Gardol GGSI 200 User manual

GGSI 200
73711062
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
GB Accu Grass- and Shrub shear
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE Akku-Gras- und Buschschere
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
FR Cisaille et débroussailleuse à accu
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
IT Cesoie per erba e cespugli con accumulatore
Óпътване за употреба -Превод на оригиналното ръководство за употреба
BG Акумулаторна ножица за трева и храсти
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
CZ Akumulátorové nůžky na støíhání trávy a keøů
Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning
DK Batteridreven græs- til kratsaks
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
ES Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador
Kasutusjuhend - Tõlge algsest kasutusjuhendist
EE Akuga muru-ja põõsakäärid
Käyttöohjeet - Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
FI Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikuri
Uputstvo za uporabu - Prijevod originalne upute za uporabu
HR Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon
Kezelesi Utasistas -Az eredeti használati utasítás fordítása
HU Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló
Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL Accu Buxus- en grasschaar
Bruksanvisning - Oversettelse av den originale bruksanvisningen
NO Batteridrevet gress- og busksaks
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
SK Akumulátorové nožnice na trávu a húštie
Navodila za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
SI Akumulatorske škarje za travo in grmičevje
Bruksanvisning - Översättning av den ursprungliga instruktionen
SE Gräs- och busksax med laddningsbart batteri
Kullanim Talýmati - Den çeviri orijinal
TR Akülü çim ve çit makası


Read operating instructions before use!GB
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
DE
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!FR
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
IT
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!BG
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
CZ
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!DK
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!ES
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!EE
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!FI
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
HR
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
HU
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
NL
Les bruksanvisningen før bruk!NO
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
SK
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
SI
Läs bruksanvisningen före användning!SE
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
TR

GB - Designation of parts
1 Accumulator
2 Charging device for accumulator
3 Grass cutting blade
4 Housing
5 Shrub cutting blade
6 Switch-on lock
7 Switch
8 Cultivator (Grubber); optional
9 Telescopic handle; optional
1
DE - Bezeichnung der Teile
1 Akku
2 Akku-Ladegerät
3 Grasschermesser
4 Gehäuse
5 Buschschermesser
6 Einschaltsperre
7 Schalter
8 Kralle (Grubber); optional
9 Fahrstock; optional
2
5
3
1
4
6
7
8
9
1
FR - Désignation des pièces
1 Accu
2 Station de charge de l’accu
3 Lame d’équilibrage
4 Boîtier
5 Outil de cisaille
6 Bouton de sécurité
7 L’interrupteur
8 Griffe de jardin (cultivateur) ; en option
9 Manche télescopique; option
IT - Designazione dei pezzi
1 Accumulatore
2 Stazione di carica per l’accumulatore
3 Lame trimmer
4 Scatola
5 Lame cesoie
6 Pulsante di sicurezza
7 L’interruttore
8 Sarchiatore (coltivatore); opzionale
9 Impugnatura telescopica; optional

