Gardigo 60085 User manual

Gebrauchsanweisung 3
Instruction manual 7
Notice d’utilisation 10
Manual de instrucciones 13
Istruzioni per l’uso 17
Instructies 21
Solar Wasser-Tierabwehr
Art.-Nr. 60085

2

3
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 60085
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsproduk-
te entschieden haben. Im Folgenden werden wir Ihnen die
Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes erklären.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen die Gebrauchsan-
weisung in Ruhe durch. Beachten Sie alle enthalten Sicher-
heits- und Bedienungshinweise. Sollten Sie Fragen oder An-
regungen zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder an unser Service-Team.
Wir freuen uns, wenn Sie uns weiterempfehlen und wün-
schen Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Solar Wasser-Tierabwehr ist zur Abschreckung von Tieren
konzipiert. Das Tier wird durch einen ausgestoßenen Was-
serstrahl abgeschreckt. Der Wasserstrahl wird durch einen
Bewegungsmelder gesteuert, der durch Bewegung und vor-
beiziehende Tiere ausgelöst wird. Das Gerät wird mit Akkus
betrieben, die durch das Solarpanel geladen werden.
Eine andere Verwendung als die angegebene ist nicht zu-
lässig! Bei Schäden, die durch unsachgemäßer Verwendung
und/oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder durch nicht erlaubten Umbau entstehen, wird keine
Haftung für einen entstandenen Schaden oder Folgeschäden
übernommen und es erlischt der Garantieanspruch.
2. Wichtige Hinweise zu Funktionsweise und Einsatz
Die Gardigo Solar Wasser-Tierabwehr verhindert nicht den
Aufenthalt von Tieren, andere Orte jedoch werden den Tie-
ren angenehmer erscheinen. Der austretende Wasserstrahl
erschreckt die Tiere und verjagt sie. Sie werden zukünftig
den Bereich meiden. Wie weit der Wasserstrahl reichen
kann, hängt mit dem Wasserdruck und den Einstellungen der
Reichweite zusammen. Der Streuwinkel kann bis zu 170° ein-
gestellt werden. Das Produkt kann an allen betroffenen Orten
schnell und unkompliziert angebracht werden. Das Gerät hat
keinen schädigenden Einfluss auf die Tiere, da es lediglich
mit Wasser zur Abschreckung betrieben wird. Es werden pro
ausgelösten Spritzvorgang, je nach Wasserdruck, 2 – 3 Tassen
Wasser verbraucht.
Der Bewegungsmelder darf beim Aufbau nicht verdeckt wer-
den und muss eine ungehinderte Übersicht der zu kontrol-
lierenden Fläche haben. Der Betrieb ist ab einer Temperatur
von mindestens 5 °C zu empfehlen. Bitte beachten Sie, dass
für ein gutes Wasser-Spritz-Ergebnis unbedingt der Wasser-
druck Ihres Wasseranschlusses zu beachten ist. Der Wasser-
druck sollte unter 4 Bar liegen. Sollte ihr Wasserdruck höher
sein, ist im Handel ein sog. Wasserdruckminderer erhältlich,
mit diesem können Sie den Druck manuell reduzieren.
Hinweis: Die Reaktion der jeweiligen Tiere auf unsere Geräte
kann variieren. Die Entwicklung unserer Geräte, Methoden
und Anwendungs-Tipps basieren auf Erfahrungen, Tests und
dem Feedback unserer Kunden. Deshalb ist die Tiervertrei-
bung in den meisten Fällen erfolgreich.
3. Sicherheitshinweise
• Elektrogeräte, Verpackungsmateri-
al usw. gehören nicht in den Akti-
onsbereich von Kindern.
• Gerät nur mit der dafür vorgese-
henen Spannung betreiben:
3 V ; 2 x AA Mignon Akkus
• Bei Reparaturen sollten nur Ori-
ginal-Ersatzteile verwendet wer-
den, um ernsthafte Schäden zu
vermeiden.
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das
Gerät für den jeweiligen Einsatz-
ort geeignet ist.
• Dieses Gerät ist nicht für den
Gebrauch durch Personen (ein-
schließlich Kinder ab 8 Jahren)
mit eingeschränkten körperli-
Stand: 09/19

4
chen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrung oder fehlenden Kennt-
nissen geeignet, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt oder wurden
bezüglich dem Gebrauch des Ge-
rätes durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person unterwie-
sen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn Sie das Gerät über einen län-
geren Zeitraum nicht verwenden,
nehmen Sie die Akkus heraus und
lagern Sie diese entsprechend.
• Achten Sie darauf: Gerät nur für
wiederaufladbare Akkus. Die Ver-
wendung von normalen Batterien
ist nicht zulässig, da diese zu ei-
ner Explosion und Zerstörung des
Gerätes führen kann.
• Akkus und Batterien sollten Tem-
peraturen unter 0 °C nicht aus-
gesetzt sein. Es kann zu Beschä-
digungen und einem Verlust der
Kapazität führen.
• Bewahren Sie diese Gebrauchsan-
weisung auf und geben Sie diese
bei Weitergabe des Gerätes mit.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch
im Außenbereich geeignet.
• Achten Sie beim Verlegen des
Wasserschlauchs darauf, dass
dieser nicht zur Stolperfalle wird.
4. Lieferumfang
• Solar Wasser-Tierabwehr
• Sprinklereinheit
• Solarpanel
• Erdspieß, 2-teilig
• Standard-Anschluss für Gartenschlauch
• 2 x AA Mignon Akkus
• Verschlusskappe
• Gebrauchsanweisung
5. Inbetriebnahme
Die Gardigo Solar Wasser-Tierabwehr wird mit Akkus betrie-
ben. Für den Wasseranschluss benötigen Sie einen Garten-
schlauch mit Schnellverschluss.
Akkus einsetzen:
1. Sie benötigen zum Betrieb 2 x Mignon (AA) Akkus (enthalten).
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs unterhalb des
Sensors , indem sie die Abdeckung nach unten hin weg-
schieben.
3. Öffnen Sie das Batteriefach , indem Sie die Lasche anhe-
ben.
4. Legen Sie die Akkus ein. Achten Sie dabei auf die Polarität.
Sie ist in dem Gehäuse abgebildet. (Das Minus-Ende des
Akkus zeigt dabei immer auf die Feder im Batteriefach).
5. Schließen Sie das Batteriefach. Achten Sie vor dem Schlie-
ßen darauf, dass der Dichtungsring richtig verlegt ist und
sich nicht verschoben hat.
6. Schieben Sie die Schutzabdeckung wieder auf das Bat-
teriefach.
Montage:
1. Schrauben Sie das Kunststoffrohr des Erdspießes auf
die Unterseite des Geräts.
2. Schrauben Sie den eisernen Erdspieß auf das Kunst-
stoffrohr.
3. Schrauben Sie den Anschluss für den Gartenschlauch
auf den seitlichen Eingang am Erdspieß.
4. Schrauben Sie die Sprinklereinheit in das Loch an der
Geräteoberseite.
5. Richten Sie das Solarpanel so aus, dass es den ganzen
Tag direkte Sonneneinstrahlung bekommt. Stecken Sie
den Stecker in die Buchse, die sich auf der Rückseite des
Geräts befindet.
6. Das Gerät ist jetzt bereit für die Platzierung im Garten oder
am Gartenteich.
7. Es kann sein, dass die Akkus nicht vollständig geladen
sind. Lassen Sie dann das Gerät 2 – 3 Stunden in der Sonne
stehen, damit die Akkus laden können.
Betrieb:
Wählen Sie zum Aufstellen einen Ort, an dem die zu ver-
treibenden Tiere das Sichtfeld des Sensors kreuzen werden.
Der Sensor reagiert eher, wenn ein Tier das Gebiet kreuzt, als
wenn ein Tier auf den Sensor zugeht. Achten Sie darauf, dass

