de
coupe Fig 5
Avant de régler la hauteur de coupe, relâcher
le levier interrupteur et attendre l’arrêt total du
moteur. Après la mise hors tension du moteur,
les lames continuent à tourner, pouvant
provoquer ainsi des blessures.
Attention - ne pas toucher une lame en rotation.
Pour la première tonte de la saison, il est
recommandé de régler la tondeuse sur la position
haute.
Mise en fonctionnement
Une fois la machine mise hors tension, les
lames continuent encore à tourner pendant
quelques secondes.
Attendre l’arrêt total du moteur/la lame de coupe
avant de remettre l’appareil en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en
fonctionnement à de très courts intervalles.
_ Branchez l’appareil à une rallonge adaptée.
_ Accrochez la rallonge derrière la cosse.
_ Maintenez l’appareil à deux mains.
_ N’approchez pas l’appareil d’objets durs ni des
plantes.
_ Pour couper de l’herbe haute, procédez par
couches.
Réglez d’abord l’appareil sur la hauteur maximum
de tonte, puis sur une hauteur inférieure.
_ Utilisez l’appareil uniquement sur de l’herbe
sèche.
_ Videz le récupérateur après chaque utilisation.
Tondre
Placer la tondeuse en bordure de la pelouse et
aussi près que possible de la prise de courant.
Tondre en s’éloignant de la prise de courant. Puis
en angle droit.
Après chaque changement de direction, placer le
câble du côté opposé à celui qui a déjà été tondu.
Lors de travaux dans des conditions
particulièrement difficiles, veiller à ne pas
surcharger le moteur. Si le moteur est trop
sollicité, le nombre de tours par minute baisse et le
bruit du moteur change. Dans ce cas, arrêter le
travail, relâcher le levier interrupteur et régler la
tondeuse sur une hauteur de coupe plus élevée.
Sinon, le moteur risque d’être endommagé.
INDICATION : La tondeuse dispose d’un dispositif
de sécurité par coupure qui se déclenche lorsque la
lame est bloquée ou que le moteur est trop sollicité.
Changement des lames Fig 7
En cas d’usure, la lame doit être remplacée.
_ Enlevez la vis de blocage .
_ Retirez la roue de l’arbre d’entraînement .
_ Retirez la lame usée et placez-en une
neuve sur la roue, comme indiqué sur la figure.
_ Replacez la roue sur l’arbre d’entraînement.
_ Replacez la vis de blocage.
Nettoyage
Avant d’effectuer toute manipulation sur la
tondeuse, retirer la fiche de la prise de courant
et enlever le bac de ramassage.
Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de la tondeuse, procéder à intervalles
réguliers aux travaux d’entretien suivants.
Vérifier régulièrement qu’il n’y ait pas de défauts tels
que des lames desserrées ou endommagées, des
raccords détachés ou encore des pièces usées ou
abîmées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de
protection ne soient pas endommagés et qu’ils
soient correctement branchés. Avant d’utiliser la
machine, effectuer les travaux d’entretien et de
réparation éventuellement nécessaires.
Entretien des lames
Arrêter la tondeuse et retirer la fiche de la
prise de courant; enlever le bac de ramassage.
Poser la tondeuse sur le côté droit et contrôler la
lame. Si la lame est émoussée ou endommagée, la
remplacer.
6

Après la tonte/l’entreposage
de la tondeuse
_ Appliquez quelques gouttes d’huile sur le
La machine n’exige pas d’entretien particulier.
_ Nettoyez régulièrement les orifices d’aération.
_ Retirez l’herbe et la poussière du collecteur après
chaque utilisation.
Nettoyage du mécanisme de coupe
Le mécanisme de coupe doit être nettoyé
après chaque utilisation.
_ Retirez les mottes de poussière avec une
brosse douce.
_ Nettoyez le mécanisme de coupe avec un
chiffon doux.
mécanisme de coupe pour empêcher son
oxydation.
Poser la tondeuse sur le côté et nettoyer la zone
des lames. Enlever les herbes coincées à l’aide
d’un morceau de bois ou de plastique.
Ranger la tondeuse dans un endroit sec. Ne pas
poser d’autres objets sur la machine.
S’assurer que les câbles ne soient pas coincés
lorsqu’on déplie ou replie le guidon.
Ne pas laisser tomber le guidon.
Dépannage
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre appareil
ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre,
contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
7

Garantie
Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes.
Environnement
Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez
pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement.
8

