Gardeo GSEBRTHE18VLI User manual

Page 1 de 65
GSEBRTHE18VLI
FR
Taille-haie & Elagueuse rechargeable (2 en 1)
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE
NL
herlaadbaar haagtrimmer en op paal gemonteerde herlaadbaar (2 in 1)
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
rechargeableHedge trimmer and pole-mounted powered Prunner (2 in 1)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S14 M04Y2015

Page 2 de 65
ATTENTION ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la
mise ne service de l’appareil.
LET OP !Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebriuksaanwijzing goed leest
voordat u de machine gaat gebriuken.
IMPORTANT !It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.

Page 3 de 65
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7

Page 4 de 65

Page 5 de 65

Page 6 de 65
FR
Taille-haie & Elagueuse rechargeable
OUTILS ELECTRIQUES
CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT!
Lors de l'utilisation d'outils électriques de jardin, des précautions fondamentales
de sécurité, incluant ce qui suit, doivent toujours être respectées afin de réduire le risque d'incendie, de choc
électrique et de blessure.
Taille-haie & Elagueuse rechargeable
: 2 en 1
Description
1 Tête avec scie et moteur 20 Batterie
2 Capot du guide-chaîne 21 Couvercle du réservoir
3 Capot en plastique 22 Vis hexagonale extérieure
4 Poignée principale 23 Rondelle élastique
5 Harnais d'épaule 24 Interrupteur marche arrêt
6 Bouton de verrouillage 25 Poignée avant
7 Trou de vis 26 Sortie d'entraînement
8 Guide-chaîne 27 Tête de coupe de l'échenilloir
9 Scie à chaîne 28 Tête de coupe du taille-haie
10 Réservoir d'huile 29 Manette de la poignée secondaire
11 Bouton de verrouillage de la poignée
secondaire 30 Lame de coupe
12 Clé plate spéciale 31 Vis de serrage de la tête
13 Pignon d'entraînement de la chaîne 32 Bouton rotatif
14 Liaison du tendeur de chaîne 33 Pièce de connexion
15 Vis du tendeur de chaîne 34 Bouton de verrouillage du taille-haie
16 Vis de réglage en longueur 35 Bague de poignée
17 Bague d'accouplement 36 Joint de rotation de la poignée
18 Manche supérieur 37 Base de la poignée secondaire
19 Manche inférieur 38 Console de batterie
39 Bouton de verrouillage de la batterie

Page 7 de 65
Données techniques :
Tension de secteur 18 V Fréquence nominale 50 Hz
SAMSUNG
2.0AH LITHIUM Autonomie : 35min
Temps de charge : 3H
TAILLE HAIE ELAGUEUSE
Poids brut 4.4 Kg Poids net 4 Kg
Longueur de coupe : 400 mm Longueur de barre :
Longueur de coupe : 8’’
17cm
Vitesse à vide : 1700/ min
-1
Vitesse de sciage : 3.4 m/s
Diam. de coupe max. 12 mm Capacité du réservoir d'huile 100 ml
LpA (niveau de pression
acoustique) : 72.3 dB
K=3dB LpA (niveau de pression
acoustique) : 73.7 dB
K=3dB
LwA (niveau de puissance
acoustique) : 92.5 dB
K=3dB LwA (niveau de puissance
acoustique) : 94.3 dB
K=3dB
Niveau sonore garanti 96 dB Niveau sonore garanti 96 dB
Valeur de vibration : Poignée avant
5.173m/s²
Poignée arrière
3.617 m/s²
K=1.5 m/s²
Valeur de vibration : Poignée avant
2.726 m/s²
Poignée arrière
1.978 m/s²
K=1.5 m/s²
ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la
valeurde 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs
individuels de protection de l’ouïe.
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai
normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
L’émission de vibration au cours de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur
totale déclarée, selon les méthodes d'utilisation de l'outil; et signifiant la nécessité d’identifier les mesures
de sécurité visant à protéger l'opérateur, qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les
conditions d'utilisation réelles (compte tenu de
toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d'arrêt de l'outil et de
fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).

