Gardigo MARTEN-FREE CAR User manual

Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Notice d‘utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
Gebruikshandleiding
Návod k používání
Οδηγίες
Instrucţiuni
Marder-Frei Mobil
Art.-Nr. 78302

Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 78302
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte ent-
schieden haben. Im Folgenden werden wir Ihnen die Funktionen und
die Handhabung unseres Gerätes erklären. Bitte nehmen Sie sich die
Zeit, lesen die Anleitung in Ruhe durch und benutzen Sie das Gerät in
der beschriebenen Form. Beachten Sie alle enthalten Sicherheits- und
Bedienungshinweise. Bewahren Sie dieses Handbuch auf und geben Sie
es bei Weitergabe des Gerätes mit. Sollten Sie Fragen oder Anregungen
zu diesem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
oder an unser Service-Team.
Wir freuen uns, wenn Sie uns weiter empfehlen und wünschen Ihnen
viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Produktbeschreibung
Der innovative mobile Marderschutz von Gardigo. Batteriebetrieben,
mobil und hochwirksam. Sie müssen sich in Zukunft nicht mehr über
ungewollten Besuch von Mardern in Ihren Räumlichkeiten ärgern. Gar-
digo Marder-Frei Mobil hält mit ultrahohen Intervall-Tönen die beißwü-
tigen Plagegeister fern von Auto, Haus, Garage, Scheune, Dachboden
oder Gartenlaube. Sofort startklar, kein Stromanschluss und keinerlei
Montage erforderlich. Die integrierte Intervallschaltung von 60 Sekun-
den verhindert, dass sich der Marder an den Ton gewöhnen kann. Statt
mit umständlicher Verkabelung, kann dieses neuartige Gerät von Gardi-
go nun ohne Anschluss sofort an allen erdenklichen Orten eingesetzet
werden. Hinstellen – Einschalten – Marderfrei. Eine Befestigung, z. B. in
Fahrzeugen, ist mit den mitgelieferten Kabelbindern möglich. Für einen
Befestigung außerhalb des Fahrzeuges stehen ihnen auch Schrauben
zur Verfügung. Dauerbetrieb, je nach Batterie, ca. 6 Monate.
2. Funktionsweise
Minimaler Stromverbrauch durch neue Elektronik. Das Gerät gibt
hochfrequente Töne in Intervallen von 60 Sekunden Dauer ab (60 Se-
kunden Pause). Diese für das menschliche Ohr kaum wahrnehmbaren
Töne halten die Marder von Fahrzeug und Räumen fern. Schützt vor
Marderbissen an Kabeln, Leitungen und anderen Gummiteilen. Bitte
beachten Sie, dass das Gerät evtl. im Pausenmodus startet und erst
danach in den Betriebsmodus übergeht. Es liegt somit keine Störung
vor. Installieren Sie das Gerät im Motorraum Ihres Fahrzeuges mittels
der im Lieferumfang befindlichen Kabelbinder. Eine Anwendung im
Fahrgastraum hat keine Auswirkung auf den Marder, der sich ggf. im
Motorraum aufhält!
Hinweis: Die Status LED leuchtet während des Betriebs auf. Nach Been-
dung der Tonwiedergabe erlischt die LED.
Achtung! Wenn Sie das Marder-Frei Mobil in Ihrem Auto ein-
setzen möchten, beachten Sie bitte, dass das Gerät vor einer
Motorwäsche ausgebaut werden muss!
Hinweis: Wurden Fahrzeug oder Räume bereits von Mardern besucht,
haben die Tiere höchstwahrscheinlich Duftmarken zur Revierkenn-
zeichnung hinterlassen. Diese Gerüche müssen vor der Montage des
Marder-Frei-Gerätes entfernt werden (im Fahrzeug am besten durch
eine Motorwäsche).
2. Lieferumfang
• 4 x Kabelbinder
• 2 x Befestigungsschrauben:
• Gebrauchsanweisung
3. Technische Daten
• Batteriebetrieb: 4 x C (LR14)
• Stromverbrauch: 2 mA, im Stand-by 20 µA
• Wirkungsbereich: ca. 40 m² in geschlossenen Räumen,
• Frequenz: 12 kHz +/– 10 %, ca. 78 dB
• Ausgangsfrequenz: Zyklisch (je 60 Sek. AN und AUS)
• Anzeigen: LED-Indikation (zyklisch)
• Befestigungsmaterial: 4 Kabelbinder (210 mm)
4. Batteriewechsel
Das Gerät verwendet zur Stromversorgung vier Batterien (Babyzellen
Typ C 1,5 V). Falls die Funktionsweise des Gerätes nachlässt, führen Sie
einen Batteriewechsel durch:
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie vorsichtig die Schraube (1)
des Batteriefaches an der Rückseite des Gerätes lösen. Klappen Sie
den Deckel vorsichtig auf.
• Wechseln Sie die Batterie* und entsorgen Sie die alte ordnungsge-
mäß. Achten Sie beim Einlegen der neuen Batterien auf die korrekte
Polarität: den Pluspol auf die flache Seite der Kontakte, den Minus-
pol in Richtung der Federn, sonst können irreparable Schäden an
dem Gerät auftreten.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder und ziehen Sie die Schraube
fest.
* Batterien nicht im Lieferumfang enthalten.
1
Status LED

tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde · Tel. (0 53 02) 9 34 87 88 · www.gardigo.de
Stand: 07/16
5. Allgemeine Hinweise
1. Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in den Akti-
onsbereich von Kindern.
2. Verpackungs- und Verschleißmaterial (Folien, ausgediente Produk-
te) umweltgerecht entsorgen.
3. Die Weitergabe des Produktes sollte mit der dazugehörigen Ge-
brauchsanweisung erfolgen.
4. Änderungen des Designs und der technischen Daten ohne Vorankün-
digung bleiben im Sinne ständiger Produktverbesserungen vorbehal-
ten.
6. Sicherheitshinweise
Wichtig: Es besteht kein Garantieanspruch bei Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen. Für daraus resul-
tierende Folgeschäden übernimmt Gardigo keine Haftung.
• Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben.
• Bei evtl. Reparaturen sollten nur Original-Ersatzteile verwendet wer-
den, um ernsthafte Schäden zu vermeiden.
• Eine Reparatur oder andere Arbeiten, wie z. B. Auswechseln einer
Sicherung, etc. dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden.
• Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler außerhalb
des Einflussbereichs der Gardigo liegen und für daraus resultierende
Schäden keinerlei Haftung übernommen werden kann.
• In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweiligen Einsatzort
geeignet ist.
7. Wichtiger Hinweis
Die normale Betriebsspannung dieses Gerätes beträgt 6 Volt. Bei einer
verminderten Spannungsversorgung von ca. 3,9 Volt kann es zu einem
Funktionsausfall kommen oder es ertönt ein Dauerton/Dauerimpul-
ston. Sollte der ultrahohe Ton deutlich hörbar werden oder in einen
Dauerton wechseln, überprüfen Sie bitte die Spannung der eingesetz-
ten Batterie(n) und wechseln diese bei Bedarf aus. Die Betriebszeit mit
mangelfreien Batterien beträgt ca. 6 Monate. Dieses Gerät ist Mikro-
prozessor gesteuert und arbeitet bis zu einer Spannungsversorgung
von ca. 3,9 Volt einwandfrei. Bei Batterien findet während der Lagerung
eine Selbstentladung statt. Somit kann unter Umständen schon beim
ersten Einsatz nicht die volle Leistung zur Verfügung stehen, welches
zu einer verkürzten Betriebsdauer führen kann.
Ihr Gardigo-Team
Elektro- und Elektronikgeräte
dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung weist
darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwert-
bar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen
Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungs-
stelle.
Batterien und Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und
Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seines Stadtteils/seiner Gemeinde oder im Han-
del abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Batterien und Akkus bitte nur in ent-
ladenem Zustand abgeben!
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium
Pb = Blei
Hg = Quecksilber