2009
NL
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften
zorgvuldig. Maak uzelf vertrouwd met de
bedieningselementen en het juiste
gebruik van de gazonmaaier. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen
raadplegen.
Verklaring van de symbolen op de gazonmaaier
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Voorkom dat personen in de buurt
gewond raken
door weggeslingerde voorwerpen.
Houd personen in de buurt op een
veilige afstand tot
de machine.
Scherpe messen. Wees uiterst
voorzichtig met tenen
en vingers.
Schakel de gazonmaaier uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aan de machine
wijzigt of u de machine schoonmaakt,
wanneer de kabel vast komt te zitten
of u de gazonmaaier (ook voor korte
tijd) onbeheerd laat. Houd de
stroomkabel uit de buurt van de
messen.
Wacht tot alle delen van de machine
volledig tot stilstand gekomen zijn
voordat u ze aanraakt. De messen
draaien na het uitschakelen van de
motor nog en kunnen verwondingen
veroorzaken.
Maai niet wanneer het regent. Laat de
gazonmaaier niet in de regen staan.
Bescherm uzelf tegen een elektrische
schok
Houd de aansluitkabel uit de buurt van
de snijmessen.
_ Laat kinderen of personen die deze voorschriften
niet gelezen hebben de gazonmaaier nooit
gebruiken. In uw land gelden eventueel
voorschriften ten aanzien van de leeftijd
van de bediener.
_ Maai nooit dicht in de buurt van personen, in het
bijzonder kinderen, of huisdieren.
_ De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen of verwondingen van anderen of schade
aan hun eigendom.
_ Gebruik de gazonmaaier niet op blote voeten of
met sandalen.
Draag altijd stevige schoenen en een lange broek.
_ Controleer het te maaien oppervlak zorgvuldig op
stenen, stokken, metaaldraad, botten en andere
voorwerpen en verwijder deze.
_ Controleer voor het gebruik altijd of de messen,
messchroeven en het maaimechanisme zichtbaar
versleten of beschadigd zijn.
_ Vervang versleten of beschadigde messen en
schroeven altijd per complete set om onbalans te
voorkomen.
_ Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
_ Gebruik de gazonmaaier bij voorkeur niet
wanneer het gras nat is.
_ Loop altijd rustig, nooit te snel.
_ Gebruik de grasmaaier nooit met defecte
beveiligingen of afschermingen of zonder
veiligheidsvoorzieningen, zoals
stootbescherming en /of grasvanger.
_ Het maaien op hellingen kan gevaarlijk zijn:
– Maai niet op bijzonder steile hellingen.
– Zorg ervoor dat u op een helling of op nat gras
altijd stevig staat.
– Maai altijd dwars op een helling, nooit naar boven
of naar beneden.
– Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij het
veranderen van richting op een helling.
– Wees uiterst voorzichtig bij het achteruitlopen of
bij het trekken van de gazonmaaier.
– Duw de gazonmaaier tijdens het gebruik altijd
voorwaarts en trek deze nooit naar het lichaam toe.
_ De messen moeten stilstaan wanneer de
gazonmaaier bij het vervoeren moet worden
gekanteld, wanneer de machine over een oppervlak
waar geen gras groeit moet worden verplaatst en bij
het vervoer naar en van een te maaien gedeelte.
_ Kantel de machine niet bij het starten of
inschakelen van de motor, behalve wanneer dit
nodig is bij het aanlopen in hoog gras. Kantel in dit
geval alleen zo ver als nodig is en alleen aan de van
u afgekeerde zijde. Houd de handgreep altijd met
beide handen vast wanneer u de maaier op de
grond laat zakken.
_ Schakel de gazonmaaier alleen in wanneer uw
voeten voldoende ver van de messen verwijderd
zijn.
_ Breng handen en voeten niet in de buurt van of
onder ronddraaiende delen.
_ Houd afstand tot de afvoerzone terwijl u met de
machine werkt.
_ De gazonmaaier nooit optillen of dragen wanneer
de motor loopt.
9