Page 8 de 65
*****************************CONSIGNES GENERALES DE SECURITE*****************************
AVERTISSEMENT :
Lisez attentivement et veillez à comprendre toutes les instructions Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Symboles
:
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions.
Le non-respect des avertissements et
instructions indiqués ci-après peut
conduire à une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
Portez toujours des lunettes de
protection et des gants.
Nous recommandons d’utiliser des
dispositifs de protec-
tion supplémentaires tels que
chaussures de sécurité an-
ti-dérapant et un casque. Des
vêtements de protection ap-
propriés diminuent le risque de blessure
par les branches qui
tombent ou par un contact accidentel
avec la chaîne.
Risque d’électrocution, tenez-vous à
une distance d’au moins 10 m des
lignes
électriques..
N’utilisez l’outil de jardin
pas par temps de pluie et ne
l’exposez pas à la pluie.
Ne pas approcher les mains de
la lame, ne pas toucher la lame
au démarrage de l’appareil ni
lors de son utilisation.
Faites attention à ce que les
personnes se trouvant à
proximité ne soient pas
blessées par des
projections provenant de la
machine.
Avertissement : Gardez une
distance de sécurité quand
l’outil de jardin est en marche.
Sortir l’accu avant d’effectuer
des travaux de réglage ou de
nettoyage sur
l’outil de jardinage ou si l’outil de
jardinage reste sans
surveillance pour un
certain temps.
Conformément aux principales
exigences de la/des directive(s)
Européenne(s).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1. Connaissez votre équipement. Lisez et veillez à comprendre le mode d'emploi et observez les
avertissements et étiquettes d'instructions fixés à l'outil.
2. Pour un fonctionnement sûr, lisez et veillez à comprendre toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
Suivez toutes les instructions de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut
entraîner de graves blessures.
3. Ne laissez pas des enfants ni des personnes non formées utiliser cet appareil.
4. Portez des lunettes de sécurité ou un masque portant une marque de conformité aux normes EN et une
protection auditive lors de l'utilisation de cet appareil.
5. Portez des pantalons longs résistants, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de

Page 9 de 65
shorts, de bijoux quels qu'ils soient et ne marchez pas pieds nus.
6. Fixez les cheveux longs de façon à ce qu'ils restent au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter un
enchevêtrement avec des parties mobiles.
7. Maintenez les spectateurs, enfants et animaux domestiques à une distance d'au moins 50 pieds (15 m).
8. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
9. Ne l'utilisez pas si l'éclairage est insuffisant. Utilisez l'appareil uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
10. Maintenez une bonne assise et un bon équilibre. Ne vous penchez pas sur la machine. Se pencher peut
entraîner une perte d'équilibre ou une exposition à des surfaces chaudes.
11. Maintenez toutes les parties du corps à l'écart des parties mobiles.
12. Lorsque vous utilisez la fixation sur un coupe-bordure avec moteur à essence, ne touchez pas les zones
autour du silencieux ou du cylindre du bloc moteur,ces parties sont chaudes suite au fonctionnement.
Dans le cas contraire, de graves blessures peuvent en être la conséquence.
13. Déconnectez toujours de l'alimentation électrique avant de procéder à des ajustements ou réparations,
sauf pour des réglages de carburateur.
14. Inspectez l'appareil avant chaque utilisation pour fixations détachées, pièces endommagées ou
manquantes. Corrigez les manquements avant d'utiliser l'outil coupe-bordures. Dans le cas contraire, de
graves blessures peuvent en être la conséquence.
15. Utilisez uniquement des pièces de remplacement d'origine du fabricant. Dans le cas contraire, de
mauvaises performances, des blessures peuvent en être la conséquence, ainsi que la perte de la
garantie.
16. N'utilisez en aucunes circonstances des accessoires sur cet appareil qui n'ont pas été fournis avec le
produit ou approuvés comme appropriés pour l'utilisation avec ce produit dans le mode d'emploi.
17. Ne manipulez pas l'appareil avec des mains mouillées.
18. N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur ne le met pas en service et hors service. Un outil électrique qui ne
peut pas être contrôlé à l'aide de l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
19. Évitez tout démarrage accidentel ; ne portez jamais l'appareil avec vos doigts sur la gâchette.
20. Faites preuve de bon sens lors de l'utilisation de cet appareil. Soyez vigilant et faites attention à ce que
vous faites.
21. Ne forcez pas l'outil. Il fera un meilleur service avec moins de risques de blessure si vous l'utilisez à la
capacité pour laquelle il a été conçu.
22. Tirez immédiatement la fiche de la prise si le cordon d'alimentation ou le câble prolongateur est
endommagé ou sectionné.
23. Déconnectez l'appareil de l'alimentation électrique lorsqu'il n'est pas utilisé, avant la maintenance et lors
du changement d'accessoires.
CONSIGNES SPÉCIFIQUES DE SECURITE
Pour l'échenilloir.
Cet échenilloir est un dispositif robuste, puissant, mais vous devez néanmoins tenir compte de
quelques conseils. Vérifiez toujours qu'il y a suffisamment d'huile dans le réservoir d'huile.
La chaîne doit toujours être bien huilée, si nécessaire trempez la chaîne dans de l'huile
biodégradable pour tronçonneuse avant de commencer le travail. Vous pouvez acheter de l'huile pour
tronçonneuse à base d'huile de ricin chez le fabricant en quantités de 1 litre ou 5 litres. Pendant
l'utilisation de l'échenilloir, assurez-vous que la chaîne est toujours bien imbibée d'huile. Si ce n'est
pas le cas, huilez manuellement la chaîne.