5
das Sichtfeld des Sensors nicht durch Sträucher behindert
wird und dass die Oberfläche des Sensors sauber ist. Beim
Einstellen der Sensor-Empfindlichkeit sollten Sie darauf
achten, welche Tiere Sie vertreiben möchten und in welcher
Entfernung sie erfasst werden sollen (siehe Abb. unten). Es
lassen sich Streuwinkel des Wassers wie auch Streuart und
die Entfernung einstellen. Achten Sie beim Aufstellen darauf,
dass die Abwehr einen stabilen Stand hat. Der Rückstoß des
Wasserstrahls kann das Gerät umstoßen. Stecken Sie die So-
lar Wasser-Tierabwehr mit dem Erdspieß in die Erde. Wenn
die Erde zu hart ist, empfiehlt es sich, sie mit Wasser aufzu-
weichen. Der Bewegungssensor sollte nicht höher als 1 Meter
über dem Gelände sein, welches kontrolliert wird. Sollte keine
Erde zur Verfügung stehen, empfehlen wir die Verwendung
eines Sonnenschirm-Ständers.
Anmerkung:
Es kann zu Fehlauslösungen kommen, wenn sich im Sensor-
Blickfeld Gegenstände bewegen, die wärmer als die Umge-
bung sind – durch bewegtes Wasser, durch rasche Tempera-
turveränderungen oder durch Haustiere. Beachten Sie dies
bitte bei der Aufstellung des Geräts. An heißen Tagen kann
es passieren, dass ein vorbeilaufendes Tier nicht geortet wird.
Das ist normal.
• Verbinden Sie den Gartenschlauch mit der Schnellkupp-
lung am Erdspieß. Achten Sie dabei darauf, dass der
Schlauch und alle Verbindungen in einem guten Zustand
sind und keine undichten Stellen zu finden sind. Spü-
len Sie den Gartenschlauch vor der Montage einmal kurz
durch, damit er frei von Dreck und Ablagerungen ist.
• Wenn Sie den zweiten Wasser-Ausgang am Erdspieß nicht
nutzen wollen, verschließen Sie diesen mit der mitgeliefer-
ten Verschlusskappe .
• Prüfen Sie vorerst die Funktion des Geräts. Schalten Sie
das Gerät ein, etwa auf Stufe 9. Eine rote LED blinkt hinter
der Scheibe des Bewegungsmelders. Bewegen Sie die Hand
vor dem Bewegungssensor.
• Wenn Sie ein leises Klicken hören, ist das Gerät aktiviert
und das Wasserventil hat durchgeschaltet. Drehen Sie den
Wasserhahn voll auf.
Steuerung des Wasserstrahls:
Der Bewegungssensor hat einen Erfassungswinkel von 100°
horizontal und 65° vertikal. Die Reichweite des Wasserstrahls
erreicht bei maximalem Wasserdruck von 4 bar bis zu 10 Me-
tern, kann aber manuell begrenzt werden. Dies müssen Sie
vor Ort anpassen. Sie haben zwei Einstellmöglichkeiten, den
Wasserstrahl an die gegebene Örtlichkeit anzupassen:
• Weite: Drehen Sie hierzu an der Plastikschraube auf der
Oberseite der Spritz-Einheit . Je weiter das Blockier-
Blatt herunter ragt, desto kürzer ist die Reichweite.
• Streuwinkel: Am Fuß der Spritz-Einheit befinden sich
zwei Begrenzungsclips / . Diese lassen sich durch eine
leichte Spreizung bewegen. Der jeweilige Clip dient als An-
schlag für rechts und links . Die Metallfeder ist der
Anschlagssensor. Stößt diese auf einen der Anschläge, än-
dert sich die Schwenkrichtung.
Einstellung der Erfassungs-Reichweite des Bewegungsmel-
ders: Auf der Rückseite der Solar Wasser-Tierabwehr befin-
det sich der Einschalt-, Modus- und Empfindlichkeitsregler
. Die Einstellung ist auch abhängig von der Umgebung und
dem Verhalten der Sonne.
•Modus 0 (Linksanschlag): Das Gerät ist ausgeschaltet.
• Modus 1 – 9: Erhöht die Empfindlichkeit des Bewegungs-
sensors und damit auch die Reichweite.
Empfehlung für die Einstellung der Empfindlichkeit des
Sensors:
Tipp: Wenn Sie den Erfassungswinkel des Bewegungsmel-
ders einschränken oder lenken möchten, können Sie die Linse
mit lichtdichtem Klebeband oder Pflaster abdecken.
6. Technische Daten
• Einstellbare Spritz-Automatik
• Solarpanel
• Reichweite Wasserstrahl: bis 10 m
(einstellbar und abhängig von Wasserdruck)
Große Tiere
Reichweite 3 m: Stufe 1–3
Reichweite 6 m: Stufe 4–6
Reichweite 10 m: Stufe 7–9
Mittelgroße
Tiere
Reichweite 3 m: Stufe 3–4
Reichweite 6 m: Stufe 5–6
Reichweite 10 m: Stufe 7–9
Kleine Tiere
Reichweite 3 m: Stufe 5–7
Reichweite 6 m: Stufe 8–9

6
• Aktivierung durch PIR-Bewegungsmelder:
Erfassungswinkel ca. 100° x 60°
• Sensitivitäts-Regler für Bewegungsmelder
• Einstellbarer Sprinkler: links/rechts und oben/unten
• Wasserverbrauch pro Aktivierung: ca. 2 – 3 Tassen
• Anschluss: an übliche Gartenschlauchsysteme
• IP- Schutzart: IPX6
• Akkus: 2 x AA NiMH, 1200 mAh
(im Lieferumfang enthalten)
• Einfach installier-/ausrichtbar durch Erdspieß
• Produktmaße: ca. 11 x 66 x 20 cm (B x H x T)
• Betriebstemperatur: 0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
• Lagertemperatur: 0 °C bis + 50 °C und ≤ 90 % R.H.
7. Allgemeine Hinweise
• Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entspre-
chenden Erklärungen sind bei uns hinterlegt.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist es nicht er-
laubt, dieses Gerät umzubauen und/oder zu verändern
oder einer nicht-sachgemäßen Verwendung zuzuführen.
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler oder
Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanlei-
tung entstehen, außerhalb des Einflussbereichs Gardigos
liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haf-
tung übernommen werden kann. Dies gilt auch dann, wenn
Veränderungen oder Reparaturversuche an dem Gerät vor-
genommen, Schaltungen abgeändert oder andere Bauteile
verwendet wurden sowie bei Schäden und Folgeschäden,
die durch Fehlbedienungen, fahrlässige Behandlung oder
Missbrauch entstanden sind. In all diesen Fällen erlischt
auch die Garantie.
• Der Bewegungsmelder registriert nur Bewegung mit Kör-
perwärme, dazu gehören auch Menschen – um Strom zu
sparen, sollten Sie daher bei großem Personenaufkommen
das Gerät ggf. ausschalten.
• Säubern Sie das Gerät bei Verschmutzung mit einem
feuchten Tuch.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88
Ihr Gardigo-Team
Elektro- und Elektronikgeräte
dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist
darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altge-
räten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer
Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zu-
ständige Entsorgungsstelle.
Batterien und Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und
Akkus, egal ob sie Schadstoe* enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seines Stadtteils/seiner Gemeinde oder im Handel
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zuge-
führt werden können. Batterien und Akkus bitte nur in entlade-
nem Zustand abgeben!
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Pb = Blei, Hg = Quecksilber
Enviromental
protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as
normal household waste but must be disposed of at a collecting
place for recycling of electrical and electronic equipment. The
icon on the product, in the manual, or on the packing points to
this fact. The materials are recyclable according to their label-
ling. Through reusing, material recycling, or other forms of utili-
sation of old devices you make an important contribution to the
protection of the environment. Please ask the local administra-
tion for the responsible waste disposal centre.
Do not throw batteries or
rechargeable batteries into
household waste!
Consumers are legally obligated to return used and rechargeable
batteries, whether they contain harmful substances* or not, to
designated recycling areas, disposal sites, or stores where batte-
ries/rechargeable batteries can be bought. By doing so, you are
fulfilling all legal battery recycling and disposal obligations and
are contributing to a better enviroment. Make sure batteries are
completly discharged before disposing!
*marked with: Cd = cadmium
Hg = mercuric
Pb = lead