_ Trek de stekker uit het stopcontact:
– altijd wanneer u de machine verlaat
– voor het verwijderen van blokkeringen
– wanneer u de gazonmaaier controleert of reinigt of
wanneer u aan de maaier werkt
– na het raken van een voorwerp. Controleer de
gazonmaaier onmiddellijk op beschadigingen en
laat deze indien nodig repareren
– wanneer de gazonmaaier op een ongewone
manier begint te trillen (onmiddellijk controleren).
_ Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
vastzitten om er zeker van te zijn dat de
gazonmaaier zich in een veilige gebruikstoestand
bevindt.
_ Controleer de grasmand regelmatig op toestand
en slijtage.
_ Vervang versleten of beschadigde delen
veiligheidshalve.
Technische gegevens
Netspanning V 230
Netfrequentie Hz 50
Vermogen W 1.600
Toerental (onbelast) min-1 3000
Mesbreedte cm 42
Maaihoogte mm 25-75
Inhoud grasbak L 40
Gewicht kg 16
Veiligheidsklasse
Niveau van de geluidsdruk op de werkplek gemeten
volgens EN 3744:
LpA (geluidsdruk) dB(A) 84
LWA (geluidsvermogen) dB(A) 96
Neem maatregelen voor
gehoorbescherming.
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de
versnelling overeenkomstig EN 836:
< 5 m/s²
Gebruik volgens
bestemming
Dit product is bestemd voor het maaien van gazons
(uitsluitend particulier gebruik).
Inleiding
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste
montage en het veilig gebruik van uw machine. Het
is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig
leest.
De machine weegt in compleet gemonteerde
toestand
tussen 16 kg. Vraag indien nodig
hulp om de machine uit de verpakking te nemen.
Let op de scherpe messen wanneer u de
gazonmaaier naar het gazon draagt.
Eléments de la appareil
1 Schakelhendel
2 Veiligheidsknop
3 Greepbeugel-bovenstuk
4 Netstekker**
5 Grasbak
6 Stootbescherming
7 Onderstuk van greepbeugel
8 Wielen
9 Maaihoogte
**verschilt per land
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en
beschreven toebehoren wordt niet altijd
standaard meegeleverd.
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel de machine uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u de
machine instelt of reinigt en wanneer de kabel
doorgesneden of beschadigd is of in de war is
geraakt.
Nadat de machine uitgeschakeld is, draaien de
messen nog enkele seconden.
Voorzichtig! Raak ronddraaiende messen niet
aan.
Elektrische veiligheid
Uw machine is voor extra veiligheid geïsoleerd en
heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning
bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen
220 V of 240 V, afhankelijk van de uitvoering).
Als u verlengkabels voor het gereedschap gebruikt,
moeten dat kabels met de volgende aderdiameters
zijn:
– 1,0 mm2: maximale lengte 40 m
– 1,5 mm2: maximale lengte 60 m
– 2,5 mm2: maximale lengte 100 m
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met
een afslagstroom van maximaal 30 mA
geadviseerd.
De foutstroomschakelaar moet voor elk gebruik
worden gecontroleerd.
Maaien Fig 2/3/4
Zet de grasvanger in elkaar
10

Maaihoogte instellen Fig.5
veiligheidsonderbreking. Deze wordt geactiveerd
wanneer het mes geblokkeerd of de motor
overbelast wordt.
Zet voor het instellen van de maaihoogte de
machine stil, laat de schakelhendel los en wacht
tot de motor stilstaat. De messen draaien na het
uitschakelen van de motor nog en kunnen
verwondingen veroorzaken.
Onderhoud Fig.7
In geval van slijtage dient het mes te worden
vervangen.
Voorzichtig! Raak ronddraaiende messen niet
aan. _ Verwijder de borgschroef .
_ Neem het wiel van de aandrijfas.
_ Verwijder het oude mes en plaats het nieuwe
Wanneer u voor de eerste keer in het seizoen
maait, moet u een hoge maaihoogte instellen. mes op het wiel zoals afgebeeld.
_ Plaats het wiel weer op de aandrijfas.
_ Breng de borgschroef weer aan.
Ingebruikneming
Onderhoud van mes
Nadat de machine uitgeschakeld is, draaien de
messen nog enkele seconden.
Wacht tot de motor en het mes stilstaan voordat
u machine opnieuw inschakelt. Schakel de machine uit, trek de stekker uit
het stopcontact en verwijder de grasbak.
Schakel het machine niet kort achtereen uit en
weer in.
Leg de machine op de rechterzijkant en controleer
het mes. Vervang het mes wanneer het stomp of
beschadigd is.
_ Sluit het apparaat aan op een geschikt
verlengsnoer.
_ Houd het apparaat met beide handen vast. Na het maaien.
_ Houd het apparaat uit de buurt van harde Machine opbergen
voorwerpen en beplanting.
_ Ga bij het bewerken van lang gras laag
voor laag te werk. Stel het apparaat eerst De machine vergt geen speciaal onderhoud.
in op de maximum maaihoogte, vervolgens op een
lagere maaihoogte. _ Reinig regelmatig de ventilatieopeningen.
_ Verwijder na ieder gebruik gras en vuil uit
_ Gebruik het apparaat uitsluitend voor het de opvangbak.
bewerken van droog gras.
_ Ledig na ieder gebruik de opvangbak. Reinigen van het snijmechanisme
Het snijmechanisme dient na ieder gebruik
te worden gereinigd.
Maaien _ Verwijder groot afval met behulp van een
zachte borstel.
_ Reinig het snijmechanisme met behulp
Plaats de gazonmaaier aan de rand van het gazon van een zachte doek.
en zo dicht mogelijk bij het stopcontact. Werk weg
vanaf het stopcontact. Vervolgens in een rechte
hoek.
_ Breng een aantal druppels olie aan op het
snijmechanisme om oxidatie te voorkomen.
Leg de kabel elke keer na het keren van de
machine op de tegenoverliggende, reeds gemaaide
zijde.
Leg de gazonmaaier op zijn zijkant en maak de
messen schoon. Verwijder samengeperst gras met
een stuk hout of plastic.
Bewaar de gazonmaaier op een droge plaats.
Plaats geen andere voorwerpen op de machine.
De motor niet overbelasten bij het maaien
onder bijzonder zware omstandigheden. Bij
overbelasting daalt het toerental en verandert Let erop dat de kabels bij het samen- of
openklappen niet vastgeklemd worden. Laat de
het geluid van de motor. Wanneer dat het geval is,
laat u de schakelhendel los en stelt u een grotere greepbeugel niet vallen.
maaihoogte in. Anders kan de motor beschadigd
worden.
Opmerking: De gazonmaaier is voorzien van een
11