Page 10 de 65
Vérifiez que le niveau d'huile ne descend pas en dessous de la marque de minimum. Un léger
dégagement de fumée est inévitable et ne pose aucun problème. Soulevez le capot en plastique noir
après chaque utilisation et nettoyez la zone en dessous de celui-ci. Nettoyez également le trou de
goupille dans le couvercle du réservoir d'huile après chaque utilisation. Maintenez la rainure dans le
guide-chaîne propre à tout moment.
Si l'appareil n'huile pas correctement la chaîne, il se peut que la rainure soit remplie de poussière de
sciage et de rognures d'écorce. Enlevez la chaîne et nettoyez la rainure avec un outil approprié ou
soufflez-la à l'air comprimé.Afin de maintenir l'appareil à un niveau de performances optimal, la
chaîne doit être aiguisée.
Si vous constatez que les performances de l'appareil diminuent et que la chaîne ne pénètre pas avec
facilité dans le bois, la chaîne doit être aiguisée. Utilisez l'aiguiseur de chaîne ou faites aiguiser la
chaîne par un professionnel. Lorsque la chaîne est usée jusqu'à la marque d'usure, elle doit être
remplacée. Les chaînes sont disponibles chez le fabricant par paquets de deux et d'un pignon
d'entraînement. Le pignon d'entraînement doit être remplacé toutes les deux chaînes.
Règles de sécurité pour taille-haie.
• Ne pas utiliser le taille-haie sous la pluie.
• Si le cordon d'alimentation est coupé ou endommagé, débranchez-le immédiatement de la prise de courant.
• Gardez les mains et les doigts bien à l'écart de la lame.
• Portez des gants de travail, une protection oculaire, des chaussures et des pantalons solides lors de
l'utilisation de ce taille-haie.
• Saisissez toujours l'appareil à deux mains lors de son fonctionnement.
• Déconnectez le taille-haie de la prise de courant lorsque vous avez terminé le travail, avant de le nettoyer ou
si vous êtes interrompu.
• Ce taille-haie trimmer a été conçu pour couper des branches vertes, tendres et ne doit pas être utilisé sur des
branches de bois dur ni pour d'autres types de coupe.
• N'essayez pas de dégager une lame coincée sans avoir arrêté d'abord la machine et avoir débranché celle-ci
de la prise de courant.
• Si vous êtes interrompu pendant le fonctionnement du taille-haie, achevez le processus et coupez
l'alimentation électrique avant de répondre.
• Ne laissez jamais des personnes non formées ou des enfants utiliser le taille-haie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■Veillez à ce que le cordon d'alimentation soit placé de façon à ce qu'on ne marche pas et ne trébuche pas
dessus et qu'il ne soit pas sujet à des détériorations ou mis en traction.
■Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. Ne transportez jamais la machine en la tenant par le cordon
d'alimentation. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise de courant.
Maintenez le cordon d'alimentation à l'abri de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
■Pour le travail en extérieur, utilisez uniquement des câbles prolongateurs appropriés avec une section de
conducteurs de min. 1,5 mm². Les fiches de connexion doivent avoir des contacts de mise à la terre et être
étanches à l'eau.
■Inspectez les câbles prolongateurs pour détérioration, entailles ou fissures dans l'isolation. Réparez ou
remplacez les câbles en cas de défauts.
■Une plaque signalétique sur l'appareil indique la tension de celui-ci. Ne connectez jamais l'appareil à une
tensionAC différente de la tension indiquée.