MARTEN-FREE MOBILE
Instruction manual
Art.-No. 78302
Dear client,
congratulations for choosing one of our quality products. Please fol-
low these instructions carefully and keep them with you.
1. Product description
The innovative mobile protection against martens from Gardigo.
Battery-operated, mobile and highly effective. You won’t have to
get upset by unwanted visits by martens on your premises. Gardigo
Marten-Free Mobile keeps the bad-tempered pests away from your
car, house, garage, barn, loft or arbour. Immediately ready for use,
no power connection and no assembly necessary. The integrated
60-second interval switching prevents the martens from getting
used to the sound. Without the need for bothersome cabling, this
new device from Gardigo can now be immediately used in all imagi-
nable places. Place. Switch on. Marten-free. It can be attached in a
vehicle with the supplied cable ties or with screws. Depending on the
battery, permanent operation of at least 6 months.
2. Operating mode
New electronics means minimal power consumption. The device
emits high-frequency sounds lasting 60 seconds at 60-second inter-
vals. These sounds that are hardly perceptible to the human ear keep
the martens away from the vehicle and rooms. It protects cables, wi-
res and other rubber parts from marten bites. Please be aware that
the appliance will possibly start in pause mode and will then switch
into power mode. There is no technical fault.
Caution! If you want to use the Marten-Free Mobile in your
car, please note that it must be dismantled prior to the car
being washed!
Notice: If a vehicle or rooms have already been visited by martens,
the animals have most probably left their territorial markings. These
odours must be removed prior to the installation of the marten-free
device (in a vehicle preferably by driving through a car wash).
3. Technical data
• Battery-operated: 4 x C (LR14)
• Power consumption: 2 mA, in standby 20 µA
• Effective range: approx. 40 m² (in closed rooms)
• Frequency: 12 kHz +/– 10 %, approx. 78 dB
• Output frequency: Periodic (every 60 seconds on and off)
• Displays: LED indication (periodic)
• Fasteners: 4 cable ties (210 mm)
4. Replacement of the battery
1. Remove the housing cover.
2. Remove the old battery from its fitting.
3. Insert four new batteries size Mono (C). When doing so, mind the
correct polarity as shown on the bottom inside the batter y fitting.
4. Reattach the casing cover to the casing body with a audible click
into place and screw it.
5. General information
1. Electric appliances, packaging material etc. should be kept away
from children.
2. Dispose packaging and worn out material correctly and in an envi-
ronmentally friendly way.
3. Do only pass on the device including the operation manual.
4. Subject to change of design and technical data without notice for
the sake of constant product improvement.
6. Safety instructions
Important: Damage caused by not adhering to the operating inst-
ructions is not covered by guarantee. Gardigo accepts no liability
whatsoever for any resulting consequent damages.
• Only operate the device at its intended voltage.
• In case of repairs, only use original spare parts, to avoid serious
damage.
• Repairs or other works, e. g. changing a fuse, etc. may only be car-
ried out by an appropriately trained, skilled person.
• It must be noted that operator or connecting errors lie outside the
influence of Gardigo and we cannot accept any liability for resul-
ting damages.
• Always check whether the device is suitable for the respective
place where you intend using it.
7. Important Notice

The normal operating voltage of this device is 6 volts. Reduced po-
wer supply of approximately 3.9 volts can lead to malfunctioning or
to the sounding of a continuous tone/pulse tone. If the high-pitched
tone becomes clearly audible or switch to a continuous tone, please
check the voltage of the inserted battery/batteries and replace if
necessary. Operating time with batteries in good working order is
approximately 6 months. This device is microprocessor-controlled
and functions perfectly down to a power supply of approximately 3.9
volts. Batteries self-discharge during storage. Consequently, it could
be possible that full battery capacity is not available when used the
first time, which can lead to reduced operating time.
Your Gardigo Team
Status: 07/16
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · Tel. +49 (0 53 02) 9 34 87 88 · www.gardigo.com
Enviromental
protection notice
At the end of its life span this product may not be disposed as
normal household waste but must be disposed of at a collecting
place for recycling of electrical and electronic equipment. The
icon on the product, in the manual, or on the packing points to
this fact. The materials are recyclable according to their label-
ling. Through reusing, material recycling, or other forms of utili-
sation of old devices you make an important contribution to the
protection of the environment. Please ask the local administra-
tion for the responsible waste disposal centre.
Do not throw batteries or
rechargeable batteries into
household waste!
Consumers are legally obligated to return used and rechargeable
batteries, whether they contain harmful substances* or not, to
designated recycling areas, disposal sites, or stores where batte-
ries/rechargeable batteries can be bought. By doing so, you are
fulfilling all legal battery recycling and disposal obligations and
are contributing to a better enviroment. Make sure batteries are
completly discharged before disposing!
*marked with: Cd = cadmium
Hg = mercuric
Pb = lead

ANTI-MARTRE MOBILE
Notice d’utilisation
Réf. 78302
Cher client,
nous vous félicitons de l’achat d’un de nos produits de qualité. Veuil-
lez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les précieusement.
1. Description
La protection anti-martre mobile et innovante d‘Gardigo. Alimentée
par piles, mobile et très efficace. Les visites indésirables de mart-
res dans vos locaux ne vous énerveront plus à l‘avenir. Grâce à des
ultrasons émis par intervalles, Gardigo Anti-Martre garde ces cas-
se-pieds avides de morsures loin de votre voiture, maison, garage,
grange, grenier ou gloriette. Prêt à servir, sans connexion électrique
ni montage. La commutation d‘émission par intervalles de 60 secon-
des intégrée, évite que la martre puisse s‘habituer aux ultrasons.
Sans câbles gênants, cet appareil d‘Gardigo de nouvelle génération
peut être installé sans connexion dans tous les lieux imaginables.
Installer. Mettre en marche. Et jamais plus de présence de martre.
L‘appareil peut être fixé dans des véhicules à l‘aide des colliers joints
ou par des vis. Fonctionnement permanent selon la pile utilisée, d‘au
moins 6 mois.
2. Fonctionnement
Consommation électrique minimale grâce à un nouveau système
électronique. L‘appareil émet des ultrasons à haute fréquence, à
des intervalles et des durées de 60 secondes. Ces sons inaudibles
pour l‘homme repoussent les martres loin des véhicules et des lo-
caux. Protège contre les morsures aux câbles, conduites et autres
pièces en caoutchouc. Nous attirons votre attention sur le fait que
l’appareil démarre éventuel en mode pause et ne passe qu’ensuite en
mode fonctionnement. Il ne s’agit donc pas d’une anomalie.
Attention! Si vous installez l‘Anti-Martre dans votre voitu-
re, tenez compte du fait que l‘appareil doit être démonté
avant un lavage de moteur!
Indication: Si la voiture ou des locaux ont déjà été visités par des
martres, ces dernières ont sûrement laissées des marques odorantes
pour marquer le territoire. Ces odeurs doivent être éliminées avant
l‘installation de l‘appareil anti-martre (de préférence par un lavage
moteur dans les véhicules).
3. Caractéristiques techniques
• Alimentation par piles: 4 x C (LR14)
• Consommation de courant: 2 mA, en Stand-by 20 µA
• Lieu d‘effet: env. 40 m² (dans des locaux fermés)
• Fréquence: 12 kHz +/– 10 %, env. 78 dB
• Fréquence de sortie: Cyclique (60 sec. par cycle Marche et Arrêt)
• Voyants: Indication LED (cyclique)
• Éléments de fixation: 4 colliers serre-câbles (210 mm)
4. Changement de piles
1. Retirer le couvercle du châssis.
2. Retirez l´accu de son compartiment.
3. Insérez 4 nouvel piles de la taille mono (C). Veillez à respecter les
polarités, comme indiquées à l´intérieur du compartiment.
4. Remettez le couvercle du boîtier sur le boîtier.
4. Consignes générales
1. Les appareils électriques, le matériel d’emballage, etc. doivent
être tenus hors de portée des enfants.
2. L’emballage et le matériel d‘usure (films, produits usagés) doivent
être évacués sans nuire à l’environnement.
3. La remise d’un produit à un tiers doit être accompagnée de son
notice d‘utilisation.
4. Afin d´améliorer constamment nos produits, nous nous réservons
le droit d´apporter des modifications sur le design et les données
techniques sans information préalable.
5. Consignes de sécurité
Important: Le droit à garantie expire pour les dommages résultant
de la non observation des instructions de service. Gardigo décline
toute responsabilité pour les dommages en résultant.
• L’appareil doit uniquement être exploité avec la tension prévue.
• Dans le cas de réparations, seules des pièces détachées d’origine
doivent être utilisées pour exclure des dommages sérieux.
• Une réparation ou d’autres travaux comme le remplacement d’un
fusible, etc. doivent uniquement être confiés à un spécialiste.
• Ne pas oublier que les erreurs d’utilisation ou de branchement
sont hors de la garantie d‘Gardigo et que la société décline toute
responsabilité pour les dommages en résultant.
• Dans chaque cas, il convient de contrôler si l’appareil convient à
l’utilisation prévue.