Problemen oplossen
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplossen
wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem
niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
Garantie
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgevoegde garantievoorwaarden.
Milieu
Als uw machine na verloop van tijd aan vervanging toe is, geef hem dan niet met het huisvuil mee,
maar zorg voor een milieuvriendelijke verwerking.
12

2009
GB
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be
familiar with the controls and the proper use of
the lawnmower. Please keep the instructions
safe for later use.
Explanation of symbols on the lawnmower
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Beware of thrown or flying objects to
bystanders.
Keep bystanders a safe distance
away from the machine.
Sharp blade(s). Beware of severing
toes or fingers.
Switch off and remove plug from
mains before adjusting, cleaning or if
the cable is entangled and before
leaving the lawnmower unattended for
any period. Keep the supply flexible
cord away from the cutting blades.
Wait until all machine components
have completely stopped before
touching them. The blades continue to
rotate after the machine is switched
off, a rotating blade can cause injury.
Do not mow in the rain or leave the
lawnmower outdoors whilst it is
raining.
Beware electric shock hazard.
Keep supply flexible cord away from
cutting means.
_ Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the lawnmower. Local
regulations may restrict the age of the operator.
_ Never mow while people, especially children or
pets, are nearby.
_ The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their
property.
_ Do not operate the lawnmower when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial
footwear and long trousers.
_ Thoroughly inspect the area where the
lawnmower is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones and other foreign objects.
_ Before using, always visually inspect to see that
the blades, blade bolts and cutter assembly are not
worn or damaged.
_ Replace worn or damaged blades and bolts in
sets to preserve balance.
_ Mow only in daylight or in good artificial light.
_ Avoid operating the lawnmower in wet grass,
where feasible.
_ Walk, never run.
_ Never operate the appliance with defective guards
or shields, or without safety device, for example
deflectors and/or grass catchers in place.
_ Mowing on banks can be dangerous:
– Do not mow excessively steep slopes.
– Always be sure of your footing on slopes or wet
grass.
– Mow across the face of slopes – never up and
down.
– Exercise extreme caution when changing direction
on slopes.
– Use extreme caution when stepping back or
pulling the lawnmower towards you.
– Never mow by pulling the mower towards you.
_ Stop the blades if the lawnmower has to be tilted
for transportation when crossing surfaces other than
grass and when transporting the lawnmower to and
from the area to be mowed.
_ Do not tilt the machine when starting or switching
on the motor, except if the machine has to be tilted
for starting in long grass. In this case, do not tilt it
more than absolutely necessary and tilt only the
part which is away from the operator. Always ensure
that both hands are in the operating position
before returning the machine to the ground.
_ Switch on the lawnmower according to
instructions and with feet well away from the blades.
_ Do not put hands or feet near or under rotating
parts.
_ Keep clear of discharge opening at all times.
_ Never pick up or carry the lawnmower while the
motor is running.
_ Remove the plug from the socket:
– whenever you leave the machine
– before clearing a blockage
– before checking, cleaning or working on the
lawnmower
– after striking a foreign object. Inspect the
lawnmower for damage and make repairs as
necessary
– if the lawnmower starts to vibrate abnormally
(check immediately).
_ Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
that the lawnmower is in safe working condition.
_ Check the grass catcher frequently for wear or
deterioration.
_ Replace worn or damaged parts for safety.
13