Page 11 de 65
■Si le cordon d'alimentation est endommagé durant l'utilisation, déconnectez immédiatement le cordon
d'alimentation du secteur. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLEAVANT DE DÉCONNECTER L'ALIMENTATION.
■L'énergie électrique doit être fournie via un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement ne
dépassant pas 30 mA.
RÈGLES DE STOCKAGE ET DE TRANSPORT
■Arrêtez le moteur lorsque vous attendez avant de couper ou lorsque vous marchez d'un emplacement de
coupe à un autre.
■Rangez l'appareil à un endroit sec.
■Stockez l'appareil en hauteur ou verrouillez-le afin d'empêcher toute utilisation non autorisée ou dommage.
Maintenez l'appareil hors de portée des enfants.
■Sécurisez l'appareil pendant son transport.
■Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour former d'autres personnes à
l'utilisation de cet appareil. Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un, joignez également ces instructions à
l'appareil.
LORSQU'IL EST FIXÉ SUR UN GROUPE D'ENTRAÎNEMENT ÉLECTRIQUE
■ Lorsque cet accessoire est utilisé avec le groupe d'entraînement électrique recommandé, consultez les
« Consignes de sécurité électrique » dans le mode d'emploi du groupe d'entraînement électrique en plus
des éléments contenus dans ce manuel.
■ Veillez à ce que le cordon d'alimentation soit placé de façon à ce qu'on ne marche pas et ne trébuche pas
dessus et qu'il ne soit pas sujet à des détériorations ou mis en traction. Maintenez le cordon d'alimentation
à l'écart de la zone de travail.
■ Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. Ne transportez jamais la machine en la tenant par le cordon
d'alimentation. N'arrachez jamais brutalement la fiche de la prise de courant. Maintenez le cordon
d'alimentation à l'abri de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.
■ Inspectez les câbles prolongateurs pour détérioration, entailles ou fissures dans l'isolation. Réparez ou
remplacez les câbles en cas de défauts.
■ Maintenez le câble prolongateur à l'écart de la zone de travail. Positionnez le cordon d'alimentation de telle
façon qu'il n'entre pas en contact avec la fixation du coupe-bordure pendant l'utilisation. Dans le cas
contraire, de graves blessures peuvent en être la conséquence.
■ Contrôlez les câbles prolongateurs avant chaque utilisation.
INDICATIONS POUR LE MANIEMENT OPTIMAL
DE L’ACCU
Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en
position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le
fait de monter un accumulateur dans un outil de
jardin en position de fonctionnement peut causer
des accidents.
Ne pas exposer le chargeurà la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
Ne charger lesaccus que dans des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur
approprié à un type spécifique d’accumulateur peut
engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
Ne pas charger des accus autres que ceux
indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est approprié
que pour charger des accus à ions lithium
GARDEOdes tensions indiquées dans les
caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque
d’incendie et d’explosion.

Page 12 de 65
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement
augmente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la
fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des
défauts sont constatés. Ne pas démonter le
chargeur soi-même et ne le faire réparer que par
une personne qualifiée et seulement avec des
pièces de rechange d’origine. Des chargeurs,
câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support
facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.)
ou dans un environnement inflammable.
L’échauffement du chargeur lors du processus de
charge augmente le risque d’incendie.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des
accumulateurs ELEM GARDEN TECHNIC
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre
accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de
toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant
donné qu’un pontage peut provoquer un
court-circuit. Un court-circuit entre les contacts
d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, recherchez en plus
une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des
batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu,
à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque
d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent
s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises,
consulter un médecin. Les vapeurs peuvent
entraîner des irritations des voies respiratoires.
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de
température de 0 °C à 50 °C. Ne stockez pas
l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en
été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de
ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux,
propre et sec.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez
toutes les instructions et précautions relatives
au chargeur de batterie, à la batterie, et à l’outil
utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si
le temps de fonctionnement devient
excessivement court. Il y a risque de
surchauffe, de brûlures, voired’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux,
rincez-lesà l’eau claire et consultez
immédiatement un médecin. Il y a risque de perte
de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métalliques,
par exemple des clous, des pièces de
monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des brû-
lures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie

Page 13 de 65
dans desendroits où la température risque
d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle
estsérieusement endommagée ou
complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la
batterie.
9. N’utilisez pas une batterie abîmée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de
la batterie.
Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la
batteriequand vous remarquez que la
puissance del’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température
dela pièce se trouve entre 10 °C et 40 °C.
Avant de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Chargez la batterie tous les six mois si elle
reste inutilisée pendant une période prolongée.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Installation ou retrait de la batterie
ATTENTION :
• Mettez toujours l’outil hors tension avant
d’installer ou de retirer la batterie.
• Avant l’utilisation, assurez-vous d’avoir
verrouillé le couvercle de batterie.Autrement de
la boue, des saletés ou de l’eau risquent d’abîmer
le produit ou la batterie.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de saisie
isolées, lorsque vous effectuez une opération au
cours de laquelle le dispositif de fixation peut entrer
en contact avec des câbles cachés. Les dispositifs
de fixation entrant en contact avec un fil sous
tension peuvent conduire l’électricité dans les
pièces métalliques exposées de l’outil électrique et,
par conséquent, entraîner un choc électrique pour
l’utilisateur.
Protégez le chargeur de batterie contre la pluie et
l’humidité. La pénétration de l’eau dans un
chargeur de batterie augmente le risque de choc
électrique.
Rechargez uniquement à l’aide du chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur est adapté à
un type de batterie, son utilisation avec une autre
batterie peut entraîner un risque d’incendie.
Ne ne chargez pas d’autres batteries. Le
chargeur de batterie est réservé à la charge de nos
batteries dans la plage de tensions indiquée. S’il
est utilisé autrement, il existe un risque d’incendie
et d’explosion.
Maintenez le chargeur de batterie propre. La
contamination peut entraîner un choc électrique.
Vérifiez le chargeur de batterie, le câble et la
fiche avant chaque utilisation. N’utilisez pas le
chargeur de batterie lorsqu’il présente des défauts.
N’ouvrez pas vous-même le chargeur de batterie et
faites-le réparer uniquement par du personnel
qualifié qui utilise des pièces détachées d’origine.
Des chargeurs de batterie, câbles et fiches
endommagés augmentent le risque de choc
électrique.
N’utilisez pas le chargeur de batterie sur des
surfaces facilement inflammables (par exemple,
papier, textiles, etc.) ou dans des environnements
pouvant s’enflammer. Il existe un risque d’incendie
dû au chauffage du chargeur de batterie pendant la
charge.

Page 14 de 65
Si la batterie est utilisée de manière incorrecte,
du liquide peut être éjecté de la batterie, évitez le
contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez à l’eau. Si du liquide entre en
contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide éjecté par la batterie peut entraîner une
irritation ou des brûlures.
N’ouvrez pas la batterie vous–même. Il existe un
risque de court-circuit.
Protégez la batterie contre la chaleur, par
exemple, contre le rayonnement direct du soleil ou
un incendie. Il existe un risque d’explosion.
Ne court-circuitez pas la batterie. Il existe un
risque d’explosion.
En cas de dommage ou d’utilisation incorrecte de
la batterie, des vapeurs peuvent être émises. En
cas d’affection due aux vapeurs, faites entrer de
l’air frais et consultez un médecin. Les vapeurs
peuvent irriter les voies respiratoires.
Ne pas brûler le chargeur
et le pack-batterie
Ne pas exposer le
chargeur et le
pack-batteries à des
températures
supérieures à 50 °C.
Ne pas exposer le
chargeur et le
pack-batteries à
l’humidité.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
§ Retirez la batterie avant d’entretenir la machine
ou si la machine ne va pas être utilisée longtemps.
§ Utilisez exclusivement le type de bloc-batterie
prescrit
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE
CHARGEUR ET LE BLOCBATTERIE
§ Prenez connaissance des instructions et des
consignes de sécurité avant de charger le
bloc-batterie.
§ N’utilisez pas de machines, accessoires et
chargeurs pour des travaux autres que ceux
pour lesquels ils sont conçus.
§ Avant de percer des trous ou de visser dans un
mur, en cas de doute, vérifiez avec un
détecteur de métaux/tension que vous n’allez pas
percer/visser dans une ligne électrique,
une canalisation de gaz ou d’eau.
§ Avant de reposer la perceuse/visseuse, vérifiez
que toutes les pièces mobiles sont àl’arrêt.
§ Évitez les blocages fréquents lorsque vous
vissez ou percez, cela peut endommager les
batteries.
§ Utilisez exclusivement le chargeur prescrit pour
charger le bloc-batterie. N’utilisez pas ce
chargeur pour charger des blocs-batteries d’un
autre type. Tout bloc d’alimentation doit
être exclusivement utilisé avec le socle du
chargeur et la batterie de même référence.
§ Utilisez le chargeur uniquement dans un
environnement sec et à une température
comprise entre 10 °C et 40 °C.
§ N’utilisez pas le chargeur s’il est endommagé.
§ Confiez la réparation du chargeur et du
bloc-batterie uniquement à notre service
technique.
§ Evitez le court-circuit du bloc-batterie. Veillez à
ce que les connexions du bloc-batterie ne
puissent pas venir au contact d’objets métalliques.
§ Ne conservez pas le bloc-batterie dans des
endroits où la température peut dépasser 50
°C, par exemple dans une voiture garée au soleil.
§ Ne brûlez pas le bloc-batterie.
§ Ne tentez jamais d’ouvrir le bloc-batterie.
§ En cas de contact du liquide du bloc-batterie
(solution d’hydroxyde de potassium à 25-
30 %) avec la peau, rincez immédiatement la peau
abondamment à l’eau. Neutralisez le
liquide avec un acide faible, comme le vinaigre ou
du jus de citron. En cas de contact du
liquide du bloc-batterie avec les yeux, rincez les
yeux sous l’eau courante pendant au