Mise à jour: 07/16
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
Consigne sur la protection de
l´environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères
lorsqu´il parvient en fin vie, mais doit être déposé dans un
centre de collecte pour le recyclage d´appareils électriques et
électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode
d´emploi ou sur l´emballage le signale. Les matériaux sont réu-
tilisables selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage, à la
réutilisation matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous
contribuez considérablement à la protection de notre environne-
ment. Veuillez vous informer auprès de votre municipalité pour
connaître le centre de collecte compétent.
Ne jetez pas vos batteries et
chargeurs d‘accus avec les
déchets domestiques!
La loi oblige chaque consommateur à se débarrasser de toutes
les batteries ou tous les chargeurs d‘accus dans un centre de ras-
semblement prévu à cet effet dans sa commune/son quartier ou
dans le commerce afin qu‘un traitement écologique des déchets
soit garanti. Éliminez les batteries et les chargeurs d‘accus uni-
quement lorsqu‘ils sont déchargés.
6. Remarque importante
La tension de service normale de cet appareil est de 6 volts. En cas
de tension d’alimentation réduite d’env. 3,9 volts, une défaillance de
fonctionnement peut se produire ou un son pulsé ou continu peut re-
tentir. Si le son ultra aigu devient distinctement audible ou se tran-
forme en un son continu, veuillez vérifier la tension de la/les pile(s)
utilisée(s) et changez-la/les si nécessaire. La durée de fonctionne-
ment avec des piles impeccables est de 6 mois. Cet appareil est com-
mandé par microprocesseur et fonctionne de manière irréprochable
avec une tension d’alimentation allant jusqu’à 3,9 volts env. Pendant
le stockage, les piles se déchargent d’elles-mêmes systématique-
ment. C’est pourquoi il peut arriver lors de la première utilisation que
l’on n’ait pas une pleine puissance, ce qui peut entraîner une durée de
fonctionnement plus brève.
Votre Équipe Gardigo

ANTI-MARTAS PORTÁTIL
Manual de instrucciones
Art.-No. 78302
Estimado cliente,
le felicitamos por haber adquirido uno de nuestros productos de cali-
dad. Le rogamos que lea atentamente las instrucciones de uso y con-
sérvelas junto al aparato.
1. Descripción del Producto
El innovador dispositivo de protección contra las martas de Gardigo,
operado a pilas, portátil y de alta efectividad. En el futuro ya no se en-
fadará por la indeseable visita de las martas a su casa. El anti-martas
portátil de Gardigo, aleja a la plaga con sonidos de ultra-alta frecuencia
lejos del auto, casa, garaje, granero, desván o glorieta. Disponible de
inmediato para su operación, no requiere conexión de energía eléctri-
ca ni montaje. La barrida en el espectro de 60 segundos, evita que las
martas se acostumbren al sonido. En vez de un cableado incómodo, con
este novedoso equipo de Gardigo, se puede operar sin problemas en cu-
alquier lugar que imagine. Coloque el equipo, enciéndalo y libérese de
las martas. Es posible la fijación en el vehículo con el fijador de cables
suministrado o bien con tornillos. La autonomía depende de las pilas y
es aproximadamente de 6 meses.
2. Funcionamiento
Mínimo consumo mediante nueva tecnología electrónica. El equipo
emite sonidos de alta frecuencia en intervalos de 60 segundos de dura-
ción (60 segundos de pausa). Estos sonidos, apenas perceptibles por el
oído humano, alejan a las martas de los vehículos y cuartos. Tenga en
cuenta que el aparato se puede iniciar en modo pausa y a continuación
se pone en funcionamiento. No se trata de una avería.
Atención! Sí desea colocar anti-martas en el vehículo, por fa-
vor atienda que el dispositivo debe ser retirado antes de un
lavado de motor!
Nota: Si el vehículo o sitio ya fueron visitados por martas, las mismas
dejan su rastro de olor para reconocimiento. Estos aromas deben ser eli-
minados antes del montaje del equipo. (En el vehículo preferentemente
mediante un lavado de motor).
3. Datos Técnicos
• Operación a Pilas: 4 pilas x C (LR14)
• Consumo: 2 mA, en Stand-by 20 µA
• Campo de acción: aprox. 40 m² (en espacios cerrados)
• Frecuencia: 12 kHz +/– 10 %, aprox. 78 dB
• Frecuencia de Salida: Cíclico (cada 60 seg. Prendido y Apagado)
• Señalización: Indicación por LED (Cíclico)
• Accesorios de Fijación: 4 Fijadores de Cables (210 mm)
4. Advertencias generales
1. Los aparatos eléctricos, material de embalaje, etc. no deben dejarse
al alcance de los niños.
2. El material de embalaje y de desgaste (plásticos, productos gasta-
dos) se ha de evacuar respetando el medio ambiente.
3. La entrega del aparato a terceras personas debe realizarse acompa-
ñada de las instrucciones de empleo correspondientes.
4. Se reservan los posibles cambios de diseño o datos técnicos sin pre-
vio aviso conforme al constante mejoramiento del produco.
5. Colocar las baterías
Con un destornillador de cruz, abra la carcasa del compartimento de las
baterías de la parte posterior e introduzca las 4 baterías 1,5 V C. Cierre la
carcasa antes de volver a encender el aparato.
6. Consejos de seguridad
Importante: No se reconoce ningún derecho de garantía por daños
causados por la no observación de las instrucciones de uso. Gardigo no
asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de ello.
• El aparato sólo debe ser accionado con la tensión prevista.
• En caso de realizarse reparaciones, se deben utilizar exclusivamente
piezas de recambio originales para evitar daños de importancia.
• Reparaciones u otros trabajos, como p. ej. el cambio de un fusible,
sólo pueden ser realizados por un especialista.
• Se ha de tener en consideración que fallos de empleo o en la conexión
se encuentran fuera de la esfera de influencia de Gardigo, y que no
podemos asumir ninguna responsabilidad por los daños resultantes.
• Se ha de probar en cada caso si el aparato es adecuado para el lugar
de empleo en cuestión.
7. Indicación importante
La tensión de servicio normal de este aparato asciende a 6 V. Si la ten-
sión de alimentación se reduce hasta aprox. 3,9 V, puede producirse
un fallo de funcionamiento o se emite un sonido / señal acústica per-
manente. Si el sonido ultra alto fuera claramente audible o cambiara
a un sonido permanente, verifique la tensión de la/s pila/s utilizada/s
y sustitúyala/s en caso necesario. El tiempo de funcionamiento con las
pilas en perfecto estado se cifra en aprox. 6 meses. Este aparato está
controlado por microprocesador y funciona perfectamente si la tensión
de alimentación tiene un valor aprox. de 3,9 V. Las pilas se descargan
automáticamente durante su almacenamiento. Así, su potencia máxi-
ma no se garantiza cuando el aparato se utilice por primera vez, lo cual
puede traducirse en un tiempo de funcionamiento reducido.
Su Equipo Gardigo

tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
Indicaciones para la
protección del medio ambiente
Este producto no se puede tirar al cubo de basura convencional al
final de su vida útil, sino que debe ser entregado en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El
símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso
o en el paquete hace referencia a esto. Los materiales son reu-
tilizables de acuerdo con su identificación. Al reutilizar, utilizar
como material o utilizar de alguna otra forma aparatos antiguos
está prestando un importante servicio a la protección de nuestro
medio ambiente. Por favor, pregunte por el puesto de gestión de
residuos en su administración local.
Indicaciones sobre la
eliminación de las pilas
Las pilas/baterías están sometidas a disposiciones legales. Por
ello, deberá entregarlas después de su uso en el punto de venta o
en un centro de recogida de residuos perteneciente a los organis-
mos públicos responsables de la gestión de los residuos. No de-
seche nunca baterías o pilas en la basura doméstica, bolsas ama-
rillas o similares. Las pilas o baterías sólo deben desecharse en el
depósito de recogida de pilas usadas cuando estén descargadas
y después de haber tomado precauciones contra cortocircuitos
(p. ej. cubrir los polos).

ANTI-MARTORA MOBILE
Istruzioni per l’uso
Art.-No. 78302
Gentile cliente,
la ringraziamo per aver acquistato un prodotto Gardigo. Prima delll´
uso, legga attentamente le istruzioni e le custodisca, per eventuali
tuture necessità.
1. Descrizione del prodotto
L’innovativo antimartora mobile di Gardigo. Alimentazione a batte-
rie, mobile ed altamente efficace. Non sarà più necessario in futuro
alterarsi per le indesiderate visite di martore nei propri spazi. Gardigo
Antimartore Mobile, grazie a ultrasuoni a intervalli, tiene lontana la
piaga dei morsi di questi fastidiosi animali da auto, casa, garage, fi-
enili, tetti o pergole. Percepibile immediatamente, non è necessario
alcun collegamento alla rete elettrica e nessun tipo di montaggio.
L’attivazione a intervalli integrata di 60 secondi impedisce che le
martore si abituino al suono. Questo innovativo dispositivo di Gar-
digo può ora essere installato in qualsiasi posto immaginabile, im-
mediatamente, senza alcuna connessione, né complicati cablaggi.
Posizionare. Attivare. Niente martore. Nei veicoli è possibile fissare
il dispositivo con le fascette o le viti fornite nella confezione. Funzio-
namento continuo a seconda della batteria di almeno 6 mesi.
2. Principio di funzionamento
Consumo elettrico minimo grazie alla nuova elettronica. Il disposi-
tivo emette suoni ad elevata frequenza a intervalli della durata di
60 secondi (60 secondi di pausa). Questi suoni sono completamente
impercettibili all’orecchio umano, ma tengono lontane le martore dai
veicoli e dagli edifici. Protegge dai morsi delle martore a cavi, linee
e altre parti in gomma. Verificare che il dispositivo si può avviare
in modalità di pausa e poi passi alla modalità di funzionamento. In
questo modo non si verifica alcun problema.
Attenzione! Se si desidera utilizzare l’antimartora nella pro-
pria auto, considerare che il dispositivo deve essere smonta-
to prima di lavare il motore!
Avvertenza: Se le martore hanno già fatto visita al veicolo
all’edificio, molto probabilmente questi animali hanno lasciato dei
segnali odorosi per segnare il territorio. Questi odori devono essere
rimossi prima del montaggio del dispositivo antimartore (nel veicolo
possibilmente lavando il motore).
3. Specifiche tecniche
• Alimentazione a batteria: 4 x C (LR14)
• Consumo di energia: 2 mA, in stand-by 20 µA
• Raggio d’azione: circa 40 m² (all’interno)
• Frequenza: 12 kHz +/– 10 %, circa 78 dB
• Frequenza di uscita: Ciclica (ogni 60 secondi On e Off)
• Spie: Indicatore LED (ciclica)
• Materiale di fissaggio: 4 fascette fermacavi (210 mm)
4. Inserimento della batterie
Servendosi di un cacciavite con punta a croce, aprire lo scomparto por-
ta batterie sul lato posteriori e inserirvi 4 batterie di tipo C da 1,5 V.
Chiudere nuovamente lo scomparto prima di attivare l‘apparecchio.
5. Note di carattere generale
1. Tenere apparecchi elettrici, materiali di imballaggio ecc. lontano
dalla portata dei bambini.
2. Smaltire i materiali di imballaggio e di consumo (pellicole, prodot-
ti usati) nel rispetto delle normative ambientali in vigore.
3. Allegare sempre il foglio di istruzioni al prodotto in caso di cessio-
ne a terzi.
4. Sono possibili modifiche senza preavviso del design o delle carat-
teristiche tecniche, in modo da migliorare costantemente il pro-
dotto.
6. Precauzioni
Importante: La garanzia non copre le ipotesi di danni imputabili
all‘inosservanza delle istruzioni per l‘uso. La società Gardigo declina
ogni responsabilità per eventuali danni da ciò derivanti.
• Alimentare l‘apparecchio esclusivamente con la tensione previs-
ta.
• Utilizzare in caso di riparazioni esclusivamente pezzi di ricambio
originali per escludere la possibilità di danni seri.
• Affidare esclusivamente a personale specializzato gli interventi
di riparazione o di altro tipo (es. sostituzione di un fusibile).
• Eventuali usi o allacciamenti impropri dell‘apparecchio esulano
dall‘ambito di influenza di Gardigo che declina pertanto ogni res-
ponsabilità per danni eventualmente derivanti da simili circostan-
ze.
• Verificare in ogni caso che l‘apparecchio sia idoneo a venire collo-
catnel luogo prestabilito per l‘uso.

7. Avvertenza importante
La normale tensione d‘esercizio di questo apparecchio è di 6 volt. In
caso di tensione di alimentazione ridotta a circa 3,9 volt si potrebbe
verificare un‘interruzione del funzionamento o viene emesso un seg-
nale acustico continuo o a impulsi costanti. Se l‘ultrasuono dovesse
essere percepibile in modo chiaro o dovesse diventare un suono cos-
tante, verificare la tensione delle batterie utilizzate e sostituirle se
necessario. La durata del funzionamento con batterie prive di difetti
è di 6 mesi. Questo apparecchio è controllato da un microprocessore
e funziona in modo ineccepibile fino ad un‘alimentazione di tensione
di circa 3,9 volt. Le batterie si scaricano autonomamente durante il
periodo di non utilizzo. In tal caso anche al primo uso potrebbe non
essere disponibile la piena funzionalità delle batterie, causando una
ridotta durata di funzionamento.
Il vostro Team Gardigo
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
Avvertenze per la protezione
dell’ambiente
Questo apparecchio, alla fine della sua vita, non potrà essere
smaltito attraverso il normale ciclo dei rifiuti domestici, bensì
dovrà essere conferito presso un punto di raccolta per il recupero
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, come indicato dal
simbolo riportato sul prodotto stesso, nel manuale di istruzio-
ni oppure sulla confezione. I diversi materiali potranno essere
riciclati secondo le modalità riportate sulla loro marcatura.
Attraverso il riutilizzo, il riciclaggio dei diversi materiali oppure
altre forme di recycling delle apparecchiature usate, apporterete
un valido contributo alla protezione del nostro ambiente. Siete
pregati di informarvi presso le vostre amministrazioni comunali
circa l‘ubicazione di detti punti di raccolta.
Suggerimenti importanti
per le batterie
Le batterie contengono sostanze inquinanti e il loro trattamento
è soggetto a disposizioni di legge. Per questo motivo è neces-
sario restituire le batterie esauste al punto di vendita oppure ai
centri di raccolta per le sostanze inquinanti presenti nel vs comu-
ne di residenza. Non smaltire mai la batteria nei rifiuti domestici
o nei contenitori per la raccolta die altri materiali (plastica, vetro,
organico o simili). Gettare le batterie esauste esclusivamente nel
contenitore previsto per le batterie, avendo cura di evitare corto
circuiti (ad esempio, coprendo i poli con nastro adesivo).