7
Instruction manual
Art.-No. 60085
Dear customer,
thank you for deciding on one of our quality products. In this
manual we will explain the functions and the handling of our
device. Please take your time to read through the manual
and follow all safety and operational instructions in order to
achieve best results. If you have suggestions or questions
about this product please contact your dealer or our service
team. We would be delighted if you would recommend us and
wish you success with the use of this device.
1. Designated use
The Gardigo Solar Water Animal-Repellent scares animals
away by using a 10 m water jet, which is activated by a PIR
motion detector. The device is charged via a solar panel and
only needs a constant water supply. The device works on bat-
teries that are charged by the solar panel. Any use other than
the specified is not permitted! No liability will be taken for
any damage or consequential damages caused by improper
use and/or not following the instructions and/or technical
modifications and in consequence the warranty will expire.
2. Important notes on operation and use
The device does not repel all animals immediately. The emit-
ted water jet will only startle the animals and make them
feel uncomfortable. After some repetitions the animals will
move to other areas which appear more quiet and pleasant.
The reach of the water jet depends on the water pressure and
the adjustments made to the sprayer. The spray angle can be
adjusted up to 170°. The product can easily be mounted and
is an ideal protection against unwanted animals. The device
is environmentally friendly and does not have any harmful ef-
fect on the animals, as it is only a burst of water which is used
to startle them. Every trigger alarm uses 2 – 3 cups of water.
Please make sure that the PIR motion sensor is not covered
and has an unobstructed view of the area you‘re wishing to
control. It is not recommended to use the device in tempera-
tures lower than 5 °C. Please note that the water pressure of
your water connection must be controlled to achieve a good
water-spray result. The water pressure should be below 4 bar.
If your water pressure is higher, a so-called water pressure
reducer is available on the market, with which you can reduce
the pressure manually.
Note: the response of each animal to our animal repellent
may vary. The development of our devices, methods and ap-
plication tips are based on experience, testing and feedback
from our customers. Therefore the devices are successful in
most cases.
3. Safety instructions
• Electrical appliances, packaging
materials, etc. do not belong in
the hands of children.
• The device may only be used with
the stated voltage: 2 x AA re-
chargeable batteries.
• If repairs are needed, only original
spare parts may be used to avoid
serious damage.
• It must was be determined if the
device is suitable for the respec-
tive use.
• The use of this device is not de-
signed for use by persons (including
children under 8 years) with reduced
physical, sensory or mental capa-
bilities, or the lack of experience or
lack of knowledge, unless they are
supervised or have been instructed
in the use of the device by a person
responsible for their safety.
• If you do not use the device for an
extended period of time, remove
the batteries and store them ac-
cordingly.
SOLAR WATER ANIMAL-REPELLENT
Status: 09/19

8
• Batteries should not be used in
temperatures under 0 °C. They
may become damaged and lose
their capacity.
• Never use normal alkaline batter-
ies! They might leak or explode in
the device!
• Keep these instructions in a safe
place and pass them on when giv-
ing the device to a third party.
• This unit is suitable for outdoor use.
• Please make sure that the con-
nected hosepipe is laid out in such
a way, that it does not become a
tripping hazard.
4. Contents
• Solar Water Animal-repellent
• Sprinkler unit
• Solar Panel
• Ground spike, 2-parts
• Standard connector for garden hose
• 2 x rechargeable batteries (AA)
• Stopper Cap
• Instruction manual
5. Getting started
The Gardigo Solar Water Animal-repellent is powered by re-
chargeable batteries. The garden hose is connected with a
quick snap connector.
Inserting the batteries:
1. You will need two Mignon (AA) rechargeable batteries.
2. Open the cover of the battery compartment located be-
low the PIR sensor by sliding it downwards.
3. Open the battery compartment by lifting up the latch .
4. Insert the batteries. Pay attention to the polarity. The mi-
nus end of the battery always connects to the spring in the
battery compartment.
5. Close the battery compartment. Make sure that the rubber
sealing is in the groove and has not been twisted.
6. Slip the cover of the battery compartment back on.
Assembly:
1. Screw the plastic tube to the connector at the bottom of
the device.
2. Screw the metal spit to the plastic tube .
3. Screw the quick connector for the garden hose to the metal
spit .
4. Screw the spraying unit to the top of the device.
5. Align the solar panel so that it receives direct sunlight
throughout the day. Insert the plug into the socket located
on the back of the device.
6. The repellent can now be set up in the garden or near the
pond.
7. The batteries may not be fully charged. Leave the device in
the sun for 2 – 3 hours and allow the batteries to charge.
Operation:
To set up the Water Repellent choose a spot that will oversee
the area you want to clear of animals. Make sure to look for a
position where the animals will walk across the sensors view-
ing area rather than walking directly towards the sensor. Make
sure that the view of the sensor is not obstructed by leaves
or foliage and that the surface of the sensor is clean. When
adjusting sensor sensitivity you need to consider what kind of
animal you want to scare away and the distance of detection
(see below). It is possible to adjust the angle and the distance
of the waterspout. Make sure that the sensor has a stable
stand, as the recoil during the waterspout can be quite strong.
• Place the ground spit into the ground. If the earth is too hard
we recommend to soften it by soaking it with water. The
sensor should not be higher than 1 m above the area that is
being controlled.
• If you want to place the device in an area that has no soil, we
recommend the use of an umbrella stand.
Note: False alarms can be triggered by objects that are warmer
than the surroundings, by strong water movement, by rapid
temperature changes and by house pets. On very hot days it
may occur that an animal is not detected as the surrounding
temperature is equal to that of the body temperature. This
function is normal for a PIR sensor.
• Connect your garden hose to the quick connector on the
spike . Make sure that the hose and all connections are in
good condition and that there is no leakage. Make sure that
there is no sand or other debris is in the garden hose.
• If you do not want to use the second outlet in the spike, then
close this with the supplied cap I.
• You should check the function of the device, before opening
the water tap.
• Switch the device to position 9 and wave your hand in front
of the motion sensor. If you hear a silent click, then the
device has been activated and the valve for the water has
switched. Open your water tap to full.

9
Small animals
3 m detection: mode 5–7
6 m detection: mode 8–9
Medium
animals
3 m detection: mode 3–4
6 m detection: mode 5–6
10 m detection: mode 7–9
Large animals
3 m detection: mode 1 –3
6 m detection: mode 4–6
10 m detection: mode 7–9
Controlling the waterspout:
The motion sensor has a horizontal detection angle of 100°
and vertical detection angle of 65°. With a water pressure of 8
bar, the waterspout can reach up to 10 m. The distance can be
adjusted and reduced. This should be done on-site. There are
generally two ways of adjusting the water spray:
• Distance: turn the plastic screw the top of the sprinkler
unit . The further the water-blocker is extended, the
shorter the distance of the water spray.
• Scattering angle: at the base of the sprinkler unit you will
find two clips / limiting the scattering angle of the
spray unit. These can be easily turned and adjusted when
they are slightly pulled apart. Each clip defines the stop-
per for left and right . The metal clip is the detector.
When this hits one of the clips it will change the direction
of the sway.
Adjusting the sensitivity of the motion sensor:
At the back of the device you will find the on-off/sensitivity
button . The adjustments are also dependent on the sur-
roundings and the activity of the sun.
• Mode 0 (full left): the device is switched off but will still
charge the batteries through the solar panel.
•Mode 1 – 9: Increases the sensitivity of the motion sensor.
Tip: if you want to reduce or direct the detecting angle of the
sensor you can do this by covering parts of the lens with a
light proof, adhesive foil.
Recommendations for adjusting sensitivity sensor:
6. Specifications
• Adjustable spray coverage
• Solar Panel
• Range of water jet: up to 10 m
(adjustable and dependent on water pressure)
• Activation by PIR motion detector:
Detection angle approx. 100° x 60°
• Sensitivity control for motion sensor
• Adjustable sprinkler: Left/Right and Up/Down
• Water consumption per activation: approx. 2 – 3 cups
• Simple standard connection to common garden hose
systems
• Protection class: IPX6
• Power supply: 2 x AA mignon rechargeable batteries,
1200 mAh
• Easy to install with adjustable
• Dimensions: approx. 11 x 66 x 20 cm (W x H x D)
• Operating temperature: 0 °C to + 50 °C and ≤ 90 % humidity
• Storage temperature: 0 °C to + 50 °C and ≤ 90 % humidity
7. General information
• The CE conformity has been proven and the declarations are
deposited with us.
• The safety and conformity reasons it is not permitted to
rebuild or modify the device and/or use it in any other way
than described above.
• This device has a warranty of two years. As Gardigo has no
control of the correct of appropriate installation and use
of the device the warranty can only be applied to a fully
equipped device in prime condition. We assume neither war-
ranty nor liability for damages or following damages related
to this product. This applies especially if it has been modi-
fications or repairs have been made by the customer, if the
circuitry has been modified or components have been used
other than the original components and/or if the operation
of the device has been incorrect, careless or abusive.
• If you have any questions or suggestions about this product,
please contact your dealer.
• Clean the device with a soft damp cloth. Do not use any de-
tergents.
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88
Your Gardigo-Team