Page 15 de 65
moins 10 minutes et consultez immédiatement un
médecin.
Pictogrammes sur le chargeur
Le chargeur comporte les pictogrammes suivants :
Machine de la classe II –
Double isolation – vous n’avez
pas besoin d’une prise avec
mise à terre.
Utilisez le chargeur de batterie
en intérieur uniquement.
Transformateur a sécurité
intrinsèque.
Interrupteur de coupure.
BATTERIE LI-ION
Avantages des batteries Li-ion :
- Les batteries Li-ion présentent un meilleur rapport
capacité/ poids (batterie plus puissante et plus
légère, plus compacte)
- Pas d’effet de mémoire (perte de capacité après
plusieurs cycles de charge/décharge)
comme avec d’autres types de batterie (Ni-Cd,
Ni-MeH)
- Autodécharge limitée.
Recharger la batterie
uniquement avec le chargeur
fourni.
Assurez-vous que
l’alimentation électrique est
bien de 230 Volts AC / 50Hz.
AVERTISSEMENT
Les matériaux d’emballage
ne sont pas des jouets ! Les
enfants ne doivent pas jouer
avec des sacs en plastique !
Il existe un risque de
suffocation!
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez si le voltage
mentionné sur la plaque
signalétique de la
machine correspond bien
à latension de secteur
présentesur lieu.

Page 16 de 65
****************************************************Fonctionnement****************************************************
DEBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
1> Retirez les éléments avec précaution de la boîte. Contrôlez que tous les éléments repris dans la liste de
colisage sont inclus.
2> Inspectez attentivement le produit pour vous assurer qu'il n'a pas subi de détériorations pendant
l'expédition.
3> Ne jetez pas le matériau d'emballage tant que vous n'avez pas inspecté l'outil attentivement et de manière
satisfaisante.
Ne faites pas fonctionner l'outil tant que les pièces n'ont pas été remplacées et que le défaut n'a pas été
rectifié. Dans le cas contraire, de graves blessures peuvent en être la conséquence.
AVERTISSEMENT
:
Vérifiez toujours que la poignée avant (25) est fixée au manche
lorsque vous utilisez l'outil.
Réglage de la longueur de coupe
1> Soulevez le bouton (16) sur l'accouplement.
2> Tirez le manche inférieur jusqu'à ce qu'il soit dans une position
confortable.
3> Serrez le bouton de verrouillage.
AVERTISSEMENT
:
1> Si le bouton ne ressort pas complètement dans le trou de positionnement, les manches ne sont pas
verrouillés en place. Faites-les tourner légèrement d'un côté à l'autre jusqu'à ce que le bouton soit verrouillé en
place.
2> Assurez-vous que le bouton est entièrement serré avant de faire fonctionner l'équipement et contrôlez
régulièrement le serrage durant l'utilisation afin d'éviter de graves blessures.
Assemblage de la chaîne et du guide-chaîne.
1>Placez
la chaîne dans la rainure. Respectez la direction correcte de coupe. Il y a des flèches de direction sur
la chaîne, qui doivent correspondre aux flèches sur le boîtier.
2> Montage de la chaîne et du guide-chaîne. Placez la chaîne autour du pignon d'entraînement et déposez le
guide-chaîne sur l'appareil. Veillez à ce que le tendeur de chaîne se verrouille dans le trou du guide-chaîne.
3> Remontage du capot en plastique et tension de la chaîne. Huilez-la généreusement avec de l'huile pour
tronçonneuse et laissez la chaîne tourner pendant quelques instants.