ANTI-MARTER MOBIEL
Gebruikshandleiding
Art.-Nr. 78302
Zeer geachte klant,
hartelijk gelukgewenst met uw aankoop van één van onze kwa-
liteitsproducten. Gelieve de gebruiksaanwijzing voor de ingebruik-
name zorgvuldig door te lezen goed te bewaren.
1. Productbeschrijving
Het innovatieve Anti-bunzing apparaat van Gardigo. Werkt op bat-
terijen, mobiel en zeer effectief. Van nu af aan hoeft u zich niet
langer te ergeren over het ongewenste bezoek van bunzings in uw
woonruimte. Gardigo Anti-bunzing Mobiel houdt met opeenvolgen-
de ultrahoge geluidssignalen die bijtgrage plaaggeesten uit de buurt
van auto, huis, garage, schuur, zolder of zomerhuisje. Klaar voor ge-
bruik; geen stroomaansluiting of montage nodig. De geïntegreerde
intervalschakeling van 60 seconden verhindert dat de bunzing aan
het geluid gewend kan raken. Geen omslachtige bekabeling meer: dit
nieuwe apparaat van Gardigo kan zonder aansluiting direct op alle
denkbare plaatsen worden gebruikt. Neerzetten. Inschakelen. Bun-
zings blijven weg. Met de bijgeleverde kabelbinders of schroeven kan
het apparaat in de auto worden aangebracht. Afhankelijk van de bat-
terij kan het apparaat minstens 6 maanden continu worden gebruikt.
2. Werking
Minimaal stroomverbruik door nieuwe elektronica. Het apparaat
produceert hoogfrequente geluidssignalen van 60 seconden lengte
(met 60 seconden pauze). Deze voor het menselijk oor nauwelijks
waarneembare geluidssignalen houden de bunzings uit de buurt van
auto en woonruimtes. Voorkomt het knagen van bunzings aan ka-
bels, leidingen en andere rubberen onderdelen. Let er op dat u het
apparaat eventueel in de pauzemodus opstart en pas daarna over-
schakelt op de gebruiksmodus. Er doet zich dan geen storing voor.
Let op! Als u de Anti-bunzing in uw auto wilt gebruiken, zorg
er dan voor dat het apparaat wordt gedemonteerd voordat
de motor een wasbeurt krijgt!
Aanwijzing: Als uw auto of woonruimte reeds door bunzings zijn be-
zocht, hebben de dieren hoogstwaarschijnlijk geurmarkeringen ach-
tergelaten om hun territorium af te bakenen. Deze geuren moeten
vóór montage van het Anti-bunzing apparaat worden verwijderd (in
de auto het beste door het wassen van de motor).
3. Technische gegevens
• Batterijen: 4 x C (LR14)
• Stroomverbruik: 2 mA, in stand-by modus 20 µA
• Actief bereik: ca. 40 m² (in gesloten ruimten)
• Frequentie: 12 kHz +/– 10 %, ca. 78 dB
• Geluidsuitgifte: Cyclisch (om de 60 seconden aan en uit)
• Indicatoren: LED (cyclisch)
• Bevestigingsmateriaal: 4 kabelbinders (210 mm)
4. Batterij vervangen
1. Neem de deksel van de behuizing eraf.
2. Verwijder de oude batterij uit de batterijhouder.
3. Plaats 4 nieuwe batterij (C). Let op de juiste polariteit, dit is aan-
gegeven op de bodem van de batterijhouder.
4. Plaats de deksel weer op de behuizing.
5. Algemene instructies
1. Elektroapparaten, verpakkingsmateriaal horen niet in het actie-
bereik van kinderen.
2. Verpakkings- en slijtagemateriaal (folie, versleten producten) mi-
lieuvriendelijk verwijderen.
3. Het doorgeven van een product dient met de bijbehorende gebru-
iksaanwijzing te gebeuren.
4. Wijzigingen in het design en de technische gegevens kunnen mits
productverbeteringen zonder aankondiging vooraf worden door-
gevoerd.
6. Veiligheidsinstructies
Belangrijk: Er bestaat geen garantieaanspraak bij schade, die ont-
staat door de nietinachtneming van deze gebruiksaanwijzing. Voor
daaruit resulterend voortvloeiende schade is Gardigo niet aanspra-
kelijk.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met de daar voor voorziene span-
ning.
• Bij evt. reparaties mogen uitsluitend originele reserveonderdelen
worden gebruikt, om ernstige schade te vermijden.
• Een reparatie of andere werkzaamheden, zoals bijv. het uitwisse-
len van een zekering enz. mag enkel worden uitgevoerd door een
elektricien.
• Men dient in acht te nemen, dat bedienings- en aansluitingsfou-
ten buiten het invloedbereik van Gardigo liggen en dat voor daa-
ruit resulterende schade geen aansprakelijkheid wordt overgeno-
men.
• In ieder geval dient te worden gecontroleerd, of het apparaat ge-
schikt is voor de toepassingslocatie.

tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
7. Belangrijk
De normale werkspanning van dit apparaat bedraagt 6 volt. Bij een
verminderd voltage vanaf ca. 3,9 Volt kunnen functies uitvallen of er
wordt een ononderbroken toon/impulstoon weergegeven. Controle-
er de spanning van de gebruikte batterij(en) als het ultrahoge geluid
duidelijk hoorbaar wordt, of verandert in een onafgebroken geluid,
en vervang deze zonodig. De bedrijfsduur met goede batterijen be-
draagt ca. 6 maanden. Dit apparaat is microprocessorgestuurd en
werkt correct met een voeding vanaf tenminste ca. 3,9 Volt. Bij bat-
terijen vindt tijdens de opslag zelfontlading plaats. Daarom kan on-
der omstandigheden al bij het eerste gebruik niet het volledig vermo-
gen beschikbaar zijn. Dit kan resulteren in een kortere bedrijfstijd.
Uw Gardigo-Team
Instructie voor
milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met nor-
maal huishoudelijk afval worden afgevoerd. Het moet worden
ingeleverd bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische
en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, de ge-
bruiksaanwijzing of de verpakking geeft dit aan. De materialen
zijn in overeenstemming met hun aanduiding recyclebaar. Met
het recyclen, het verwerken van materiaal of andere vormen van
verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage
aan onze milieubescherming. Raadpleeg de informatiebalie van
uw gemeente voor het inzamelpunt.
Stand: 07/16
Aanwijzingen voor het
verwijderen van batterijen
Op batterijen zijn wettelijke regels van toepassing. Op grond
daarvan moeten deze waar ze worden verkocht, bij een verza-
melpunt voor afvalstoffen of een openbare verwijderaar van che-
misch afval worden ingeleverd. In geen geval mogen batterijen
bij het huisvuil of in de vuilniszak/container worden aangebo-
den. Lever batterijen ontladen bij het verzamelpunt voor oude
batterijen in, en neem maatregelen tegen kortsluiting (bijvoor-
beeld door de polenw af te plakken).

KUNA ZDĚŠENÍ MOBILNÍ
Návod k používání
Prod. č. 78302
Vážený zákazníku,
gratulujeme vám k zakoupení kvality výrobků. Prosím, přečtěte si
návod pečlivě před použitím výrobku a udržet si ji s sebou.
1. Všeobecně
Inovativní mobilní dratvec ochrana Gardigo. Napájení z akumulátorů,
mobilní a vysoce efektivní. Nemusíte se v budoucnu nežádoucí
Navštivte mustelids v prostorách otravují. Gardigo kuna zděšení
mobilní drží s tóny ultravysoké interval beißwütigen škůdce pryč od
Pronájem, dům, garáž, stodola, podkroví nebo zahradní přístřešek.
Připraveno k provozu, není elektřina a nevyžaduje montáž. Integ-
rovaný obvod interval 60 sekund brání mývala může zvyknout na
zvuk. Místo těžkopádným kabeláže tohoto románu zařízení mohou
Gardigo jsou nyní eingesetzet bez připojení okamžitě všech možných
místech. Stand. On. Marder zdarma. Např upevnění Ve vozidlech s
kabelovými svorkami nebo šrouby je možné. Kontinuální provoz, v
závislosti na baterii, 6 měsíců.
2. Operace
Minimální spotřeba energie s novou elektronikou. Zařízení je
vysokofrekvenční tóny v intervalech 60 Sekund trvání od (60 sekund
odpočinku). Ty, nepostřehnutelné pro lidské ucho zvuky Uchová-
vejte odděleně od vozidla a kuna oblastech. Chrání proti kousnutí
marten kabelů, drátů a ostatních pryžových dílů. Vezměte prosím
na vědomí, že zařízení může být v režimu pauzy se spustí a teprve
potom přechází do provozního režimu. Není tedy chyba.
Pozor! Pokud používáte marten-zdarma v autě Chci, prosím,
na vědomí, že zařízení musí být před mytím motoru. Poz-
námka: Vozidlo nebo prostory navštívilo kuna, zvířata
opustili nejpravděpodobnější vůni označit území. Tyto pa-
chy musí být před instalací produktu (nejlépe umytí moto-
rového vozidla)!
3. Specifikace
• Působí na baterie: 4 x C (LR14)
• Spotřeba energie: 2 mA, im Stand-by 20 µA
• Oblast vlivu: Přibližně: ca. 40m² v uzavřených prostorách
• Frekvence: 12 kHz +/– 10 %, ca. 78 dB cyklické
(60 sekund ON a OFF)
• Ukázat: LED (cyklické)
• Spojovací: 4 Kabelové svazky (210 mm)
4. Obecné informace
1. Elektrická zařízení, obalový materiál, apod. nesmí být uchovává-
ny mimo dosah dětí.
2. Balení a spotřební materiál (film, life-produktů) kontaminace
životního prostředí
3. Přenos výrobku by měla být použita s doprovodnou návodu.
5. Bezpečnost
Důležitý: Není žádná záruka za škody, tím, že pokynů. Za jakékoliv
škody vzniklé odpovědnosti Gardigo. Používejte zařízení s vhodným
napětím.
• V případě opravy by pouze originální náhradní díly použitý.
• Opravy a další práce musí podle Zkušený jsou prováděny.
• Všimněte si, že chyby obsluhy nebo chyba připojení mimo kontro-
lu lži Gardigo a může být přijat za jakékoliv vyplývající ručení.
• Zkontrolujte, zda je zařízení pro konkrétní Použití je vhodné.
6. Důležitý
Normální provozní napětí tohoto zařízení je 6 voltů. Při snížené
napájecí napětí asi 3,9 voltů, může to způsobit ztrátu funkce
nebo zvukový tón. Zkontrolujte by měla být velmi vysoká zvuková
slyšitelný nebo přechod na nepřetržitý tón, prosím napětí použité
baterie a nahradit je-li to nutné. Provozní doba s vysoce kvalitních
baterií je přibližně 6 měsícůTato jednotka je řízena mikroproceso-
rem a je plně funkční až k napájecímu napětí asi 3,9 voltů. U baterií
během skladování, je samovybíjení. Tak, možná první použití není
plný výkon
dostupný, které může mít za následek kratší době provozu.
Vaše Gardigo tým

tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
Stav: 07/16
Že v souladu se směrnicí a
národní legislativou příslušné
země nesmí být produkt vyho-
zen do domovního odpadu!
Produkt je nutné odevzdat na určeném místě zpětného odběru
nebo autorizovaném sběrném místě pro recyklaci odpadních
elektrických a elektronických zařízení (EEZ). Nesprávné zachá-
zení s tímto typem odpadu může mít negativní dopad na
životní prostředí a lidské zdraví, protože EEZ většinou obsahují
nebezpečné látky. Zároveň svou spoluprací na správné likvidaci
tohoto produktu přispějete k efektivnímu využívání přírodních
zdrojů.
Baterie a akumulátory neodha-
zujte do domovního odpadu!
Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdávat všechny ba-
terie a akumulátory bez ohledu, zda-li obsahují škodlivé látky*
nebo ne, na sběrných místech ve své obci/městské čtvrti nebo v
obchodě, aby se tyto mohly zlikvidovat bez poškození životního
prostředí. Baterie a akumulátory odevzdávejte pouze ve vybitém
stavu!
*označeno symbolem: Cd = kadmium
Hg = rtuť
Pb = olovo