10
RÉPULSIF SOLAIRE À JET D’EAU
Notice d’utilisation
Réf. 60085
Cher client,
merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous
expliquons ci-dessous comment utiliser et manipuler notre
appareil. Veuillez prendre le temps de lire cette notice avec
attention. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité
et de commande. Veuillez conserver ce manuel et le donner
avec l’appareil. Nous serions ravis que vous nous recomman-
diez autour de vous et nous vous souhaitons une utilisation
agréable de l’appareil.
1. Utilisation prévue
Le répulsif solaire à jet d’eau de Gardigo effraie les animaux
grâce à un jet d’eau d’une portée allant jusqu’à 10 m, déclen-
ché par un détecteur de mouvement PIR. Le dispositif se
charge à l’aide d’un panneau solaire et ne nécessite qu’une
arrivée d’eau. Le dispositif fonctionne avec des batteries re-
chargées par le panneau solaire. Toute utilisation autre que
celle prévue est interdite ! En cas de mauvaise utilisation du
dispositif, de non-respect des instructions ou de transforma-
tion non autorisée du dispositif, nous déclinons toute respon-
sabilité pour tout préjudice causé ou tout dommage indirect
et la garantie expire.
2. Remarques importantes sur le fonctionnement et
l’utilisation
L’appareil n’empêche pas la venue des animaux, cependant
d’autres endroits leur sembleront plus agréables et les atti-
reront davantage. Les animaux commencent à éviter de plus
en plus la zone ciblée. La grandeur du jet d’eau dépend de
la pression de l’eau et des réglages de portée du jet. L’angle
de diffusion peut aller jusque 170 °. Le dispositif peut être
monté rapidement et facilement à n’importe quel endroit né-
cessaire et offre une protection optimale contre les animaux.
Le dispositif n’a pas d’effet néfaste sur les animaux, car seule
l’eau est utilisée comme moyen de dissuasion. Chaque jet
consomme, selon la pression de l’eau, l’équivalent de 2 à 3
tasses d’eau. Le détecteur de mouvement ne peut pas être
couvert lors du montage et aucun objet ne doit occulter la
zone de détection. L’opération ne devrait pas avoir lieu sous
5 °C. Pour un jet d’eau optimal, pensez à contrôler la pression
de l’eau à l’arrivée. La pression de l’eau doit être inférieure à
4 bars. En cas de surpression, vous pouvez vous procurer dans
le commerce un réducteur de pression d’eau avec lequel vous
pourrez diminuer manuellement la pression.
Remarque : chaque animal peut réagir diéremment à nos
dispositifs. Le développement de nos dispositifs, les métho-
des utilisées ainsi que les conseils d’utilisation se basent sur
l’expérience, les tests et le feed-back de nos clients. C’est
pourquoi nos dispositifs repoussent ecacement les ani-
maux dans la plupart des cas.
3. Consignes de sécurité et avertis-
sements
• Gardez les appareils électriques,
matériaux d’emballage, etc. en
dehors de la portée des enfants.
• N’utilisez le dispositif qu’avec la
tension désignée : 2 x AA piles re-
chargeables.
• Pour les réparations, n’utilisez que
des pièces de rechange d’origine.
• Dans tous les cas, déterminez si le
dispositif est adapté à l’endroit où
vous désirez l’installer.
• Ce dispositif ne convient pas pour
une utilisation par des personnes
(y compris les enfants de plus de
8 ans) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances
dans ce domaine, à moins qu’elles
ne soient surveillées par une per-
sonne responsable de leur sécurité
Mise à jour : 09/19

11
lors de l’utilisation du dispositif.
Les enfants doivent être surveil-
lés afin qu’ils ne jouent pas avec le
dispositif.
• Si vous n’utilisez pas le dispositif
pendant une période prolongée,
retirez les piles et conservez-les.
• Faites attention uniquement pour
les piles rechargeables. l’utilisa-
tion de piles normales n’est pas
autorisée, car leur utilisation peut
provoquer une explosion et la des-
truction de l’appareil
• Les piles ne doivent pas être sou-
mises à des températures inférieures
à 0 °C. Cela peut causer des dom-
mages et des pertes de capacité.
• Veillez à conserver cette notice et
à la joindre à l’appareil si vous le
transmettrez ultérieurement.
• Ce dispositif est conçu pour une
utilisation à l’extérieur.
• Lors du raccordement du tuyau
d’eau, assurez-vous que celui-ci
soit positionné de sorte qu’il ne
fasse pas trébucher.
4. Contenu de l’emballage
• Répulsif solaire à jet d’eau
• Jet automatique réglable
• Panneau solaire
• Piquet, 2-parties
• Connexion standard pour tuyau d’arrosage
• Bouchon
• 2 x piles rechargeables (AA)
• Notice d’utilisation
5. Mise en route
Pour le raccordement de l’eau, vous avez besoin d’un tuyau d’ar-
rosage doté d’un raccord rapide et deux piles rechargeables AA.
Pour insérer les piles :
1. Vous avez besoin deux piles AA.
2. Ôtez le couvercle du compartiment à piles situé sous le cap-
teur en le poussant vers le bas.
3. Ouvrez le compartiment à piles en soulevant le rabat .
4. Faites attention à la polarité indiquée dans le boîtier. (Le
côté moins des piles correspond toujours au ressort dans
le compartiment de la batterie.) .
5. Fermez le compartiment de la batterie en revissant les
quatre vis. Avant de le fermer, assurez-vous que la bague
d’étanchéité soit correctement positionnée et qu’elle n’ait
pas été déplacée.
6. Replacez le couvercle de protection sur le compartiment à
piles .
7 Le dispositif est maintenant prêt à fonctionner.
Assemblage :
1. Vissez le tube en plastique du piquet à la partie infé-
rieure du dispositif.
2. Vissez le piquet en fer au tube en plastique.
3. Vissez le connecteur du tuyau d’arrosage à l’entrée laté-
rale du piquet.
4. Vissez le bec d’aspersion dans le trou sur le dessus de
l’appareil.
5. Placez le panneau solaire de telle sorte qu’il soit exposé
directement à la lumière du soleil tout le long de la journée.
Branchez la fiche dans la prise qui se trouve à l’arrière du
dispositif.
6. Le dispositif est maintenant prêt à être placé dans le jardin
ou au bord de l’étang.
7. Il se peut que les batteries ne soient pas complètement
chargées. Placez le dispositif deux à trois heures au soleil
afin que les batteries chargent.
Utilisation :
Pour placer le dispositif, choisissez un endroit où les animaux
à repousser croiseront le champ du détecteur de mouvement.
Le détecteur réagit plutôt lorsqu’un animal traverse son
champ que lorsqu’il s’approche du détecteur. Veillez à ce que
le champ du détecteur ne soit pas occulté par des arbustes et
que la surface du détecteur soit propre. Lors du réglage de la
sensibilité du détecteur, gardez à l’esprit quels animaux vous
voulez repousser et jusqu’à quelle distance (voir le tableau
ci-dessous). Vous pouvez régler l’angle du jet d’eau, le type
de jet ainsi que sa distance. Lors de la mise en place du dis-
positif, veillez à ce que celui-ci ait un support stable. La force
du jet d’eau peut renverser le dispositif.
•
Enfoncez le piquet du dispositif dans la terre. Si le sol est
trop dur, il est recommandé de le ramollir avec de l’eau. Le
détecteur de mouvement ne doit pas se trouver à plus de 1
mètre au-dessus du niveau du terrain à contrôler.
•
Si le dispositif doit être placé dans un endroit sans terre,
nous vous recommandons d’utiliser le pied d’un parasol.