BG - Означение на частите
1 Акумулатор
2 Зарядно устройство за акумулатора
3 Нож за трева
4 Корпус
5 Нож за храсти
6 Бутон за включване
7 Предпазен бутон
8 Приспособление за разрохкване (култиватор);
като опция
9 Телескопична дръжка; като опция
CZ - Označení dílů
1 Akumulátor
2 Nabíjecí adaptér akumulátoru
3 Stříhací nůž na trávu
4 Plášť
5 Stříhací lišta na keře
6 Blokování spínaèe
7 Spínaè
8 Zemní kypřiè (kultivátor); volitelně
9 Teleskopická násada; volitelně
DK - Betegnelse af delene
1 Batteri
2 Batteri ladeapparatets
3 Trimmerkniv
4 Huset
5 Skærekniv
6 Startspærren
7 Afbryder
8 Kultivator; ekstraudstyr
9 Teleskop-kørestang; ekstraudstyr
2
ES - Denominación de las partes
1 Acumulador
2 Estación de carga
3 Cuchilla de la recortadora de arbustos
4 Armazón
5 Cuchilla de la recortadora de hierba
6 Bloqueo de conexión
7 Interruptor
8 Cultivador (garra de remover el suelo); opcional
9 Barra telescópica; opcional
HR - Nazivi dijelova
1 Akumulator
2 Stanica za punjenje akumulatora
3 Nož trimera
4 Kućište
5 Nož škara
6 Zaporna poluga
7 Prekidac
8 Kopaèa (drljaèa); opcija
9 Teleskopski štap; opcija
HU - Az alkatrészek megnevezése
1 Akkumulátor
2 Akkumulátortöltõ állomás
3 Trimmelõ kés
4 Burkolat
5 Vágókés
6 Záró kar
7 Kapcsoló
8 Karom (talajlazító); extra tartozék
9 Teleszkópos nyél; extra tartozék
NL - Omschrijving van de onderdelen
1 Accu
2 Accu-laadstation
3 Strimmermes
4 Huis
5 Buxusmes
6 Inschakelblokkering
7 Schakelaar
8 Grondwoeler (cultivator); optioneel
9 Telescoop-verlengstok; optioneel
SK - Označenie dielov
1 akumulátor
2 nabíjaèka akumulátora
3 strihací nôž na trávu
4 skriňa
5 strihací nôž na krovie
6 blokovanie zapnutia
7 spínaè
8 Pôdny kypriè (kultivátor); voliteľne
9 Teleskopická pojazdná tyè; voliteľne
SI - Oznaka delov
1 Akumulator
2 Polnilna postaja za polnjenje akumulatorja
3 Strižni nož
4 Ohišje
5 Strižno rezilo
6 Blokirni gumb
7 Stikalo
8 Greblja; opcijsko
9 Teleskopsko držalo; opcijsko
TR - Parçaların tanımlaması
1 Akü
2 kü şarj istasyonu
3 Kısaltma bıçağı
4 Gövdesi
5 Biçme bıçağı
6 Kxlxt kolu
7 Äalterx
8 Toprak tırmığı (kazıcı); opsiyonel
9 Teleskopik sürülebilir sap; opsiyonel

3
SE - Namn på delarna
1 Laddningsbart batteri
2 Batteriladdare
3 Trimmerkniv
4 Kåpa
5 Skärkniv
6 Spärrarm
7 Brytare
8 Hacka (kratta); tillval
9 Teleskoprör; tillval
EE - Detailide nimetused
1 aku
2 laadijat
3 lõiketerast (murukäärid)
4 eluaseme
5 lõiketerast (hekikäärid)
6 lükake kaitseriiv
7 lülitit
8 Pinnaseküünis (kultivaator); optsionaalne
9 Teleskoop-sõiduvars; optsionaalne
FI - Osien kuvaus
1 Akku
2 Akunlatausasema
3 Trimmausterä
4 Kotelo
5 Leikkuuterät
6 Sulkuvipu
7 Kytkimellä
8 Maan möyhennin; lisävaruste
9 Teleskooppiohjausvarsi; lisävaruste
NO - Betegnelse til delene
1 Batteriet
2 Ladeapparatet
3 Gressaksens kniven
4 Hus
5 Busksaksen kniven
6 Sperrehåndtak
7 Bryter
8 Jordkrafse (grubber); valgfri
9 Teleskop-førerstokk; valgfri

4
4C
D
B
3
2
A
5

A
B
2
1
5
7
1
2
6
1
1
2
3
C
D
89
10

6
F
E
14
11 12
13

Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Pictogram illustration and explanation
Représentation et explication des pictogrammes
Illustrazione e spiegazione dei simboli
Símbolos y su signicado
Afbeelding en toelichting van de pictogrammen
Vyobrazení a vysvìtlivky k piktogramům
Obrázky a vysvetlenie piktogramov
A piktogarmok ábrázolása és magyarázata
Razlaga opozorilnih znakov na napravi
Slike i objašnjenje piktograma
Изображение и обяснение на пиктограмите
Çizimler ve şekillerin izahı
Piktogramillustration og forklaring
Illustrasjon og forklaring av symboler
Illustration och förklaring av piktogramen
Symbolien selitykset
Sümbolite tähendus
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
7
DE
1 Warnung!
2 Gefahr! Werkzeug läuft nach!
3 Gebrauchsanweisung lesen!
4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen!
5 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten
6 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur in
einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
7 Polung des Steckers
8 Das Ladegerät ist nur für die Verwendung im Haus gedacht.
9 Gebrauchsanweisung lesen!
10 Schutzklasse II (Doppelisolierung)
11 Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft.
12 Garantierter Schallleistungspegel LWA 86 dB(A)
GB
1 Warning!
2 After-running of the appliance!
3 Read the operation instructions
4 Do not use tool in wet weather conditions
5 Keep third persons out of the danger zone
6 Attention: Environmental Protection! This device may not be disposed of with general/household waste. Disposeof
only at a designated collection point.
7 Polarity of the plug connector
8 Only for indoor use.
9 Read the operation instructions
10 Protection class II (Double insulated)
11 Conrms the conformity of the power tool with the directives of the European Community.
12 Guaranted acoustic capacity level LWA 86 dB(A)

FR
1 Attention!
2 Outil avec marche à vide!
3 Lisez l’instruction de service!
4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse
6 Attention! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures
ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
7 Polarité de la che
8 Usage intérieur uniquement.
9 Outil avec marche à vide!
10 Classe de protection II (Double isolation)
11 Indique que cet appareil électrique est conforme aux directives de la Communauté européenne.
12 Niveau sonore garanti LWA 86 dB(A)
8
IT
1 Avvertimento!
2 L’attrezzo prosegue il movimento anche dopo l’interruzzione!
3 Leggere le istruzioni sull’uso!
4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!
5 Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro
6 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparecchio non può essere smaltito con la spazzatura domestica/
con rifiuti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di raccolta pubblico.
7 Polarità della spina
8 Solo per uso interno.
9 Leggere le istruzioni sull’uso!
10 Classe di sicurezza II (Isolamento doppio)
11 Conferma la conformità dell‘elettroutensile alle direttive della Comunità Europea.
12 Livello di potenza sonora garantito LWA 86 dB(A)
ES
1 Cuidado!
2 Cuchillas no se paran inmediatamente despuésde parar el motor!
3 Lea las instrucciones de manejo!
4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia!
5 Mantener alejado terceros de la zona peligrosa
6 Atención: protección del medio ambiente. Este aparato no debe evacuarse junto a la basura doméstica ni el
rechazo. El aparato, una vez desechado, deberá entregarse en un puesto de recolección colectivo.
7 Polaridad del enchufe
8 Para uso únicamente en interiores.
9 Lea las instrucciones de manejo!
10 Clase de protección II (aislamiento doble)
11 Ratica la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad Europea.
12 Nivel de ruido garantizado LWA 86 dB(A)
NL
1 Waarschuwing!
2 Werktuig loopt na!
3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b.
4 Deze machine niet aan de regen onderwerpen!
5 Zorg dat derden tijdens de werking van de machine uit de buurt van het apparaat blijven!
6 Opgelet milieubescherming! Dit apparaat mag niet bij het gewone huishoudelijke afval worden aangeboden. Het
oude apparaat alleen bij een gemeentelijk of regionaal afvalverzamelstation inleveren.
7 Stekkerpoolaansluitingen
8 Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
9 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b.
10 Beveiligingsklasse II (dubbele isolatie)
11 Bevestigt de comformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen van de Europese Unie.
12 Gegarandeerd geluidsvermogensniveau LWA 86 dB(A)

9
CZ
1 POZOR!
2 Po vypnutí zařízení nože ještě chvíli dobíhají!
3 Přeètěte si návod k použití!
4 Nepoužívejte zařízení ve vlhku nebo za deště!
5 Udržujte okolostojící mimo ohroženou oblast
6 Pozor! Ochrana životního prostředí! Tento přístroj se nesmí likvidovat spoleèně s domovním/komunálním odpa-
dem. Vysloužilý přístroj je zapotřebí odevzdat ve sběrně, zabývající se ekologickou likvidací odpadu.
7 Polarita zástrčky
8 Pouze pro použití v uzavřených prostorách.
9 Přeètěte si návod k použití!
10 Třída ochrany II (dvojitá izolace)
11 Potvrzuje shodu elektrického nástroje se směrnicemi Evropského společenství.
12 Zaruèená hladina akustického výkonu LWA 86 dB(A)
SK
1 Pozor nebezpeèenstvo
2 Pozor: Rezný nástroj po vypnutí ešte dobieha istý èas
3 Pred prvým uvedením do prevádzky si preèítajte návod na používanie
4 Prístroj nepoužívajte poèas dažïa a v mokrom prostredí
5 Nedovoľte tretím osobám zdržiavať sa v oblasti nebezpeèenstva
6 Pozor! Ochrana životného prostredia! Tento prístroj sa nesmie likvidova spoloène s domovým/komunálnym
odpadom. Vyslúžilý prístroj je potrebné odovzda do zberných surovín.
7 Polarita zástrčky
8 Len pre použitie v interiéri.
9 Pred prvým uvedením do prevádzky si preèítajte návod na používanie
10 Trieda ochrany II (s dvojitou izoláciou)
11 Potvrdzuje zhodu elektrického nástroja so smernicami Európskeho spoločenstva.
12 Zaručovaná hladina zvukového výkonu LWA 86 dB(A)
HU
1 Figyelmeztetés!
2 A szerszám a kikaposolás után még mozog!
3 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati útmutatót!
4 Ne tegyük ki az elektromos gépet az esõnek!
5 Ne tastózkodjon más személy a veszélyeztett kõrzetben!
6 Figyelem - Környezetvédelem! A készülék nem ártalmatlanítható a háztartási/általános hulladékokkal együtt. A
régi készüléket nyilvános gyûjtõhelyen adjuk le.
7 A dugasz pólusai
8 Csak beltérben használható.
9 Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a haználati útmutatót!
10 II. védelmi osztály (dupla szigetelés)
11 Az elektromos szerszámoknak az Európai Közösség irányelveinek való megfelelését igazolja..
12 Garantált hangteljesítményszint LWA 86 dB(A)
SI
1 Pozor!
2 Nevarnost! Naprava še teèe!
3 Preberite navodilo za uporabo!
4 Te elektriène naprave ne izpostavljajte dežju!
5 Poskrbite, da se na podroèju nevarnosti ne nahajajotretje osebe!
6 Pozor, varstvo okolja! Te naprave se ne sme zavreèi skupaj s hišnimi/ostalimi odpadki. Odsluženo napravo
oddajte le na javnem zbirnem mestu.
7 Polarnost vtiča
8 Samo za notranjo uporabo
9 Preberite navodilo za uporabo!
10 Zaščitni razred II (dvojna izolacija)
11 Potrjuje skladnost električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.
12 Garantirani nivo jakosti zvoka LWA 86 dB(A)

10
HR
1 Upozorenje!
2 Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe!
3 Proèitajte uputstvo za uporabu!
4 Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši!
5 Treće osobe se moraju zadržavati što dalje odmjesta opasnosti
6 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije zbrinuti sa kućnim otpadom / preostalim otpadom. Stari ureðaj se
treba predati javnom mjestu za sakupljanje otpada.
7 Polaritet utikača
8 Samo za upotrebu u unutarnjem prostoru.
9 Proèitajte uputstvo za uporabu!
10 Razred zaštite II (dvostruka izolacija)
11 Potvrda usklađenosti električnog alata s direktivama Europske zajednice.
12 Zajamèena razina jaèine zvuka LWA 86 dB(A)
BG
1 Внимание, опасност!
2 Внимание: Режещият инструмент се върти по инерция след изключване!
3 Прочетете Инструкцията за употреба преди първоначалното пускане в работа!
4 Не използвайте уреда при дъжд и мокри терени!
5 Не допускайте други лица в опасната зона
6 Внимание - опазване на околната среда! Този уред да не се изхвърля заедно с битовите или смесените
отпадъци. Остарелият уред да се предава само в обществен пункт за събиране на отпадъци.
7 Полюси на щекера
8 Само за употреба на закрито.
9 Прочетете Инструкцията за употреба преди първоначалното пускане в работа!
10 Клас на защита II (С двойна изолация)
11 Потвърждава съответствието на електроинструмента с директивите на Европейската общност.
12 Гарантирано акустично налягане LWA 86 dB(A)
TR
1 Dxkkat!
2 Üçüncü äahxslarx tehlike alanxndan uzak tutnuz!
3 Cxhazi kullanmadan evvel kullanim talxmatini okuyun uz!
4 Bu aletx yawmur altinda birakmayiniz!
5 Alet sawa dowru dönmektedxr!
6 Dikkat çevre korumasý! Bu cihazýn ev çöpü/artýk çöp ile imha edilmesi uygun deðildir. Eski cihaz sadece resmi
bir atýk biriktirme yerine verilebilir.
7 Fiş kutbu
8 Sadece kapalı alandaki kullanım için.
9 Cxhazi kullanmadan evvel kullanim talxmatini okuyun uz!
10 Koruma sınıfı II (çift izolasyon)
11 Elektronik aletin Avrupa Topluluğu yönetmeliklerine olan uygunluğunu onaylar.
12 Garanti edilen ses gücü seviyesi LWA 86 dB(A)
DK
1 Advarsel!
2 Efter-løb på maskinen!
3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
4 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr!
5 Hold øje med andre personer i klippezonen!
6 NB! Miljøbeskyttelse! Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald/restaffald. Aflever det
gamle apparat kun på en kommunal modtagestation.
7 Stikkets poler
8 Må kun bruges indendørs.
9 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug
10 Beskyttelsesklasse II (dobbelt-isolering)
11 Bekræfter, at el-værktøjet stemmer overens med direktiverne fra Det Europæiske Fællesskab.
12 Garanteret lydeffektniveau LWA 86 dB(A)

11
SE
1 Varning!
2 När motorn stängs av fortsätter skär verktyget att roteraen stund.
3 Läs bruksanvisningen före användning!
4 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek!
5 Inom en omkrets av 15 m från klippstäl let får varken personer.
6 Observera miljöskydd! Denna apparat får inte slängas i hushållssopor/restsopor. Den kasserade apparaten får
endast lämnas till en allmän återvinningsstation.
7 Kontaktens polaritet
8 Bara för inomhusbruk.
9 Läs bruksanvisningen före användning!
10 Skyddsklass II (dubbelisolering)
11 Bekräftar att elverktyg följer från Europeiska gemenskapens riktlinjer.
12 Garanterad ljudeffektsnivå LWA 86 dB(A)
NO
1 Advarsel!
2 OBS: maskinen stanser ikke øyeblikkelig når den skrus av.
3 Les bruksanvisningen.
4 Dette elektro-utstyret må ikke utsettes for regn.
5. Hold andre personer borte fra faresonen.
6 OBS miljøvern ! Denne maskinen skal ikke kastes i husholdningsavfallet/restavfallet. Den gamle maskinen skal
bare leveres inn til et offentlig deponi.
7 Polaritet til pluggen
8 Kun til innendørs bruk.
9 Les bruksanvisningen.
10 Verneklasse II (dobbelisolering)
11 Bekrefter at det elektriske verktøyet samsvarer med direktivene til det europeiske fellesskapet.
12 Garantert lydeffektnivå LWA 86 dB(A)
FI
1 Varoitus!
2 Terä pyörii vielä, kun moottori on sammutettu.
3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
4 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä ilmalla!
5 Pidä muut ihmiset ja kotierläimet vähintään 15 m turvaetäisyydellä trimmerillä työsken nellessäsi
6 Huomioitava ympäristönsuojelu! Tätä laitetta ei saa heittää tavalliseen jätesankoon/kuivajätesäiliöön. Käytöstä
poistettu laite on toimitettava sille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
7 Pistokkeen napaisuus
8 Käyttö vain sisätiloissa.
9 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
10 Suojausluokka II (kaksoiseristys)
11 Vahvistaa sähkölaitteen vastaavan Euroopan yhteisön direktiivejä.
12 Taattu äänen tehotaso LWA 86 dB(A)
EE
1 Ettevaatust!
2 Tähelepanu: väljalülitamisel ei seisku seade koheselt!
3 Lugege ohutusnõuandeid enne esimest kasutamist!
4 Ärge kasutage trimmerit vihma ja märjaga!
5 Hoidke teisi inimesi ohualast eemale
6 Keskkonnaalane nõuanne! Seda seadet ei tohi visata olmeprügi hulka. Viige vana masin avalikku kogumiskohta.
7 Pistiku polaarsus
8 Kasutamiseks ainult sisetingimustes.
9 Lugege ohutusnõuandeid enne esimest kasutamist!
10 Kaitseklass II (topeltisolatsioon)
11 Kinnitab elektritööriista vastavust Euroopa Ühenduse direktiividele.
12 Tagatud müratase LWA 86 dB(A)


DE | Gebrauchsanweisung
1Originalbetriebsanleitung
Verehrter Kunde,
um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie
die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer
besitzen.
Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung
ständigen Kontrollen unterzogen. Dies gibt uns die Sicherheit und Ihnen die Gewähr, stets ein ausgereiftes Produkt
zu erhalten.
Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Konstruktions- und Ausführungsänderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Bezeichnung der Teile 1
Abbildungen 4 - 6
Abbildung und Erklärung der Piktogramme 7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Sicherheitshinweise 2
Technische Daten 7
Sicherheitsschlüssel 8
Laden des Akkus 8
Ein – und Ausschalten 8
Umrüsten des Gerätes / Wechsel der Aufsätze 8
Montage des Teleskop-Fahrstocks 8
Wartung 9
Lagerung 9
Ersatzteile 9
Umweltschutz und Entsorgung 9
Gewährleistung- und Garantiebedingungen 9
Konformitätserklärung 10
Service

DE | Gebrauchsanweisung
2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bei Bedarf kann dieses Gerät durch leichtes
Auswechseln der mitgelieferten Aufsätze in eine
Grasschere, Buschschere oder in eine Boden-
kralle umgerüstet werden.
Hinweise zum Arbeiten (Abb. 11, 12 und 13)
Mit der Buschschere lassen sich Ziersträu-
cher und leichtes Gebüsch schneiden. Auch für
Formschnitte z.B. bei der Grabpege ist dieses
Gerät gut geeignet.
Die Buschschere kann und soll keine He-
ckenschere ersetzen.
Sie ist ausschließlich zum Trimmen und Schnei-
den von Ziersträuchern und Gebüsch von gerin-
ger Stärke bestimmt. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für hieraus resultierende Schä-
den haftet der Hersteller/ Lieferant nicht.
Mit der Grasschere lassen sich Rasenkanten
bzw. Grasächen an unzugänglichen Stellen
sauber schneiden.
Die Bodenkralle (Grubber) wird verwendet für
wurzelschonendes Auockern, Lüften und Jäten
kultivierter Böden und eng stehender Kulturen,
sowie zur Vorbereitung für eine Bepanzung.
Zudem lassen sich damit Torf, Dünger und Kom-
post in den Boden einarbeiten.
Da das Gerät mit einer Hand geführt
wird, bringen Sie bitte auf keinen Fall
die freie andere Hand in die Nähe des
laufenden Messers.
Jede Art der Verwendung, die von den An-
weisungen in dieser Gebrauchsanweisung ab-
weicht, kann Schäden an der Maschine verur-
sachen und eine ernsthafte Gefährdung des
Bedieners bedeuten.
Zur Wahrung Ihres Garantieanspruches und im
Interesse der Produktsicherheit beachten Sie
bitte unbedingt die Sicherheitsvorschriften.
Restgefahren
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werk-
zeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das
nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art
und Konstruktion des Werkzeugs können die
folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet
werden:
• Kontakt mit dem ungeschützten Scherblatt
(Schnittverletzungen)
• Hineingreifen in die laufende Heckenschere
(Schnittverletzung)
• Unvorhergesehene, plötzliche Bewegung des
Schneidgutes (Schnittverletzungen)
• Wegschleudern von fehlerhaften Scherzäh-
nen
• Wegschleudern von Teilen des Schneidgutes
• Schädigung des Gehöres, wenn kein vorge-
schriebener Gehörschutz getragen wird
• Einatmen von Schnittgutpartikel
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elekt-
rowerkzeuge
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu le-
sen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand- und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen. Der nachfolgend verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT
AUF.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfäl-
len führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeu-
gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker ge-
meinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steck-
dosen verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlages.

DE | Gebrauchsanweisung
3
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt-
rischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeig-
neten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeugs den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil be-
ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situ-
ationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und auffangeinrich-
tungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verrin-
gert Gefährdungen durch Staub.
4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimm-
te Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start
des Gerätes.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das

DE | Gebrauchsanweisung
4
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisung
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Gerätetei-
le einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elekt-
rowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu
führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zu-
behör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen und so,
wie es für diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet ist, bevor Sie den Akku einset-
zen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elek-
trowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu
Unfällen führen.
b)Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer-
den. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
d)Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrü-
ckung der Kontakte verursachen kön-
nen. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer
zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu Haut-
reizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie das Gerät nur von qualizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren:
-Halten Sie alle Körperteile vom Schneid-
messer fern. Versuchen Sie nicht, bei lau-
fendem Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material festzuhal-
ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnitt-
gut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung
der Heckenschere kann zu schweren Verlet-
zungen führen.
-Tragen Sie die Buschschere am Griff bei
stillstehendem Messer. Bei Transport oder
Aufbewahrung der Buschschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet-
zungsgefahr durch das Messer.
-Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffächen, da das Schneidmes-
ser in Berührung mit verborgenen Strom-
leitungen kommen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführen-
den Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
-Durchsuchen Sie vor der Arbeit die Hecke
nach verborgenen Objekten, z.B. Draht etc.
Seien Sie achtsam, dass das Schneidwerk-
zeug nicht in Kontakt mit Draht oder anderen
Metallobjekten kommt.
-Halten Sie das Elektrowerkzeug richtig, z.
B. mit beiden Händen an den Handgriffen,
wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der

DE | Gebrauchsanweisung
5
Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu
Verletzungen führen.
Sicherheitshinweise für Gras- und Busch-
scheren
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern be-
nutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung darf nicht
von Kindern durchgeführt werden.
• Das Gerät darf nicht von Personen mit ver-
minderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen mit
unzureichendem Wissen oder Erfahrung
benutzt werden.
• Diese Maschine kann ernsthafte Verlet-
zungen verursachen. Lesen Sie sorgfältig
die Gebrauchsanweisung zum korrekten
Umgang, zur Vorbereitung, zur Instand-
haltung, zum sachgemäßen Gebrauch der
Gras- und Buschschere. Machen Sie sich
vor dem ersten Gebrauch mit der Maschi-
ne vertraut und lassen Sie sich auch prak-
tisch einweisen.
• Schneidwerkzeug läuft nach dem Abschal-
ten des Gerätes nach.
• Vor dem Säubern ist das Gerät auszu-
schalten.
• Achtung! Finger und Füße aus dem
Schnittbereich fernhalten!
• Motor erst einschalten, wenn Hände und
Füße von den Schneidwerkzeugen entfernt
sind.
• Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeitsäche
von Fremdkörpern befreien und während
des Arbeitens auf Fremdkörper achten!
• Zum Transport immer erst das Gerät ab-
schalten und Stillstand der Messer abwar-
ten. Wartungs- und Reinigungsarbeiten
immer nur bei ausgeschaltetem Gerät vor-
nehmen
• Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
dürfen das Gerät nicht bedienen.
• Erlauben Sie niemals Kinder oder Per-
sonen, die nicht mit der Gebrauchsan-
weisung vertraut sind, dieses Gerät zu
benutzen.
• Gesetzliche Bestimmungen können das
Alter des Bedieners einschränken.
• Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit ge-
genüber Dritten im Arbeitsbereich.
• Der Gebrauch der Maschine ist zu vermei-
den, wenn sich Personen, vor allem Kinder
oder Haustiere, in der Nähe benden.
• Gras- und Buschschere nur bei Tageslicht
oder ausreichender künstlicher Beleuch-
tung verwenden.
• Die Schere ist sachgemäß zu warten und
zu überprüfen. Das Messer darf bei Be-
schädigung nur komplett ausgewechselt
werden. Bei Beschädigung durch Stoß ist
fachmännische Überprüfung unumgäng-
lich.
• Die Maschine sollte regelmäßig überprüft
und gewartet werden und zwar nur von
einem zuständigen Reparaturdienst.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie
Schutzbrille, Gehörschutz, rutschfeste ge-
schlossene Schuhe und Arbeitshandschu-
he. Vermeiden Sie das Tragen von weiter
Kleidung, da sie von sich bewegenden
Teilen erfasst werden kann.
• Nach Ablegen der Schere und vor Reini-
gungsarbeiten ist sicherzustellen, dass
das Gerät nicht unbeabsichtigt eingeschal-
tet werden kann, z.B. durch Betätigen der
Einschaltsperre.
• Das Messer ist regelmäßig auf Beschädi-
gungen zu überprüfen.
• Halten Sie die Schere in keinem Fall an
den Messern, Verletzungsgefahr selbst bei
Stillstand der Messer.
• Greifen Sie niemals in die laufenden Mes-
ser, um Fremdkörper zu entfernen oder
wenn die Messer einmal blockieren soll-
ten. Schalten Sie immer erst das Gerät aus.
• Vor sämtlichen Arbeiten wie Wartung und
Pege das Gerät ausschalten.
• Das Gerät an einem kindersicheren Ort
aufbewahren.
• Nehmen Sie stets einen sicheren Stand
ein während der Arbeit mit der Busch- und
Grasschere, besonders wenn Sie Tritte
oder eine Leiter benutzen.
• Benutzen Sie die Gras- und Buschschere
nicht mit beschädigter oder übermäßig
abgenutzter Schneideinrichtung.
• Versuchen Sie niemals, eine unvollständi-
ge Maschine in Betrieb zu nehmen.
• Verwenden Sie stets den Messerschutz
zum Transport oder bei Lagerung der
Gras- und Buschschere.
• Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn ver-
traut mit Ihrer Umgebung und achten Sie
Table of contents
Languages:
Other Gardol Power Tools manuals