Product Specification
Mains voltage V 230
Mains frequency Hz 50
Power input W 1600
No load speed min-1 3000
Blade width cm 42
Height of cut mm 25-75
Grassbox capacity L 40
Weight kg 16
Protection class
Level of sound pressure measured
according to EN 3744:
LpA (sound pressure) dB(A) 84
LWA (acoustic power) dB(A) 96
Take appropriate measures for
the protection of hearing.
Weighted root mean square acceleration
value according to EN 836: < 5 m/s²
Intended Use
This product is intended for domestic lawn mowing.
Introduction
This manual gives instructions on the correct
assembly and safe use of your machine. It is
important that you read these instructions carefully.
When fully assembled the machine weighs
approximately between 16 kg. If necessary, obtain
assistance to remove from packaging.
Take care when carrying the mower to the lawn, as
the blades are sharp.
Operating Controls
1 Switch lever
2 Safety button
3 Handle top
4 Mains plug**
5 Grassbox
6 Deflector guard
7 Handle bottom
8 Wheels
9 Height of cut lever
**Country specific
Not all of the accessories illustrated or
described are included as standard delivery.
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is cut,
damaged or entangled.
The blades continue to rotate for a few seconds
after the machine is switched off.
Caution – do not touch rotating blades.
Electrical Safety
Your machine is double insulated for safety and
requires no earth connection. The operating voltage
is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V,
240 V as applicable). Only use approved extension
cables. Contact your service agent for details.
If you want to use an extension cable when
operating your product, only the following cable
dimensions should be used:
– 1.0 mm2: max length 40 m
– 1.5 mm2: max length 60 m
– 2.5 mm2: max length 100 m
It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your
RCD every time you use it.
Assembly Fig.2/3/4
Snap together the grassbox
Adjusting the Cutting Height
Fig 5
Stop, release switch lever and wait until the
motor stops before adjusting height.
The blades continue to rotate after the machine
is switched off, a rotating blade can cause
injury.
Caution – do not touch rotating blades.
For the first cutting of the season, a high cutting
adjustment should be selected.
Starting and Stopping
The blade continues to rotate for a few
seconds after the machine is switched off.
Allow the motor/blade to stop rotating before
switching “on” again.
14

Do not rapidly switch off and on. _ Remove the old blade and place the new
_ Connect the appliance to a suitable extension
cord.
_ Hold the appliance with both hands.
_ Keep the appliance away from hard objects and
plants.
_ When working long grass proceed layer
for layer. First set the appliance to the maximum
mowing height, then to a lower mowing height.
_ Only use the appliance for working dry grass.
_ Empty the collector after each use.
Mowing
Place the lawnmower on the edge of the lawn, as
close to the power point as possible. Work away
from the power point. Then at right angles.
Position the cable to opposite side (already cut) at
the end of each turn.
When mowing do not allow the motor to labour
particularly in heavy conditions. When the motor
labours the speed of the motor drops and you will
hear a change in the motor sound, when this occurs
stop mowing, release the switch lever and raise the
height of cut. Failure to do so could damage the
machine.
NOTE: The motor is protected by a safety cut out
which is activated when the b ade becomes jammedl
or if the motor is overloaded.
Maintenance
Stop, remove plug from the power supply
and remove the grassbox.
Note: To ensure long and reliable service, carry out
the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose,
dislodged or damaged blade, loose fixings, and
worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and
correctly fitted. Carry out necessary maintenance or
repairs before using.
Blade Maintenance Fig.7
Stop, remove plug from the power supply
and remove the grassbox.
In case of wear, the blade must be replaced.
_ Remove the lock .
_ Take the wheel from the driving shaft.
blade on the wheel as shown.
_ Replace the wheel onto the driving shaft.
_ Replace the lock.
After Mowing/Storage
The machine does not require any special
maintenance.
_ Regularly clean the ventilation slots.
_ Remove grass and dirt from the collector
after each use.
Cleaning the cutting mechanism
The cutting mechanism must be cleaned after each
use.
_ Remove large dirt particles using a soft brush.
_ Clean the cutting mechanism using a soft cloth.
_ Apply a few drops of oil to the cutting mechanism
to avoid oxidation.
Turn the machine on its side and clean the blade
area. If grass cuttings are compacted in the blade
area, remove with a wooden or plastic implement.
Store the machine in a dry place. Do not place other
objects on top of the machine.
Ensure cables are not trapped when
folding/unfolding top handles, do not drop the
handles.
15