12
Note : Il se peut que le dispositif se déclenche par erreur si des
objets plus chauds que l’environnement se déplacent dans le
champ du détecteur, qu’il s’agisse d’eau en mouvement, de
changements rapides de température ou d’animaux domes-
tiques. Veuillez en tenir compte lors de la mise en place du
dispositif. Lors de jours chauds, il se peut qu’un animal croi-
sant le champ du capteur ne soit pas détecté. Ceci est normal.
• Connectez le tuyau d’arrosage au raccord rapide au niveau
du piquet . Assurez-vous que le tuyau et tous les rac-
cords soient en bon état et qu’ils ne fuient pas. Faites cou-
ler de l’eau brièvement à travers le tuyau d’arrosage avant
de le raccorder afin de le débarrasser de tous dépôts et sa-
letés.
• Si vous ne désirez pas utiliser la deuxième sortie d’eau si-
tuée sur le piquet, veillez à la fermer à l’aide du bouchon
inclus dans la livraison.
• Vérifiez dans un premier temps le bon fonctionnement du
dispositif. Allumez-le au niveau 9 par exemple. Déplacez
votre main devant le détecteur de mouvement. Si le flash
LED clignote et que vous entendez un léger déclic, le dispo-
sitif est activé et la vanne d’eau est fonctionnelle. Ouvrez
complètement le robinet.
Contrôle du jet d’eau :
Le capteur de mouvement a une amplitude de détection
horizontale de 100 degrés et verticale de 65 degrés. À une
pression d’eau de max. 8 bars, la portée du jet d’eau atteint
jusqu’à 10 mètres, mais elle peut être raccourcie manuelle-
ment selon l’endroit où est placé le dispositif. Vous disposez
de deux paramètres de réglages afin d’adapter le jet d’eau au
lieu où il se déclenchera :
• La portée : tournez la vis en plastique au-dessus bec d’as-
persion plus elle est dévissée, plus courte est la portée
du jet d’eau .
• L’angle de diffusion : Au pied du bec d’aspersion se
trouvent deux clips de délimitation de l’angle de diffusion
/ qui peuvent s’écarter. Les clips respectifs servent
de seuil de résistance pour la droite et la gauche . Le
ressort métallique est le capteur de résistance. Si le res-
sort pousse sur l’un des clips, la direction de pivotement
se modifie.
Réglage de la portée de détection du mouvement :
Au dos du dispositif se trouvent le bouton d’allumage, les
modes et le régleur de sensibilité . Les réglages dépendent
de l’environnement et du soleil.
• Mode 0 (vers la gauche) : Le dispositif est éteint, mais les
piles continuent de se recharger au moyen du panneau so-
laire.
• Mode de 1 – 9 : Augmente la sensibilité du capteur de mou-
vement.
Recommandation pour le réglage de la sensibilité du cap-
teur :
Astuce : Si vous voulez restreindre ou diriger l’angle du dé-
tecteur de mouvement, vous pouvez couvrir la lentille avec
du ruban autocollant étanche à la lumière ou du sparadrap.
6. Caractéristiques techniques
• Jet automatique réglable
• Panneau solaire
• Portée : jusqu’à 10 m
(en fonction de la pression de l’eau)
• Angle de détection : env. 100° x 60°
• Régleur de sensibilité pour le détecteur de mouvement
• Arroseur réglable : Gauche/Droite/Arrière/Arrière
• Consommation d’eau par activation : env. 2 – 3 tasses
• Raccordement simple au tuyau d’arrosage
• Indice de protection : IPX6
• Facile à installer avec réglage activation par détecteur de
mouvement PIR
• Alimentation de courant : 2 x piles rechargeables AA,
1200 mAh
• Dimensions : 11 x 66 x 20 cm (L x H x P)
• Température de service : 0 °C : + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Température de stockage : 0 °C : + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
grand animaux
3 m détection : niveau 1–3
6 m détection : niveau 4–6
10 m détection : niveau 7–9
petit animaux
3 m détection : niveau 5–7
6 m détection : niveau 8–9
moyenne
animaux
3 m détection : niveau 3–4
6 m détection : niveau 5–6
10 m détection : niveau 7–9

13
Ne jetez pas vos batteries et
chargeurs d’accus avec les
déchets domestiques!
La loi oblige chaque consommateur à se débarrasser de toutes
les batteries ou tous les chargeurs d’accus dans un centre de ras-
semblement prévu à cet eet dans sa commune / son quartier
ou dans le commerce afin qu’un traitement écologique des dé-
chets soit garanti. Éliminez les batteries et les chargeurs d’accus
uniquement lorsqu’ils sont déchargés.
Consigne sur la protection de
l’environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères
lorsqu’il parvient en fin vie, mais doit être déposé dans un centre
de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électro-
niques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d’emploi
ou sur l’emballage le signale. Les matériaux sont réutilisables
selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage, à la réutilisation
matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribu-
ez considérablement à la protection de notre environnement.
Veuillez vous informer auprès de votre municipalité pour connaî-
tre le centre de collecte compétent.
7. Remarques générales
• Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les dé-
clarations ont été déposées auprès de notre entreprise.
• Pour des raisons de sécurité et d’autorisation, il est interdit
de convertir cet appareil et/ou de le modifier ou de l’utiliser
à des fins autres que celles prévues.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs d’uti-
lisation ou de branchement ou les dommages causés par le
non-respect des instructions en dehors du contrôle de Gar-
digo. Cela vaut aussi si des modifications ou des tentatives
de réparation ont été apportées à l’appareil, si les circuits
ont été modifiés ou si d’autres composants ont été utilisés
ou si toute autre erreur d’utilisation ou une utilisation né-
gligente ou abusive ont conduit à des dommages. Dans ces
cas, la garantie expire.
• S’il y a des animaux domestiques dans la zone d’utilisa-
tion, éteignez le dispositif afin de ne pas les déranger.
• Nettoyez le dispositif avec un chiffon humide. Ne pas utili-
ser de produits nettoyants abrasifs ou de solvants.
Service: [email protected]
Votre Équipe Gardigo
Manual de instrucciones
Art.-No. 60085
Estimado cliente,
le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos
de calidad. A continuación explicamos en detalle las funcio-
nes y el manejo de nuestro aparato. Tómese algo de tiempo
para leer las instrucciones con atención hasta el final. Ten-
ga en cuenta todas las indicaciones de seguridad y manejo.
Si tiene alguna pregunta o algún comentario acerca de este
aparato, póngase en contacto con su distribuidor o con nues-
tro equipo de atención al cliente. Le agradeceríamos que nos
recomendara y le deseamos muchos éxitos con el uso de este
dispositivo.
1. Uso previsto
El Ahuyentador Solar con Rociador de Gardigo ahuyenta
animales haciendo uso de un chorro de agua con un alcan-
ce máximo de 10 m que se acciona mediante un detector de
movimiento PIR. La recarga del dispositivo, que necesita so-
lamente estar conectado a una fuente de agua, se efectúa a
través de un panel solar. El dispositivo funciona con baterías
recargables que se cargan a través del panel solar.¡Se prohíbe
usarlo para fines no previstos! En caso de daños provocados
por un uso inadecuado del dispositivo y/o por no seguir las
instrucciones y/o por llevar a cabo modificaciones no permi-
tidas, no nos hacemos responsables de los defectos o daños
consecuenciales que puedan surgir y se anula su derecho de
garantía.
2. Indicaciones importantes en cuanto al funcionamiento
y uso
El dispositivo no impide la presencia de animales, pero lleva
a que otros lugares les parezcan más agradables. Empezarán
a establecerse más a menudo en esas zonas. El radio máxi-
mo del chorro depende de la presión de agua y los ajustes del
alcance. El ángulo de riego máximo es de 170°. El producto
puede instalarse rápida y fácilmente en todos los lugares
afectados y ofrece una excelente protección contra animales.
El dispositivo no les hace daño a los animales, ya que sólo se
AHUYENTADOR SOLAR CON
ROCIADOR
Estado: 09/19