Page 17 de 65
Après cela, contrôlez la tension de la chaîne et ajustez-la si nécessaire. Pour savoir comment régler la
tension de chaîne, consultez le chapitre sur la tension de la chaîne à la page suivante.
Tous les deux remplacements de chaîne, le pignon d'entraînement doit être remplacé. Un set de deux
chaînes et d'un pignon d'entraînement est disponible chez le fabricant. Pour changer le pignon
d'entraînement, enlevez la bague ressort de l'arbre d'entraînement et retirez le pignon d'entraînement et les
deux rondelles de l'arbre d'entraînement. Si nécessaire, utilisez un lubrifiant dégrippant.Après cela, faites
glisser les parties incluses dans l'ensemble remonté sur l'arbre d'entraînement et fixez-les avec la bague
ressort.
Démarrage et arrêt de l'échenilloir
1> Pour démarrer l'outil : appuyez sur le bouton de verrouillage (6) et actionnez la gâchette (24). Relâchez le
bouton de verrouillage lorsque le moteur a démarré.
2> Pour arrêter l'outil : relâchez la gâchette.
3> Faites tourner ce joint de poignée (36), vous pouvez retirer la poignée.
4> Poussez sur le bouton (34), vous pouvez déplacer la poignée vers le haut et vers le bas.
5> Poussez sur le bouton de verrouillage de la batterie (39) pour retirer la batterie.
AVERTISSEMENT :
Ne connectez pas l'alimentation électrique tant que le montage n'est pas terminé. Dans le cas contraire, un
démarrage accidentel peut en résulter et de graves blessures peuvent en être la conséquence.
Remplacement de la chaîne
ATTENTION : déconnectez toujours la fiche avant tous travaux de maintenance.
La chaîne comporte de nombreuses arêtes acérées. Portez toujours des gants pour la manipuler.
1> Détendez la chaîne jusqu'à ce qu'elle pende lâchement en insérant l'outil combiné inclus dans la vis
de tête du tendeur de chaîne.
2> Tournez la vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne soit très lâche.
3> Démontez ensuite le capot en plastique noir. Dévissez l'écrou hexagonal (22) et retirez la rondelle
élastique (23). Retirez le capot en plastique (3) et soulevez la chaîne et le guide-chaîne hors de l'unité.Après
le démontage du guide-chaîne et de la chaîne, soulevez la chaîne hors du guide-chaîne et mettez-la sur le
côté.
Remarques importantes : éliminez l'huile et la poussière de sciage hors de la zone en dessous du
capot en plastique avec une brosse ou soufflez-les à l'air comprimé. Veillez en particulier à nettoyer le
conduit d'huile.
Nettoyez la rainure du guide-chaîne avec un outil approprié ou soufflez-la à l'air comprimé. Faites
particulièrement attention à nettoyer les conduits d'huile dans le guide-chaîne. Inspectez les guides-chaînes
pour usure et si nécessaire lissez-les avec une lime et de la toile émeri. Si le guide-chaîne est usé par endroits
au point d'être irréparable, il doit être remplacé par un neuf. Les guides-chaînes peuvent être commandés
chez le fabricant.