Fault Finding
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Guarantee
Refer to the enclosed guarantee conditions for the terms and conditions of guarantee.
Environment
Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic
waste but dispose of it in an environmentally safe way.
16

2009
IT
Instructions de sécurité
Attenzione! Leggere attentamente queste
istruzioni. Acquistare dimestichezza con i
dispositivi di comando ed il corretto utilizzo del
tosaerba. Conservare in luogo sicuro il presente
manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità
futura.
Spiegazione dei simboli presenti sul tosaerba
Allarme generale di pericolo.
Leggere il «Libretto d’istruzioni per
l’uso».
Attenzione a non mettere in pericolo
l’incolumità di persone che si trovano
nelle vicinanze attraverso
corpi lanciati o fatti volare per aria.
Tenere le persone presenti a distanza
di sicurezza dalla macchina.
Lame affilate. Attenzione a non
tagliarsi le dita delle mani o dei piedi.
Spegnere la macchina ed estrarre la
spina dalla presa elettrica prima di
regolarla, prima di pulirla, prima di
sciogliere il cavo attorcigliato oppure
prima di lasciare il tosaerba
incustodito anche per un breve
periodo. Tenere il cavo flessibile
d’alimentazione lontano dalle lame.
Prima di intervenire sulle parti della
macchina, attendere che si siano
completamente fermate. Le lame
continuano a ruotare dopo lo
spegnimento della macchina; una
lama rotante può provocare lesioni.
Non tosare l’erba sotto la pioggia e
non lasciare il tosaerba all’aperto
quando piove.
Proteggersi contro scosse elettriche
Non avvicinare il cavo di collegamento
alla lama da taglio.
_ Non permettere ai bambini e agli adulti che non
abbiano preso visione delle presenti istruzioni di
utilizzare il tosaerba.
Le norme locali possono imporre restrizioni circa
l’età dell’operatore.
_ Non utilizzare mai il tosaerba nelle vicinanze
d’altre persone, soprattutto bambini, o di animali
domestici.
_ L’operatore o l’utente è responsabile degli
incidenti o dei rischi in cui possono incorrere le altre
persone o le loro proprietà.
_ Non utilizzare il tosaerba a piedi nudi o calzando
sandali aperti; indossare sempre calzature robuste
e pantaloni lunghi.
_ Ispezionare con cura la zona in cui si deve
utilizzare il tosaerba e rimuovere tutte le pietre, i
bastoncini, i cavi, gli ossi ed ogni altro corpo
estraneo.
_ Prima di utilizzare il tosaerba, controllare sempre
visivamente che le lame, i rispettivi bulloni e il
gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati.
_ Sostituire le lame usurate o danneggiate e le serie
complete di bulloni per mantenere l’equilibratura.
_ Procedere alla tosatura dell’erba solamente di
giorno o con una buona illuminazione artificiale.
_ Se possibile, evitare di utilizzare il tosaerba
sull’erba bagnata.
_ Camminare e non correre mai.
_ Mai utilizzare il tosaerba con dispositivi di
protezione e ripari di protezione difettosi oppure
senza dispositivi di sicurezza, come per esempio
deflettore protettivo e /o cestello raccoglierba.
_ La tosatura dell’erba sulle scarpate può essere
pericolosa:
– Non tosare l’erba su pendenze eccessivamente
ripide.
– In caso di superfici con una certa pendenza,
tosare l’erba trasversalmente e non procedere mai
in senso perpendicolare alla pendenza.
– In caso di superfici con una certa pendenza
oppure in caso di erba bagnata, attenzione a non
scivolare.
– Porre un’estrema cautela nell’invertire direzione
sulle pendenze.
– Porre un’estrema cautela quando si arretra o si
tira il tosaerba verso di sé.
– Quando si opera con la tosatrice avere cura di
spingerla sempre in avanti e di non tirarla mai in
direzione del proprio corpo.
_ Arrestare le lame prima di ribaltare il tosaerba per
trasportarlo su superfici non erbose e alla /dalla
zona da trattare.
_ Durante l’operazione di avviamento o di
accensione del motore, non ribaltare la macchina a
meno che ciò non dovesse essere indispensabile
per via dell’erba alta. In questo caso, sollevare
soltanto la parte lontana dall’operatore e non
sollevarla più di quanto sia strettamente necessario.
17