14
usa agua para garantizar un efecto ahuyentador. Dependien-
do de la presión de agua, cada vez que se acciona el chorro se
gastan entre 2 y 3 tazas de agua. El detector de movimiento
no se debe tapar durante el montaje del dispositivo y necesita
una vista libre de obstáculos hacia el área por controlar. La
operación no debe tener lugar bajo 5 °C. Por favor, no olvide
que para un buen resultado de rociamiento es indispensable
tener en cuenta la presión de su toma de agua. La presión de
agua no debe sobrepasar los 4 bar. En caso de que la presión
de agua supere este límite, se puede adquirir un reductor de
presión de agua que sirve para reducirla manualmente.
Indicación: La reacción a este dispositivo por parte de los
respectivos animales puede variar. El desarrollo de nuestros
productos, así como los métodos y consejos sugeridos por no-
sotros están basados en la experiencia, pruebas y los comen-
tarios de nuestros clientes. Por eso, la mayoría de las veces,
los animales se ahuyentan de manera exitosa
3. Indicaciones de seguridad
• El dispositivo y sus accesorios, el
embalaje etc. deben ser manteni-
dos lejos del alcance de niños.
• Utilice el aparato únicamente con
tensión adecuada: 2 x bateria (AA).
• En caso de reparaciones, utilice
únicamente piezas de recambio
originales para evitar daños graves.
• En cualquier caso, hay que com-
probar si el aparato es adecua-
do para el lugar de aplicación en
cuestión.
• Este dispositivo no se destina al
uso por personas (incluidos los
niños menores de 8 años) con ca-
pacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o con falta
de experiencia y conocimiento, a
menos que sean supervisadas o
instruidas en lo referente a la uti-
lización del dispositivo por una
persona que sea responsable de su
seguridad. Es preciso cuidar de que
niños no juegen con el dispositivo.
• En caso de no usar el dispositi-
vo durante un periodo de tiempo
prolongado, se recomienda sacar
las pilas y guardarlas en un lugar
apropiado.
• No se deben usar pilas normales
bajo ninguna circunstancia. ¡Peli-
gro de explosión!
• Los acumuladores y las pilas no
deben ser expuestos a tempera-
turas inferiores a 0 °C. Esto puede
resultar en daños y una pérdida de
la capacidad de carga.
• Guarde este manual y, en caso de
pasar el dispositivo a otra perso-
na, entrégueselo también.
• Este dispositivo es adecuado tan-
to para uso interior como exterior.
• Asegúrese de posicionar la man-
guera de agua de manera que na-
die pueda tropezar con ella.
4. La entrega incluye
• Ahuyentador Solar con Rociador
• Rociador
• Panel solar
• Estacas, 2-partes
• Conector estándar para mangueras
• 2 acumuladores recargables AA (ya inseridos)
• Capuchón
• Manual de iInstrucciones
5. Puesta en servicio
El dispositivo funciona con baterías. Para la conexión del
agua se necesita una manguera con cierre rápido.
Insertar las pilas:
1. Para poner el dispositivo en funcionamiento, usted necesi-
tará 2 x acumuladores recargables (AA).

15
2. Abra la cubierta del compartimento de baterías ubicado
debajo del sensor empujando la cubierta hacia abajo.
3. Abra el compartimento de baterías levantando levemente
la lengueta .
4. Tenga en cuenta las marcas de polaridad que se encuen-
tran en la carcasa. (El lado negativo de la pila siempre se
coloca de manera que toque el muelle.)
5. Cierre el compartimento de pilas. Antes de cerrar el com-
partimento, cuide de que la junta tórica esté en la posición
correcta y no se haya movido.
6. Vuelva a montar la cubierta .
Montaje:
1. Atornille el tubo de plástico de la estaca en la parte in-
ferior del dispositivo.
2. Atornille la estaca de hierro en el tubo de plástico.
3. Atornille la toma de entrada para la manguera en la en-
trada lateral de la estaca.
4. Atornille la unidad de rociado en la abertura ubicada en
la parte superior del dispositivo.
5. Posicione el panel solar de tal manera que esté expues-
to durante todo el día a la radiación solar directa. Introduz-
ca el enchufe en la toma ubicada en la parte posterior del
dispositivo.
6. Ahora el dispositivo puede ser posicionado en el jardín o
junto al estanque de su jardín.
7. Es posible que las baterías recargables no estén completa-
mente cargadas. Si este es el caso, exponga el dispositivo
por 2 – 3 horas a la luz del sol para que las baterías se car-
guen.
Funcionamiento
A la hora de posicionar el dispositivo, escoja un lugar ade-
cuado en el que los animales por espantar tendrán que pasar
por el campo de visión del sensor. El sensor reacciona mejor
cuando el animal cruza el campo de visión y no se dirige di-
rectamente a él. Asegúrese de que el campo de visión del
sensor no está obstaculizado por arbustos y que la superficie
del sensor está limpia. A la hora de ajustar la sensibilidad del
sensor, hay que preguntarse cuáles son los animales que se
pretende ahuyentar y a qué distancia deben ser detectados.
(Véase la tabla más adelante). Se pueden ajustar tanto el án-
gulo de riego como el modo de riego y la distancia. A la hora
de montarlo, asegúrese de que ahuyentador se encuentre en
una posición estable. El retroceso provocado por el chorro de
agua puede volcar el dispositivo.
• Introduzca la estaca con el ahuyentador montado en la tie-
rra. Si la tierra está demasiado dura, se recomienda ablan-
darla con agua. El sensor de movimiento no debe estar a
más de 1 metro encima del área por vigilar
• Si no hay tierra a su disposición, recomendamos el uso de
una base para sombrillas.
Nota: Se pueden producir activaciones erróneas causadas por
objetos con una temperatura superior a la del entorno que
se mueven dentro del campo de visión del sensor, por agua
en movimiento, cambios rápidos de temperatura o mascotas.
Por favor, tenga en cuenta esto a la hora de montar el dispo-
sitivo. En los días de calor, puede suceder que un animal que
pase por el campo de visión no sea detectado. Esto es normal.
• Conecte la manguera al acoplamiento rápido ubicado en la
estaca .Asegúrese de que la manguera y todos los co-
nectores se encuentran en buenas condiciones y de que no
hay fugas. Antes de montarla, abra el grifo de la manguera
para lavarla por dentro y sacar de esta forma toda suciedad
y sedimentos.
• Si no pretende usar la segunda salida de agua ubicada en la
estaca, use la tapa suministrada para cerrarla .
• Antes que nada, examine el buen funcionamiento del dis-
positivo. Encienda el dispositivo, por ejemplo en el nivel 5.
• Mueva la mano delante del detector de movimiento. Si los
LED destellan y se oye un suave “clic”, el dispositivo está
activado y la válvula de agua está bien conectada. Abra el
grifo a tope.
Control del chorro de agua:
El sensor de movimiento tiene un ángulo de detección ho-
rizontal de 100° y vertical de 65°. Con una presión de agua
máxima de 8 bares, el chorro de agua puede alcanzar una dis-
tancia de hasta 10 metros. El alcance del chorro puede ser re-
ducido manualmente, lo cual tiene que suceder con el dispo-
sitivo montado en el lugar donde se pretende usarlo. Existen
dos formas de adaptar el chorro de agua al respectivo lugar:
• Alcance: para regularlo, se manipula el tornillo de plástico
ubicado en la parte superior de la unidad de rociado. Cuanto
más se vea la hoja de bloqueo , más corto será el alcance.
• Ángulo de riego: Al pie de la unidad de rociado se encuen-
tran dos clips de limitación / que se pueden mover
abriéndolos levemente. El respectivo clip sirve de limita-
ción para la derecha J y la izquierda K. El muelle sirve de
sensor para los ajustes. El muelle, al tocar uno de los clips,
produce un cambio del sentido de rotación.
Regulación del alcance de detección del detector de movi-
miento: En el reverso del ahuyentador se encuentra el regu-
lador de encendido, modo y sensibilidad . La regulación
también depende del entorno y del sol.
• Modo 0 (tope izquierdo): El dispositivo está apagado, pero
sigue cargando las baterías a través del panel solar.
• Modo 1 – 9: Aumenta la sensibilidad del sensor de movi-
miento.