Οδηγίες
Аρ. Είδους 78302
Аξοτιμε πελάτη,
σας συγχαίρουμε που αποκτήσατε ένα ποιοτικό προϊόν της
εταιρείας μας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από
τη θέση σε λειτουργία και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
1. Περιγραφή του προϊόντος
Μία καινοτόμος κινητή προστασία από σαμούρια/ικτίδες της
εταιρείας Gardigo. Αυτή η συσκευή λειτουργεί με μπαταρίες,
είναι κινητή και έχει μεγάλη αποτελεσματικότητα. Στο μέλλον δεν
θα ενοχληθείτε πλέον από τις ανεπιθύμητες επισκέψεις αυτών
των επικίνδυνων τρωκτικών στους ιδιωτικούς σας χώρους.
Η συσκευή Gardigo Marderfrei Mobil με τους υπερήχους της
υψηλών συχνοτήτων, που εκπέπονται κατά τακτά χρονικά
διαστήματα, προστατεύει αυτοκίνητα, σπίτια, γκαράζ, σταύλους
και κιόσκα κήπων από αυτά τα τρωκτικά, που δαγκώνουν και
καταστρέφουν ό,τι βρουν μπροστά τους. Αυτή η συσκευή μπορεί
να τεθεί αμέσως σε λειτουργία, δεν χρειάζεται ηλεκτρικό ρεύμα
και συναρμολόγηση.Ο ενσωματωμένος μηχανισμός εκπομπής
υπερήχων κατά διακοπτόμενα διαστήματα 60 δευτερολέπτων
επιτυγχάνει, ώστε ένα τρωκτικό να μη συνηθίσει τον συνεχή
ενοχλητικό ήχο της συσκευής. Αυτή η καινοτόμος συσκευή
της εταιρείας Gardigo μπορεί να εφαρμοστεί αμέσως σε κάθε
χώρο χωρίς αναγκαιότητα σύνδεσής της στο ηλεκτρικό ρεύμα,
δηλαδή χωρίς την αναγκαιότητα χρησιμοποίησης πολύπλοκων
συνδετήριων καλωδιώσεων, με απλή τοποθέτηση, έναρξη
της λειτουργίας και επακόλουθη αντιτρωκτική προστασία. Μία
εφαρμογή αυτής της συσκευής σε αυτοκίνητα είναι δυνατή μόνο
με τους καλωδιακούς συνδετήρες ή με τις βίδες, που παραδίδονται
μαζί με την συσκευή. Μία συνεχής λειτουργία διαρκεί 6 μήνες,
αν’αλογα με τον τύπο των χρησιμοποιούμενων μπαταριών.
2. Τρόπος λειτουργίας
Ελάχιστη κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας μέσω του
εφαρμοζόμενου νέου ηλεκτρονικού συστήματος. Αυτή η συσκευή
εκπέμπει ήχους υψηλής συχνότητας κατά διακοπτόμενα
τακτά χρονικά διαστήματα (με ενδιάμεσα διαλείμματα 60
δευτερολέπτων). Αυτοί οι ήχοι, τους οποίους δεν αισθάνεται το
ανθρώπινο αυτί, εκδιώκουν τα τρωκτικά από τα αυτοκίνητα και
τους προς προστασία ιδιωτικούς χώρους, αποκλείοντας έτσι
καταστρεπτικά δαγκώματα καλωδίων, ηλεκτρικών αγωγών και
άλλων λαστιχένιων εξαρτημάτων. Λάβετε υπ΄ όψη ότι η συσκευή
αρχίζει τη λειτουργία της με την ρύθμιση της λειτουργικής διακοπής
και ότι ακολούθως αλλάζει σε κανονική λειτουργία. Ο τρόπος
εκκίνησης δεν σημαίνει επομένως βλάβη.
Προσοχή! Αν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή σε
ένα αυτοκίνητο, προσέξτε παρακαλούμε ότι πρέπει να
την αφαιρείτε προσωρινά πριν από κάθε πλύση του
κινητήρα!
Υπόδειξη: Σε περίπτωση, κατά την οποία ικτίδες έχουν ήδη ήδη
μπει μέσα στο αυτοκίνητό σας ή στους ιδιωτικούς σας χώρους,
τα τρωκτικά αυτά είναι πολύ πιθανό να άφησαν χαρακτηριστικά
ίχνη οσμής για τη σηματοδότηση του προσωπικού τους χώρου. Οι
οσμές αυτές πρέπει να εξουδετερωθούν πριν από την τοποθέτηση
της συσκευής Marderfrei στο σημείο δράσης (Αποτελεσματική
εξουδετέρωση σε ένα αυτοκίνητο με πλύση του κινητήρα).
3. Τεχνικά δεδομένα
• t Λειτουργία με μπαταρίες: 4 x C (LR14)
• Κατανάλωση ηλεκτρικής: 2 mA, σε κατάσταση
• ενέργειας: λειτουργικής ετοιμότητας 20 µA
• Εύρος επίδρασης: περ. 40 m² (σε κλειστούς χώρους)
• Συχνότητα: 12 kHz +/– 10 %, ηχορύπανση περίπου 78 dB
• Συχνότητα εξόδου:
κυκλική (κάθε 60 δευτερόλεπτα ON και OFF)
• Ενδείξεις: μέσω λυχνιών LED (κυκλική)
• Υλικό στερέωσης: 4 καλωδιακοί συνδετήρες (210 mm)
4. Γενικές υποδείξεις
1. Οι ηλεκτρικές συσκευές, το υλικό συσκευασίας κ.ο.κ. πρέπει να
φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά.
2. Το υλικό συσκευασίας και τα ανταλλακτικά (μεμβράνες,
χρησιμοποιημένα προϊόντα) πρέπει να απορρίπτονται
σύμφωνα με τις περιβαλλοντικές διατάξεις.
3. Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος, θα πρέπει να
παραδώσετε μαζί και τις οδηγίες χρήσης.
4. Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών του σχεδιασμού και των
τεχνικών στοιχείων χωρίς προειδοποίηση στο πνεύμα της
συνεχούς βελτίωσης των προϊόντων.
5. Υποδείξεις ασφαλείας
Σημαντικό: Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που προέρχονται
από μη τήρηση των οδηγιών χρήσης. Η Gardigo δεν φέρει καμία
ευθύνη για τις ζημιές που προκύπτουν στην περίπτωση αυτή.
• Χρησιμοποιείτε το φωτιστικό μόνο στην προβλεπόμενη τάση.
• Σε περίπτωση επισκευής χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά, για την αποφυγή σοβαρών ζημιών.
• Καλώδια τροφοδοσίας και ηλεκτροφόρα καλώδια με τα οποία
είναι συνδεδεμένο το φωτιστικό, θα πρέπει να ελέγχονται για
σημεία ρήξης ή ελλιπή μόνωσης. Αν διαπιστωθεί σφάλμα ή σε
περίπτωση ορατής ζημιάς, δεν πρέπει να συνεχιστεί η χρήση
του φωτιστικού.
• Λάβετε υπόψη σας ότι σφάλματα χειρισμού ή σύνδεσης
βρίσκονται εκτός της περιοχής ελέγχου της Gardigo και
συνεπώς η εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη για τέτοιου είδους
ζημιές.
• Πρέπει πάντα να ελέγχεται αν το φωτιστικό είναι κατάλληλο για
τον εκάστοτε χώρο χρήσης.
ΚΙΝΗΤΗ ΑΝΤΙΤΡΩΚΤΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ

6. Σημαντική Οδηγία
Η κανονική λειτουργική τάση αυτής της συσκευής είναι 6 Volt.
Σε περίπτωση τροφοδότησης της συσκευής με μία μειωμένη τάση
μεγέθους περίπου 3,9 Volt μπορεί να προκύψει μία λειτουργική
ανεπάρκεια ή ένας διαρκής ήχος / ή ένας διαρκής παλμικός ήχος.
Σε περίπτωση, κατά την οποία προκύψει αισθητά ακουστός ένας
υπερήχος, ο οποίος ίσως μεταβληθεί σε ένα συνεχή ήχο, ελέγξτε
παρακαλούμε την ηλεκτρική τάση της συνδεδεμένης μπαταρίας (ή
των συνδεδεμένων μπαταριών) και προβείτε, αν είναι αναγκαίο,
σε αντικατάστασή τους. Ο λειτουργικός χρόνος της συσκευής είναι
5 μήνες, εφόσον οι μπαταρίες είναι σε καλή κατάσταση. Αυτή η
συσκευή ρυθμίζεται μέσω ενός ηλεκτρονικού μικροεπεξεργαστή
και λειτουργεί τέλεια μέχρι το κατώτατο όριο μίας τροφοδοτικής
ηλεκτρικής τάσης περίπου 3,9 Volt. Οι μπαταρίες εκφορτίζονται
αυτόματα κατά την διάρκεια της αποθήκευσης και μη
χρησιμοποίησης της συσκευής. Ένεκα τούτου υπάρχει ίσως η
δυνατότητα να μην αποδίδουν όλη τους την ισχύ κατά την πρώτη
τους χρήση, πράγμα το οποίο μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την
μείωση της λειτουργικής διάρκειας της συσκευής.
Με τιμή, Η ομάδα της Gardigo
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
Στάθμη: 07/16
Οδηγίες για την προστασία
του περιβάλλοντος
Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί στα οικιακά
απορρίμματα μετά τη λήξη της διάρκειας ζωής του, αλλά
πρέπει να παραδοθεί σε ένα μέρος συγκέντρωσης για
την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Το σύμβολο επάνω στο προϊόν, οι οδηγίες χρήσης ή η
συσκευασία ειδοποιούν για αυτό. Τα υλικά μπορούν να
χρησιμοποιηθούν ξανά σύμφωνα με το χαρακτηρισμό τους.
Με την επαναχρησιμοποίηση, την ανακύκλωση υλικών ή με
άλλες μορφές ανακύκλωσης συνεισφέρετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος. Παρακαλούμε να αναζητήσετε
στο δήμο σας την αρμόδια υπηρεσία αποκομιδής.
Μην πετάτε τις μπαταρίες και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
στα οικιακά απορρίμματα!
Οι καταναλωτές είναι υποχρεωμένοι από το νόμο να
επιστρέψετε χρησιμοποιημένα και επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, εάν περιέχουν επιβλαβείς ουσίες* είτε όχι, να
καθορισμένους χώρους ανακύκλωσης, χώρους διάθεσης
ή καταστήματα όπου μπορείτε να αγοράσετε μπαταρίες/
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Με αυτόν τον τρόπο, θα έχετε
την εκπλήρωση όλων των νομικών ανακύκλωσης μπαταριών
και οι υποχρεώσεις διάθεσης και συμβάλλουν στην καλύτερη
περιβάλλον. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι εντελώς
εξιτήριο πριν από τη διάθεση!
*Σημειώνονται με: Cd = κάδμιο
Hg = Η υδραργύρου
Pb = μόλυβδο