Page 18 de 65
Tension de la chaîne
La chaîne ne doit pas être trop lâche,
mais vous devez pouvoir la soulever de
quelques millimètres du guide-chaîne.
Utilisez le tendeur de chaîne pour tendre la
chaîne.
Déconnectez toujours la fiche avant
tous travaux de maintenance. La vis à six
pans creux du tendeur de chaîne se trouve
à l'avant de la patte de la scie sur manche
(échenilloir) près du guide-chaîne. Une rotation dans le sens des aiguilles
d'une montre tend la chaîne, une rotation dans le sens contraire des aiguilles d'une montre détend la chaîne. Faites
attentions aux arêtes acérées de la chaîne.
Assemblage de la tête de coupe sur l'unité.
La tête de coupe est fournie séparément, vous devez l'assembler correctement avant d'utiliser l'unité.
1> Débranchez la fiche de la prise et relâchez la gâchette.
2> Alignez la tête de coupe sur le boîtier de support (1) et faites-le ensuite tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
3> Alignez le trou dans le boîtier de support (7) sur la vis sur la tête de coupe.
4> Serrez la vis à fond avec un tournevis.
Conseils de coupe pour la chaîne.
Ne travaillez pas sous un angle supérieur à 60°. La scie sur manche fonctionne avec des angles plus
importants, mais cela présente le danger de blessure par des branches tombant sans avertissement.
Gardez un œil sur le sol pendant le travail afin d'éviter de trébucher sur des branches tombées.
N'utilisez jamais l'échenilloir sans huile, utilisez de l'huile biodégradable pour tronçonneuse.
Pour actionner l'échenilloir, poussez vers l'avant l'interrupteur de sécurité et tirez ensuite sur l'interrupteur.
L'échenilloir est équipé d'une à faible rebond et tout a été fait du point de vue de l'ingénierie pour assurer
une faible tendance au rebond.

Page 19 de 65
Néanmoins, un certain rebond ne peut être évité lors de la coupe avec la pointe supérieure de la lame.
Soyez prêt à un certain rebond lors de l'utilisation de cette zone de la lame ou en cas de choc contre une
autre branche avec cette zone. Maintenez toujours l'outil fermement à deux mains.
Les branches minces peuvent être coupées d'un seul coup.Afin d'empêcher la branche de se fendre et de
fléchir, elle devrait être coupée à plusieurs endroits.
Lors de la coupe de branches inférieures, vous devriez d'abord couper la branche par en dessous.
Coupez d'abord la branche par en dessous à l'extérieur de l'endroit où vous aviez l'intention de couper la
branche. La coupe devrait représenter un tiers à la moitié de l'épaisseur de la branche. Ceci empêche la
branche de se fendre lorsque vous sciez la branche par le dessus à l'extérieur de la première coupe. Pour
terminer, sciez le moignon d'une coupe nette. Vous pouvez désirer protéger la coupe avec un produit
approprié.
Première coupe Deuxième coupe Troisième coupe

Page 20 de 65
Lubrification
Après chaque utilisation, nettoyez les lames et lubrifiez-les légèrement avec de l'huile pour tous usages ou un
spray lubrifiant.
CONVERSION de l'échenilloir au taille-haie.
Les étapes suivantes vous montrent comment passer de l'échenilloir au taille-haie.
AVERTISSEMENT :
Ne fixez et ne réglez jamais d'accessoires pendant le fonctionnement du groupe d'entraînement.
Relâchez la gâchette et laissez l'échenilloir venir à l'arrêt et débranchez la chaîne.
Desserrez la vis en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Faites tourner la tête de coupe et retirez-la, et placez la tête de taille-haie.
Alignez le bouton sur le trou dans le boîtier.
Faites tourner la tête de taille-haie dans le boîtier jusqu'à ce que le crochet se verrouille en place.
Serrez la vis à fond. Faites tourner la poignée jusqu'à une position confortable en appuyant sur le
bouton de verrouillage (34).
Remarque :
Si le bouton ne ressort pas complètement dans le trou de positionnement, les manches ne sont pas verrouillés
en place. Faites-les tourner légèrement d'un côté à l'autre jusqu'à ce que le bouton soit verrouillé en place.
Réglage de l'angle de coupe.
1> Appuyez sur le bouton rotatif.
2> Ajustez la tête de coupe dans une position confortable.
3> Relâchez le bouton.
Table of contents
Languages:
Other Gardeo Trimmer manuals

Gardeo
Gardeo GTHT26RH-AVW User manual

Gardeo
Gardeo GCBE18VCR-LI20L User manual

Gardeo
Gardeo GCBE18VCR-LI10L User manual

Gardeo
Gardeo PRO GPTHT2560 User manual

Gardeo
Gardeo SEBRTH18VLI User manual

Gardeo
Gardeo GTHE510SP User manual

Gardeo
Gardeo GPCBE6032T User manual

Gardeo
Gardeo GCBE18VCR-LI User manual

Gardeo
Gardeo GTHE6224RH User manual

Gardeo
Gardeo GCBE5530T User manual