16
Recomendaciones para la regulación de la sensibilidad del
sensor:
Consejo: Si desea reducir o guiar el ángulo de detección del
detector de movimiento, puede cubrir parte del lente con cin-
ta adhesiva opaca o una tirita.
6. Especificación técnicos
• Pulverizador automático ajustable
• Panel solar
• Alcance: de hasta 10 metros
(dependiendo de la presión de agua)
• Detección: aprox. 100° x 60°
• Dial de sensibilidad para el detector de movimiento
• Rociador ajustable: arriba/abajo/izquierda/derecha
• El consumo de agua: entre 2 – 3 tazas
• Conexión sencilla a manguera de jardín
• Grado de protección: IPX6
• Suministro eléctrico: 2 acumuladores recargables (AA)
• Fácil de instalar con sensor detector de movimiento
• Dimensiones: ca. 11 x 66 x 20 cm (ancho x alto x profundi-
dad)
• Temperatura de empleo: 0 °C a + 50 °C, ≤ 90 % R.H.
• Temperatura de almacenamiento: 0 °C a + 50 °C, ≤ 90 % R.H
7. Instrucciones generales
• La conformidad con las normas CE está comprobada y dis-
ponemos de las respectivas declaraciones.
• Por motivos de seguridad y admisión, no se permite modi-
ficar y/o alterar o usar el dispositivo de forma inadecuada.
• Errores de funcionamiento o de conexión o daños provoca-
dos por no seguir las instrucciones están fuera del control
de Gardigo, por lo cual no nos hacemos responsables de
daños de este tipo. Lo mismo sucede si en el dispositivo
se llevaron a cabo modificaciones o intentos de reparación,
si los circuitos fueron modificados o se usaron otras piezas
o si se presentan daños que se deben a un uso impropio o
negligencia. En estos casos también se anula la garantía.
• Apague el dispositivo si a su alcance se encuentran masco-
tas que no deben ser estorbadas.
• Si el dispositivo llega a ensuciarse, limpíelo con un trapo
húmedo. No use limpiadores abrasivos ni disolventes.
• Si tiene alguna pregunta o sugerencia acerca de este pro-
ducto, póngase en contacto con su distribuidor.
Servicio: [email protected]
Su Equipo Gardigo
Indicaciones para la
protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al
final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El
símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso
o en el paquete hace referencia a esto. Los materiales son reu-
tilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar
como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos
está prestando un importante servicio a la protección de nuestro
medio ambiente. Por favor, pregunte por el puesto de gestión de
residuos en su administración local.
Indicaciones sobre la
eliminación de las pilas
Las pilas/baterías están sometidas a disposiciones legales. Por
ello, deberá entregarlas después de su uso en el punto de venta o
en un centro de recogida de residuos perteneciente a los organis-
mos públicos responsables de la gestión de los residuos. No de-
seche nunca baterías o pilas en la basura doméstica, bolsas ama-
rillas o similares. Las pilas o baterías sólo deben desecharse en el
depósito de recogida de pilas usadas cuando estén descargadas
y después de haber tomado precauciones contra cortocircuitos
(p. ej. cubrir los polos).
grande
animales
3 m detecciòn: nivel 1–3
6 m detecciòn: nivel 4–6
10 m detecciòn: nivel 7–9
pequeño animales
3 m detecciòn: nivel 5–7
6 m detecciòn: nivel 8–9
mediano
animales
3 m detecciòn: nivel 3–4
6 m detecciòn: nivel 5–6
10 m detecciòn: nivel 7–9

17
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 60085
Gentile cliente,
grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità.
Qui di seguito spieghiamo le funzioni e le modalità d’uso del
nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere attentamente e
a seguire scrupolosamente. Porre estrema attenzione a tutte
le norme di sicurezza e di funzionamento indicate. Per do-
mande o suggerimenti concernenti il presente apparecchio,
rivolgetevi ai rivenditori specializzati o al nostro team di assi-
stenza. Saremo lieti se l’uso di questo dispositivo soddisferà
le vostre esigenze e se consiglieresti nostri prodotti ad altri.
1. Uso previsto
Il repellente idrico per animali Gardigo a energia solare spaventa
gli animali con un getto d’acqua che arriva fino a 10 m, il quale
viene attivato da un rilevatore di movimento PIR. Il dispositivo
viene caricato tramite un pannello solare e necessita solo di un
approvvigionamento idrico. Il dispositivo è alimentato da batte-
rie caricate dal pannello solare. Qualsiasi uso diverso da quello
specificato non è consentito! Non verrà assunta alcuna respon-
sabilità in caso di eventuali danni causati da uso improprio e/o
non seguendo le istruzioni e/o attraverso modifiche non con-
sentite. La garanzia perde in questi casi di validità.
2. Informazioni importanti per il funzionamento e l’uso
• Il dispositivo non impedisce la presenza di animali bensì
renderà all’animale il luogo in questione non sicuro, spin-
gendolo a cercare una sistemazione ritenuta più comoda.
• La distanza raggiungibile dal getto d‘acqua è legato alla
pressione dell’acqua e alle impostazioni di portata. L’ango-
lo d‘azione può essere regolato fino a 170°.
• Il prodotto può essere montato in rapidamente e facilmen-
te in qualsiasi luogo, offrendo la miglior protezione possi-
bile da animali indesiderati.
• Il dispositivo non ha alcun effetto dannoso sugli animali,
in quanto utilizza solamente getti d‘acqua come mezzo
repellente.
• Il quantitativo di acqua impiegato per ogni getto, a secon-
da della pressione di questa, corrisponde a circa tre tazze
d’acqua.
• Al momento del montaggio il rilevatore di movimento non
deve essere coperto, così da favorire una chiara superficie
panoramica della zona di interesse.
REPELLENTE IDRICO PER ANIMALI A ENERGIA SOLARE
• Il funzionamento è raccomandato da una temperatura mi-
nima di 5 °C.
• Tenere presente che è necessario prestare attenzione alla
pressione dell’acqua che fuoriesce dal rubinetto per ottenere
un buon getto. La pressione dell’acqua deve essere inferiore
a 4 bar. Se la pressione dell’acqua fosse più alta, è disponibile
sul mercato un cosiddetto riduttore di pressione dell’acqua,
con il quale è possibile ridurne la pressione manualmente.
Nota: la risposta di ciascun animali ai nostri dispositivi può
variare. Lo sviluppo dei nostri dispositivi, metodi e suggeri-
menti applicativi si basa sull‘esperienza, test e feedback dei
nostri clienti. Pertanto, lo sfratto di animali ha successo nella
maggior parte dei casi.
3. Avvertenza di sicurezza
• Tenere lontano elettrodomestici,
materiali da imballaggio, ecc dalla
portata dei bambini.
• L’apparecchio opera solamente
con la tensione designata: 2 x AA
batterie ricaricabili
• Al fine di evitare gravi danni è in-
dispensabile utilizzare pezzi di
ricambio originali in caso di ripara-
zione.
• Bisogna in ogni caso determinare
se il dispositivo è adatto al parti-
colare sito di applicazione.
• Questo apparecchio non è desti-
nato all‘uso da parte di persone
(compresi bambini minori di 8
anni) con ridotte capacità fisiche,
mentali e sensoriali, o con man-
canza di esperienza o capacità,
Stato: 09/19

18
a meno che non siano controllati
durante l’impiego del dispositi-
vo da una persona responsabile. I
bambini devono essere sorveglia-
ti assicurandosi che non giochino
con l’apparecchio.
• Se non si dovesse utilizzare il di-
spositivo per un periodo prolunga-
to, rimuovere la batteria e conser-
varla.
• Assicurarsi di utilizzare solamen-
te batterie ricaricabili. Non è con-
sentito l’uso di normali batterie,
in quanto il loro impiego potrebbe
causare un’esplosione e la distru-
zione del dispositivo
• Al fine di evitare danni e perdita di
capacità, è assolutamente da evi-
tare l’esposizione delle batterie a
temperature inferiori agli 0°.
• Conservare queste istruzioni e
consegnarle insieme all’apparec-
chio, nel caso in cui questo venga
prestato/rivenduto.
• Questo dispositivo può essere im-
piegato all’aperto.
• Durante il posizionamento del
tubo dell’acqua, prestare atten-
zione a che questo non costituisca
pericolo di inciampa mento.
4. Fornitura
• Repellente idrico per animali a energia solare
• Testa di spruzzo
• Pannello solare
• Picchetto, 2 componenti
• Per il tubo da giardino è previsto un collegamento standard
• 2 batterie ricaricabili AA
• Cappuccio
• Istruzioni per l’uso
5. Avviamento:
Il dispositivo viene alimentato da batterie. Per il collegamento
dell’acqua è necessario un tubo da giardino con chiusura rapida.
Inserimento delle batterie:
1. E’necessario utilizzare duo batterie ricaricabili, Mignon
(AA).
2. Aprire il coperchio del vano batterie sotto il sensore ., in
modo da poter spostare il coperchio verso il basso.
3. Aprire il vano batterie sollevando la linguetta .
4. Prestare attenzione alla polarità illustrata sulla custodia
(il polo negativo indica sempre la molla presente nel vano
batteria).
5. Chiudere il vano batteria inserendo le quattro viti. Assicu-
rarsi prima della chiusura che l’anello di tenuta sia corret-
tamente posizionato e che non si sia spostato.
6. Far scorrere nuovamente la copertura protettiva sul vano
batteria .
Montaggio:
1. Avvitare il tubo di plastica del picchetto sul fondo dell’u-
nità.
2. Avvitare il picco di ferro nel tubo di plastica.
3. Avvitare il collegamento per il tubo da giardino all’in-
gresso laterale del picchetto.
4. Avvitare l’irrigatore nel foro presente nella parte supe-
riore dell’unità.
5. Posizionare il pannello solare in modo che riceva diret-
tamente luce del sole durante il giorno. Inserire la spina
nella presa situata sul retro del dispositivo.
6. L’unità è ora pronta per essere posizionata in giardino o
negli stagni da giardino.
7. Le batterie potrebbero non essere completamente cariche.
Lasciare il dispositivo al sole per 2-3 ore per consentire la
ricarica delle stesse.
Funzionamento:
Per il posizionamento del dispositivo selezionare un luogo nel
quale gli animali da allontanare vengano rilevati dal sensore
dell’unità. Questo risulta più efficiente nel caso in cui un ani-
male attraversi l’area interessata, piuttosto che nel caso in
cui esso si avvicini al sensore. Assicurarsi che il campo visivo
del sensore non sia ridotto da arbusti e che la sua superfi-
cie sia ben pulita. Al momento di regolare la sensibilità del
sensore, è importante tenere conto di quali animali si voglia
allontanare e da quale distanza essi debbano essere rilevati.
(vedi Tabella di cui sotto). Sia l’angolo di diffusione del getto
d’acqua, che la dispersione e la distanza possono essere rego-
lati. Durante l’installazione accertarsi che il piano d’appoggio
sia stabile, in quanto il contraccolpo causato dal rilascio del
getto d’acqua potrebbe ribaltare l’unità.
• Posizionare il dispositivo inserendo il picchetto nel terre-
no. Nel caso in cui questo risulti troppo duro, si consiglia