Al momento di abbassare nuovamente la macchina,
fare sempre attenzione a tenere entrambe le mani
sull’impugnatura.
_ Attivare il tosaerba tenendo i piedi ben lontani alle
lame.
_ Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto le parti
rotanti.
_ Quando si lavora con la macchina, mantenere
sempre una certa distanza rispetto alla zona di
espulsione.
_ Non sollevare né trasportare mai il tosaerba
quando il motore è in funzione.
_ Estrarre la spina dalla presa:
– ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita
– prima di eliminare un inceppamento
– prima di controllare, pulire o intervenire sul
tosaerba;
– dopo aver colpito un corpo estraneo. Ispezionare
il tosaerba alla ricerca di eventuali danni ed
eseguire le necessarie riparazioni;
– se il tosaerba inizia a vibrare in maniera anormale
(controllare immediatamente).
_ Mantenere serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti per
essere certi che il tosaerba operi in condizioni di
sicurezza.
_ Controllare regolarmente la condizione e lo stato
di usura del cesto raccoglierba.
_ A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o
danneggiate.
Dati tecnici
Tensione di reteV 230
Frequenza di rete Hz 50
Potenza assorbita W 1.600
Velocità in assenza di carico min-1 3000
Larghezza lame cm 25-75
Capacità cestello raccoglierba L 40
Peso kg 16
Classe protezione
Livello di pressione sonora, rilevato
conformemente a EN 3744:
LpA (pressione sonora) dB(A) 84
LWA (potenza acustica) dB(A) 96
Prendere le adeguate misure di
protezione acustica.
Valore quadratico medio ponderato di
accelerazione, conformemente a EN 836:
< 5 m/s²
Uso conforme alle norme
Questo prodotto è stato progettato per tosare l’erba
di prati domestici.
Introduzione
Il presente manuale fornisce le istruzioni per un
corretto assemblaggio ed un utilizzo sicuro della
Vostra macchina. Leggere attentamente tali
istruzioni.
Con il completo imballo ed a macchina assemblata
il peso totale si muove tra 16 kg. Se il caso,
farsi aiutare per estrarre la macchina
dall’imballaggio.
Quando si trasporta il tosaerba verso il luogo
d’impiego, attenzione a non toccare le lame
taglienti.
Elementi della macchina
1 Leva interruttore
2 Di sicurezza
3 Alta manubrio
4 Plug **
5 Bin raccolta
6 Copertura
7 Bassa manubrio
8Ruote
9 altezza di taglio
**Varia secondo il Paese
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni
per l’uso non sono sempre compresi nella
fornitura!
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Spegnere la macchina ed estrarre
la spina dalla presa elettrica prima di procedere
ad operazioni di regolazione o di pulizia
oppure in caso che il cavo dovesse essere
tagliato, danneggiato oppure attorcigliato.
Le lame continuano a ruotare per alcuni secondi
dopo lo spegnimento della macchina.
Pericolo – non toccare le lame rotanti.
Sicurezza elettrica
Per sicurezza, la Vostra macchina è equipaggiata
con un isolamento di protezione e non richiede
nessuna messa a terra. La tensione di esercizio
corrisponde a 230 V AC, 50 Hz (per Paesi non
appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda del
modello). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga
omologati.
prolunga, è obbligatorio ricorrere a cavi che abbiano
le seguenti sezioni trasversali:
– 1,0 mm2: massima lunghezza 40 m
– 1,5 mm2: massima lunghezza 60 m
– 2,5 mm2: massima lunghezza 100 m
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un
dispositivo di protezione dalla corrente residua
(RCD) con una corrente di apertura non superiore ai
30 mA. Ogni volta prima di utilizzare la macchina si
18

deve controllare il dispositivo di protezione dalla
corrente residua.
Montaggio Fig. 2/3/4
Congiungere le parti del cestello raccoglierba
Regolazione dell’altezza di
taglio Fig.5
Prima di regolare l’altezza di taglio, rilasciare
la levetta dell’interruttore ed attendere fino a
quando il motore si sarà fermato
completamente. Quando si disinserisce la
macchina, le lame continuano a girare ancora
e possono provocare seri incidenti.
Pericolo – non toccare le lame rotanti.
Per effettuare il primo taglio della stagione,
consigliamo di regolare il tosaerba sull’altezza di
taglio alta.
Messa in funzione
Le lame continuano a ruotare per alcuni
secondi dopo lo spegnimento della macchina.
Prima di inserire nuovamente la macchina,
aspettare fino a quando il motore/il filo da taglio
si sarà fermato completamente.
Non inserire nuovamente la macchina subito
dopo averla disinserita.
_ Collegare l’apparecchio a un cavo di prolunga
adatto.
_ Agganciare il cavo di prolunga dietro il fermo
_ Impugnare l’utensile con entrambe le mani.
_ Mantenere l’utensile lontano da oggetti duri e
piante.
_ Quando si taglia erba alta, procedure strato per
strato. Inizialmente regolare l’apparecchio
sull’altezza di falciatura massima, poi su un’altezza
inferiore.
_ Utilizzare l’utensile solo per tagliare erba
asciutta.
_ Svuotare il raccoglitore dopo ogni uso.
Tosatura dell’erba
Porre il tosaerba sul bordo del prato, il più vicino
possibile alla presa elettrica. Lavorare
allontanandosi sempre più dalla presa elettrica.
Continuare quindi ad angolo retto.
Al termine di ciascun giro, spostare il cavo sul lato
opposto (già tosato).
Operando in condizioni di tosatura particolarmente
difficile, evitare di sottoporre il motore a
sovraccarichi. In caso di sovraccarico, il numero di
giri del motore si abbassa ed il rumore del motore
cambia. In tal caso, fermarsi, lasciare la leva
dell’interruttore e regolare una maggiore altezza
del taglio. L’inosservanza di questa istruzione
potrebbe causare danni alla macchina.
Nota bene: Il tosaerba è dotato di un interruttore di
sicurezza che scatta quando la lama si blocca
oppure quando il motore è sottoposto a
sovraccarico.
Sostituzione delle lame Fig. 7
In caso di usura, la lama deve essere sostituita.
_ Rimuovere la vite di sicurezza .
_ Estrarre la ruota dall’albero motore.
_ Rimuovere la vecchia lama e installare
quella nuova sulla ruota, come mostrato.
_ Riposizionare la ruota sull’albero motore.
_ Reinstallare la vite di arresto.
Manutenzione
Prima di eseguire un qualunque intervento
sulla macchina, arrestare la macchina,
staccare la spina dalla presa di alimentazione
e rimuovere il cestello raccoglierba.
Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed
affidabile, eseguire regolarmente le seguenti
operazioni di manutenzione.
Accertarsi periodicamente che il tosaerba non abbia
difetti evidenti, quali lame allentate o danneggiate,
fissaggi allentati e parti usurate o danneggiate.
Controllare che i coperchi e le protezioni non siano
danneggiati e siano montati correttamente. Eseguire
le necessarie operazioni di manutenzione e
riparazione prima di usare la macchina.
Manutenzione della lama
Arrestare il tosaerba, staccare la spina dalla
presa di alimentazione e rimuovere il cestello
raccoglierba.
Poggiare la macchina sul lato destro e controllare la
lama da taglio. Sostituire la lama in caso dovesse
19

Girare la macchina su un lato e pulire l’area delle
lame.
essere consumata oppure danneggiata.
Dopo la
tosatura/Rimessaggio
La macchina non richiede operazioni di
manutenzione particolari.
_ Pulire regolarmente le griglie di ventilazione.
_ Rimuovere erba e sporcizia dal raccoglitore dopo
ogni uso.
Pulizia del meccanismo di taglio
Il meccanismo di taglio va pulito dopo ogni
uso.
_ Rimuovere le particelle grandi una spazzola
morbida.
_ Pulire il meccanismo di taglio utilizzando
un panno soffice.
_ Applicare qualche goccia di olio sul meccanismo
di taglio, per evitarne l’ossidazione.
Se in tale area sono presenti residui compatti di
erba tagliata,
rimuoverli con un utensile di legno o di plastica.
Conservare il tosaerba in un luogo asciutto. Non
posare
nessun altro oggetto sulla macchina.
Controllare che, quando si piegano o si distendono
le impugnature superiori, il cavo non rimanga
impigliato. Non far cadere le impugnature.
Individuazione dei guasti e rimedi
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non dovesse
funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi
al rivenditore.
Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare
con la ricerca della causa del guasto.
20
Table of contents
Languages:
Other Gardeo Lawn Mower manuals

Gardeo
Gardeo GTDE1842I-2L User manual

Gardeo
Gardeo GTDTAL58HP5TBS-CM User manual

Gardeo
Gardeo 5411074175559 User manual

Gardeo
Gardeo GTTAC58T43R-BS750EX User manual

Gardeo
Gardeo GTTAC51T170-2L20 User manual

Gardeo
Gardeo GTDAM38BAG User manual

Gardeo
Gardeo GTDTAC51HP6T-BS675RT User manual

Gardeo
Gardeo GTDE1842-2L User manual

Gardeo
Gardeo PRO GRO24V20PROG User manual

Gardeo
Gardeo GTDTAC58HP65T-BSM3R User manual