Instrucţiuni
Nu. 78302
Stimate client,
vă felicităm pentru cumpărarea unuia dintre produsele noastre de cali-
tate. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a folosi
produsul şi să le păstraţi şi înmînaţi unor terţe persoane care îl folosesc.
1. Descrierea produsului
Aparat anti-jderi, mobil şi inovativ, de la Gardigo. Funcţionează cu bate-
rii, este mobil şi foarte eficient. Pe viitor nu mai trebuie să vă necăjiţi de
vizitele nedorite ale jderilor în spaţiile dvs. Aparatul Gardigo Anti-jderi
Mobil ţine la distanţă de maşină, casă, garaj, podul casei sau şopron
aceste animale, nesuferite din cauza dorinţei lor de a muşca, cu ajutorul
sunetelor de frecvenţă înaltă la anumite intervale. Pornire imediată,
fără conexiuni de curent şi fără a necesita vreun montaj. Sistemul inte-
grat de conectare la intervale de 60 secunde împiedică obişnuirea jde-
rilor la sunet. În loc să conectaţi aparatul prin cabluri incomode, puteţi
să utilizaţi acest aparat de tip nou de la Gardigo imediat în absolut orice
loc fără racorduri electrice. Se amplasează. Se porneşte. Se alungă jderii.
Este posibilă o fixare în vehicule cu ajutorul colierelor rapide incluse sau
cu şuruburi. Durata de funcţionare de minim 6 luni în funcţie de baterii.
2. Modul de funcţionare
Consum minim de curent datorită sistemului electronic nou. Aparatul
emite sunete de frecvenţă înaltă la intervale de 60 secunde (60 secunde
pauză). Aceste sunete abia perceptibile pentru urechea umană ţin la
distanţă jderii de vehicule şi alte încăperi. Protejează cablurile, firele şi
alte piese din cauciuc împotriva rosăturilor de jder. Vă rugăm să ţineţi
cont că aparatul porneşte în modul de pauză şi de-abia apoi trece în
modul de funcţionare. Prin urmare, nu este o defecţiune.
Atenţie! În cazul în care doriţi să montaţi aparatul anti-jderi în
maşina dvs. vă rugăm să ţineţi cont că acesta trebuie demon-
tat înainte de o spălare a motorului!
Indicaţie: Dacă maşina sau încăperea a fost deja vizitată de jderi, aceste
animale au lăsat probabil marcaje de miros pentru a-şi marca terito-
riul. Aceste mirosuri trebuie îndepărtate înainte de montajul aparatului
anti-jderi (în maşină acest lucru se face cel mai bine printr-o spălare a
motorului).
3. Date tehnice
• Funcţionare cu baterii: 4 x C (LR14)
• Consumul de curent: 2 mA, în stand-by 20 µA
• Raza de acţiune: cca. 40 m² (în încăperi închise)
• Frecvenţa: 12 kHz +/– 10 %, cca. 78 dB
• Frecvenţa de ieşire: Ciclic (câte 60 sec. Pornit şi Oprit)
• Afişaje: Indicator cu LED (ciclic)
• Accesorii de fixare: 4 coliere rapide (210 mm)
4. Indicaţii generale:
1. Aparatele electrice, materialul de ambalaj ş.a.m.d. nu trebuie lăsate
la îndemâna copiilor.
2. Îndepărtaţi materialele de ambalaj şi de uzură (folii, produse ieşite
din uz) corespunzător protecţiei mediului.
3. Predarea unui produs altei persoane trebuie să se efectueze
împreună cu instrucţiunile de utilizare aferente.
4. În cadrul îmbunãtãţirii permanente a produsului se reservã dreptul
de a întreprinde modificãri privind designul şi datele technice, fãrã a
le anunţa înainte.
5. Indicaţii de securitate
Important: nu există nici un drept de garanţie în cazul deteriorărilor,
care apar datorită nerespectării instrucţiunilor de utilizare. Pentru
pagubele consecutive, care rezultă în urma nerespectării acestor
instrucţiuni, Gardigo nu preia nici o răspundere.
• Exploataţi aparatul numai cu tensiunea prevăzută pentru această
lampă.
• În cazul unor eventuale reparaţii trebuie utilizate numai piese de
schimb originale, pentru a evita deteriorări importante.
• O reparaţie sau alte lucrări, cum ar fi de ex. înlocuirea unei siguranţe
etc., au voie să fie efectuate numai de un specialist.
• Trebuie avut în vedere că greşelile de utilizare sau de racordare sunt
în afara domeniului de influenţă al lui Gardigo şi nu se poate prelua
nici o răspundere pentru pagubele care rezultă din aceste greşeli.
• În orice caz trebuie verificat dacă aparatul este adecvat pentru locul
de utilizare respectiv.
6. Indicaţie importantă
Tensiunea normală de funcţionare a acestui aparat este de 6 Volt. În
cazul în care tensiunea de alimentare este mai mică, de cca. 3,9 Volt
este posibilă o întrerupere a funcţionării sau se poate auzi un sunet
continuu / sunet intermitent de durată. Dacă sunetul foarte înalt de-
vine semnificativ mai perceptibil sau dacă se transformă într-un sunet
continuu, verificaţi tensiunea bateriei (bateriilor) folosite, iar la nevoie
se înlocuieşte. Timpul de funcţionare cu baterii bune este de cca. 6 luni.
Acest aparat este comandat de un microprocesor şi lucrează fără pro-
bleme până la o tensiune de alimentare de cca. 3,9 Volt. La baterii are
loc o descărcare a acestora în timpul depozitării. Din această cauză, în
anumite condiţii este posibil ca încă de la prima utilizare să nu se atingă
puterea maximă, fapt ce duce la o scurtare a perioadei de funcţionare.
Echipa dvs.Gardigo
ANTI-JDERI MOBIL

tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com
Stadiul actual: 07/16
Atenţie: informaţii
importante privind bateriile
Informaţii privind bateriile uzate: Bateriile sunt obiectul anumi-
tor prevederi legale. După folosirea lor, trebuie predate la locul
de cumpărare sau în locuri speciale de reciclare. Este interzisă
cu desăvârşire aruncarea bateriilor între resturile menajere. Nu-
mai bateriile complet uzate se vor arunca în rezervorul de recic-
lare a bateriilor şi se iau măsuri pentru evitarea scurtcircuitelor
(se lipesc polii).
Indicaţii privind
protecţia mediului
Acest produs, la sfârşitul duratei sale de viaţă, nu poate fi eva-
cuat pe calea obişnuită a deşeurilor menajere, ci trebuie predat
la un punct de colectare pentru reciclarea aparatelor electrice
şi electronice. Acest lucru este indicat prin simbolul aplicat pe
produs, pe instrucţiunile de utilizare sau pe ambalajul acestuia.
Materialele sunt refolosibile conform marcajelor de pe ele. Prin
refolosire, prin valorificare materială sau prin alte forme de va-
lorificare a aparatelor folosite, aduceţi o contribuţie importantă
la protecţia mediului ambiant. Vă rugăm să vă interesaţi la
autorităţile locale cu privire la punctul corespunzător de colec-
tare.

www.gardigo.de
Other manuals for MARTEN-FREE CAR
3
Table of contents
Languages:
Other Gardigo Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

MG
MG EISEMANN BSKA 14 EV RSS cube operating manual

Champion Power Equipment
Champion Power Equipment C46540 Owner's Manual and Operating Instructions

Telair
Telair ENERGY 4004D Use and maintenance manual and instructions for installation

Hama
Hama 49174 manual

Bluetti
Bluetti EB120 user manual

Volvo Penta
Volvo Penta D12 MG Operator's manual