19
di utilizzare dell’acqua per poterlo ammorbidire. Il sensore
di movimento non deve essere posizionato ad un’altezza
superiore a un metro rispetto alla zona da controllare.
• Dovesse non esserci terra a disposizione, si consiglia di im-
piegare un piede per ombrelloni.
Nota: Può capitare che il dispositivo si attivi erroneamente,
nel caso in cui degli oggetti più caldi dell‘ambiente circostan-
te vengano mossi da animali domestici; oppure nel caso in cui
la temperatura subisca un repentino cambiamento. Durante
giornate particolarmente calde è da considerarsi normale il
non rilevamento di animali.
• Collegare il tubo da giardino al picchetto tramite l‘innesto
rapido . Assicurarsi che il tubo e tutti i collegamenti si-
ano in buone condizioni e che non ci siano perdite. Lavare
brevemente il tubo da giardino prima del montaggio, in
modo da eliminare sporcizia e detriti.
• Nel caso in cui non si desideri utilizzare la seconda apertura
per la fuoriuscita d‘acqua del picchetto, sigillare l’apertura
con il tappo fornito.
• Verificare intanto il funzionamento del dispositivo. Accen-
dere il dispositivo circa in modalità 9.
• Muovere la mano davanti al sensore di movimento. Se il
LED lampeggia e si sente un leggero scatto, significa che il
dispositivo è in funzione e che la valvola dell‘acqua è stata
a sua volta attivata. Aprire completamente i rubinetto.
Controllo del getto d’acqua:
Il rilevatore di movimento ha un angolo di rilevamento di
100° in orizzontale e 65° in verticale. La massima portata del
getto d’acqua (8 bar) è raggiungibile pienamente fino a 10 m
di distanza, ma può essere limitata manualmente. Ciò è da
adattarsi sul posto. Ci sono due differenti impostazioni del
getto d’acqua possibili:
• Larghezza: girare la vite di plastica posizionata sulla par-
te superiore dell’unità spruzzante . Più all’esterno di
estende l‘unita di blocco , minore sarà il raggio d‘azione.
• Angolo d‘azione: ai piedi dell’unità spruzzante sono pre-
senti due clip di limitazione / . Queste possono esse-
re mosse tramite una leggera distensione.Le clip servono
a limitare rispettivamente la parte destra e sinistra
. La molla di metallo è il sensore di arresto. Colpendo
questo, cambierà la direzione di orientamento.
Impostazione del campo di rilevazione del sensore di mo-
vimento: Sul retro del dispositivo si trova l’interruttore per
l’accensione, come quello della modalità e del controllo della
sensibilità . L’impostazione dipende anche dall’ambiente
circostante e dal comportamento del sole.
• Modalità 0 (arresto a sinistra): Il dispositivo è spento, ma
la batteria continua a caricare tramite il pannello solare.
• Modalità 1 – 9: aumento della sensibilità del sensore di
movimento.
Raccomandazione per l’impostazione della sensibilità del
sensore:
Suggerimento: Se si vuole limitare o dirigere o limitare il rile-
vatore di movimento, è possibile coprire l’obiettivo con nastro
adesivo che non faccia passare i raggi solari, o attraverso un
cerotto.
6. Dati Tecnici
• Spruzzo automatico regolabile
• Pannello solare
• Raggio d’azione:
fino ai 10 m (a seconda della pressione dell’acqua)
• Angolo di rilevamento: 100° x 60°
• Regolatore di sensibilità per il rilevatore di movimento
• Spruzzo automatico regolabile: alto/abbasso, sinistra/
destra
• Consumo di acqua per attivazione: 2 – 3 tazze
• Collegamento standard con tubo da giardino
• Certificazione: IPX6
• Funzionamento a batterie: 2 x AA ricaricabili, 1200 mAh
• Sensore a infrarossi passivo (PIR)
• Dimensiones: 11 x 66 x 20 cm (L x A x P)
• Temperatura di esercizio: 0 °C – + 50 °C , ≤ 90 % R.H.
• Temperatura di conservare: 0 °C – + 50 °C , ≤ 90 % R.H.
piccolo animali
raggiungere 3 m: livello 5 – 7
raggiungere 6 m: livello 8 – 9
media
animali
raggiungere 3 m: livello 3 – 4
raggiungere 6 m: livello 5 – 6
raggiungere 10 m: livello 7 – 9
grande
animali
raggiungere 3 m: livello 1 – 3
raggiungere 6 m: livello 4 – 6
raggiungere 10 m: livello 7–9

20
7. Informazioni generali
• La conformità di questo dispositivo alle norme CE è stata
dimostrata, le rispettive documentazioni a riguardo sono
da noi registrate.
• Per motivi di sicurezza e licenza non è possibile apportare
modifiche al dispositivo o utilizzarlo impropriamente.
• N.B. Gardigo declina qualsiasi responsabilità riguardo a
guasti ai collegamenti o danni, causati dalla non ottem-
peranza alle seguenti istruzioni. Ciò vale anche in caso
vengano apportate modifiche o riparazioni all’apparecchio
e in caso di utilizzo di circuiti modificati o altri componenti,
portando a un conseguente malfunzionamento del dispo-
sitivo. In questi casi, la garanzia perde di validità.
• Dovessero esserci animali (animali domestici) che non de-
vono essere disturbati da Gardigo, spegnere semplicemen-
te il dispositivo.
• Pulire l’unità dallo sporco utilizzando un panno umido.
Servizio: [email protected]
Il vostro Team Gardigo
Avvertenze per la protezione
dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere
smaltito attraverso il normale ciclo dei rifiuti domestici, bensì
dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il recupero
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal
simbolo riportato sul prodotto stesso, nel manuale di istruzio-
ni oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere
riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura.
Attraverso il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi materiali oppure
altre forme di recycling delle apparecchiature usate, apporterete
un valido contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete
pregati di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali
circa l‘ubicazione di detti punti di raccolta.
Suggerimenti importanti
per le batterie
Le batterie contengono sostanze inquinanti e il loro trattamento
è soggetto a disposizioni di legge. Per questo motivo è neces-
sario restituire le batterie esauste al punto di vendita oppure ai
centri di raccolta per le sostanze inquinanti presenti nel vs comu-
ne di residenza. Non smaltire mai la batteria nei rifiuti domestici
o nei contenitori per la raccolta die altri materiali (plastica, vetro,
organico o simili). Gettare le batterie esauste esclusivamente nel
contenitore previsto per le batterie, avendo cura di evitare corto
circuiti (ad esempio, coprendo i poli con nastro adesivo).
Table of contents
Languages: