Gate Easy SoftBack 56-270 User manual

1
PMS 322 C
Easy TILT
Hygiene chair
Easy TILT/Gas 56-270
Easy TILT/El 56-271
Instructions for use

2
1. Uttag för batterikontakt
2. Uttag för stickpropp
(OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska
stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox)
3. Uttag för fjärrkontroll
4. Uttag för ställdon - höj/sänk
5. Uttag för ställdon - breddning (Endast
Bure Double)
OBS! Var noga med att kontakter ansluts
till rätt uttag eftersom detta annars kan
skada ställdon.
Kopplingsschema Styrbox Laddning Batteri
Laddning av batteri
Laddning av batteri ska ske då gåbordet inte
används. (Batteriet kan aldrig överladdas.)
Laddning görs genom att stickpropp ansluts
till eluttag.
Innan första användningen så
bör batteriet laddas 24 timmar..
2
3
4
1
5
Skötsel • • •
Generell skötselinstruktion Åtgärd
• Torka av gåbord och armstödsplattor vid behov – använd tvållösning
• Produkten ska ALLTID kännas stabil
Om gåbordet lutar eller har missljud – tillkalla servicepersonal.
• Byt ut trasiga delar omedelbart – skall göras av kunnig personal
• För gåbord med elställdon – använd ALDRIG gåbordet under laddning.
• Kontrollera att styrrör (g) är åtdragna i överstativ (3).
Övriga instruktioner • • •
5
Safety
Read these instructions carefully before use.
• NeverstandonEasy.
• ThePatientChargeNurse/NursePractitionerisresponsibleforensuringthatthe
productissuitableforitsuser.
• Batterycare–getintothehabitofalwaysplacingthebatteryinthechargerovernight
orwheneverthechairwillnotbeinuseforacoupleofdays.Thebatterycannotbe
overchargedwhereasitcanbedamagedifitisnotchargedregularly.
• Theusershouldnotweighmorethanmax150kg.
• Whenadjustingtheheight/recliningangle;makesurethereisnoriskofpinchinjuries.
• Observecautiononinclinesandwhenpassingoverthresholdsorsimilar.
• NeverstandontheFOOTREST-overbalancingrisk.
• BatterychargingmustALWAYStakeplaceindrivespaces,neverinwetroomsor
similar.
• ThechairmayneverbeusedWITHOUTbatteriesasmoisturemayenteranddamage
thecontrolbox/electronics.
• ThechairmayNEVERbeusedUNDERWATER(inapoolorsimilar).
Dear User,
Congratulations on obtaining a Bure Walker! These instructions provide important
information on how to use the walker and how to maintain it..
All of us here at GATE Rehab Development hope you enjoy using your new product.
If you have any comments, questions or points of view, please contact us on:
+46 371 31800.

3
1
2
43
1. Uttag för batterikontakt
2. Uttag för stickpropp
(OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska
stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox)
3. Uttag för fjärrkontroll
4. Uttag för ställdon - höj/sänk
5. Uttag för ställdon - breddning (Endast
Bure Double)
OBS! Var noga med att kontakter ansluts
till rätt uttag eftersom detta annars kan
skada ställdon.
Kopplingsschema Styrbox Laddning Batteri
Laddning av batteri
Laddning av batteri ska ske då gåbordet inte
används. (Batteriet kan aldrig överladdas.)
Laddning görs genom att stickpropp ansluts
till eluttag.
Innan första användningen så
bör batteriet laddas 24 timmar..
2
3
4
1
5
Skötsel • • •
Generell skötselinstruktion Åtgärd
• Torka av gåbord och armstödsplattor vid behov – använd tvållösning
• Produkten ska ALLTID kännas stabil
Om gåbordet lutar eller har missljud – tillkalla servicepersonal.
• Byt ut trasiga delar omedelbart – skall göras av kunnig personal
• För gåbord med elställdon – använd ALDRIG gåbordet under laddning.
• Kontrollera att styrrör (g) är åtdragna i överstativ (3).
Övriga instruktioner • • •
5
Height adjustment
EASYhasasimpleheightadjustmentmechanism.
Themechanismconsistsoftogglelocksoneither
side.Thelockshavetwopositions–openand
locked.
Tochangeseatheight:
1)Flipthetogglelockstothe<Open>position
onbothsides.
2)Raiseorlowertheseattothepreferredheight.
3)FlipONEofthetogglelockstothe<Locked>
position;adjustheightmorepreciselyuntilthe
togglelocklocks.
4)Fliptheothertogglelocktothe<Locked>
position.Makesurethelockonthisside
locksatthesameheight.
5)Checkthatseatheightisthesameon
bothsides.
NOTE!SeatheightmayNOTbeadjusted
withthepatientinthechair.
“CLICK”
“CLICK”
<OPEN>
<LOCKED>
<OPEN>
<LOCKED>

4
4
B
A
7
Framåt
Bakåt
Ned
Upp
1. Uttag för batterikontakt
2. Uttag för stickpropp
(OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska
stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox)
3. Uttag för fjärrkontroll
4. Uttag för ställdon - höj/sänk
5. Uttag för ställdon - breddning (Endast
Bure Double)
OBS! Var noga med att kontakter ansluts
till rätt uttag eftersom detta annars kan
skada ställdon.
Kopplingsschema Styrbox Laddning Batteri
Laddning av batteri
Laddning av batteri ska ske då gåbordet inte
används. (Batteriet kan aldrig överladdas.)
Laddning görs genom att stickpropp ansluts
till eluttag.
Innan första användningen så
bör batteriet laddas 24 timmar..
2
3
4
1
5
Skötsel • • •
Generell skötselinstruktion Åtgärd
• Torka av gåbord och armstödsplattor vid behov – använd tvållösning
• Produkten ska ALLTID kännas stabil
Om gåbordet lutar eller har missljud – tillkalla servicepersonal.
• Byt ut trasiga delar omedelbart – skall göras av kunnig personal
• För gåbord med elställdon – använd ALDRIG gåbordet under laddning.
• Kontrollera att styrrör (g) är åtdragna i överstativ (3).
Övriga instruktioner • • •
5
1. Uttag för batterikontakt
2. Uttag för stickpropp
(OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska
stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox)
3. Uttag för fjärrkontroll
4. Uttag för ställdon - höj/sänk
5. Uttag för ställdon - breddning (Endast
Bure Double)
OBS! Var noga med att kontakter ansluts
till rätt uttag eftersom detta annars kan
skada ställdon.
Kopplingsschema Styrbox Laddning Batteri
Laddning av batteri
Laddning av batteri ska ske då gåbordet inte
används. (Batteriet kan aldrig överladdas.)
Laddning görs genom att stickpropp ansluts
till eluttag.
Innan första användningen så
bör batteriet laddas 24 timmar..
2
3
4
1
5
Skötsel • • •
Generell skötselinstruktion Åtgärd
• Torka av gåbord och armstödsplattor vid behov – använd tvållösning
• Produkten ska ALLTID kännas stabil
Om gåbordet lutar eller har missljud – tillkalla servicepersonal.
• Byt ut trasiga delar omedelbart – skall göras av kunnig personal
• För gåbord med elställdon – använd ALDRIG gåbordet under laddning.
• Kontrollera att styrrör (g) är åtdragna i överstativ (3).
Övriga instruktioner • • •
5
Allfourcastorsarelockable.Depressthefoot
braketosetitandlockthecastor(seearrowA).
Pressdownontheprotrudingpartofthebraketo
releaseit(seearrowB).
Manoeuvring the chair- Tilt/Gas
Theelectrictiltfunctioniscontrolledbythe
’rearward’and’forward’buttons.
Pushthehandle;tipthechairforwardorrearward
asdesired.Releasethehandlewhenthechairisin
thedesiredposition.
Manoeuvring may take place with the
patient in the chair; make sure there is
no risk of pinch injuries.
Manoeuvring may take place with the
patient in the chair; make sure there is
no risk of pinch injuries.
RearwardForward

5
10
2
aB
b
d
c2
c1
3
11
Fitting the back strap Installing/removing the seat
Fastentheback-straparoundthe
rearframe–lockusingtheside-
releasebuckles.Adjusttothe
desiredposition.Makesurethe
cut-outforthearmrestisaligned
withthecut-outintheback-strap.
Foot support / heel restraint
a)Thefootsupportcanbeadjustedinheightby
removingtheclips(seegure9)andmovingthe
footsupporttothedesiredheight(makesureto
replacetheclips).
b)Thefootsupportcanbeswungtothesideby
graspingitatarrowBandlifting/swinging.
c)Thefootsupportplatformcanbeswung
upwards(c1)and/orangled(c2)asdesired.
d)Heelrestraintlengthisadjustedbymeansof
Velcrostripsonthebackoftheheelrestraint.

6
12
13 14
1
2
Installing seat with the rear opening (accessory)
Theseatcomprisestwohalvesthat
aresnappedinplacewiththeaidof
clampsontheseat’sunderside.
Locking the armrests Driving the chair
Thearmrestislockedintheextended
position.Toliftthearmrest,pulloutthe
pin(1)andraisethearmrest(2).
Werecommendusingthehandlebar
wheneverthechairmustbemoved
(with/withoutapatient).Thehandlebar
isdesignedsothatthechaircanbe
movedforwardsandturnedeasily
usinglittleforce.
Actuator calibration (Up/Down) - Only Easy TILT/EL
Ifpoweriscuttothecontrolboxduringoperationsorindirectconnectiontooperations
(within5secondsofthechair’shavingbeenmanoeuvered)itmaymeanthatthe
UP/DOWNfunctionhasceasedtowork.Itisthennecessarytoreset/recalibratethe
actuatorpositionsensors.
Calibration:
1. ThepressbothoftheremotecontrolbuttonsUP/DOWNsimultaneouslyforaround
10secondsuntilabeepisheard.Releasethebuttons.
2. BepressedtheDOWNbuttonandrunthechairtoitsminimumposition.
Releasethebutton.
3.Thechairisnowcalibratedandcanbeusednormally.

7
1. Uttag för batterikontakt
2. Uttag för stickpropp
(OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska
stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox)
3. Uttag för fjärrkontroll
4. Uttag för ställdon - höj/sänk
5. Uttag för ställdon - breddning (Endast
Bure Double)
OBS! Var noga med att kontakter ansluts
till rätt uttag eftersom detta annars kan
skada ställdon.
Kopplingsschema Styrbox Laddning Batteri
Laddning av batteri
Laddning av batteri ska ske då gåbordet inte
används. (Batteriet kan aldrig överladdas.)
Laddning görs genom att stickpropp ansluts
till eluttag.
Innan första användningen så
bör batteriet laddas 24 timmar..
2
3
4
1
5
Skötsel • • •
Generell skötselinstruktion Åtgärd
• Torka av gåbord och armstödsplattor vid behov – använd tvållösning
• Produkten ska ALLTID kännas stabil
Om gåbordet lutar eller har missljud – tillkalla servicepersonal.
• Byt ut trasiga delar omedelbart – skall göras av kunnig personal
• För gåbord med elställdon – använd ALDRIG gåbordet under laddning.
• Kontrollera att styrrör (g) är åtdragna i överstativ (3).
Övriga instruktioner • • •
5
1. Uttag för batterikontakt
2. Uttag för stickpropp
(OBS! För att IP-klassning ska gälla så ska
stickpropp ALLTID vara ansluten till styrbox)
3. Uttag för fjärrkontroll
4. Uttag för ställdon - höj/sänk
5. Uttag för ställdon - breddning (Endast
Bure Double)
OBS! Var noga med att kontakter ansluts
till rätt uttag eftersom detta annars kan
skada ställdon.
Kopplingsschema Styrbox Laddning Batteri
Laddning av batteri
Laddning av batteri ska ske då gåbordet inte
används. (Batteriet kan aldrig överladdas.)
Laddning görs genom att stickpropp ansluts
till eluttag.
Innan första användningen så
bör batteriet laddas 24 timmar..
2
3
4
1
5
Skötsel • • •
Generell skötselinstruktion Åtgärd
• Torka av gåbord och armstödsplattor vid behov – använd tvållösning
• Produkten ska ALLTID kännas stabil
Om gåbordet lutar eller har missljud – tillkalla servicepersonal.
• Byt ut trasiga delar omedelbart – skall göras av kunnig personal
• För gåbord med elställdon – använd ALDRIG gåbordet under laddning.
• Kontrollera att styrrör (g) är åtdragna i överstativ (3).
Övriga instruktioner • • •
5
15
Garanti
Weprovideatwo-yearwarrantyagainstanymanufacturingdefects(doesnotapplyto
wearparts).
Battery installation/removal - Only Easy Tilt/EL
Charging the battery
- Only Easy Tilt/EL
Thebatteryisusuallylocatedinthecontrol
box(inabagbehindthebackstrap)andis
heldinplacemagnetically.
Battery removal: Twistthebattery90°–
pullitout.
IInstallation: Slidethebatteryintothe
controlbox.Thebatteryislockedinto
positionmagneticallyfollowedbyabeep
tosignaleverythingisOK.
Audiblewarningswhenbatteryis
serted;
•2longbuzzesmeanscalibrationmust
becarriedout(seeabove)
•5shortbuzzesmeansthebattery
mustberechargedbeforeoperations.
Removethebatteryfromthecontrolbox
andplaceitinthechargersupplied.
Connectthechargertothemains(red
lampshines–charging).Whenthebattery
isfullychargedthegreenlampwillshine.
NOTE!Batterychargingmustalwaystake
placeindryspaces.ThechairmayNOT
beusedwhenthebatteryisremoved
–watermayenterthecontrolboxand
damageit.
Battery care –Getintothehabitofalwaysremovingthebattery
fromthecontrolboxandplacingitinthechargerwheneverthe
chairisnotused(especiallyovernightorwhenthechairwillnotbe
usedforafewdays).Thecontrolboxalwaysusesasmallquantity
ofpowerandthereforethebatteryisatriskofseriousdamageifit
isnotchargedregularly.

8
2013-09-05,1
1
5
8
2
7
4
3
6
PMS 322 C
DIN PARTNER I VÅRDEN
Maintenance
Thechairisfabricatedfromstainlesssteeltube,powdercoatedandaluminium.Exposedparts
thatarenotprintedonmeetofaluminium/stainlesssteel.Takecaretocheckthattheproductfeels
stable/freefromplay–nofastenersmaybeloose.Damagedordefectivepartsshouldbereplaced
assoonaspossible.
Cleaning
• Cleanthechairbywipingwithregularcleaning
agentorplaceinawasher/autoclave(max85°C).
• Cleanthebackstrapswithcleaningagent
(non-desiccant)ormachinewashthemat85°C
(seealsobackstrapinstructions).
• Removetheseatandcleanitseparatelyorwash
itinawasher/autoclave(max85°C).
Special check items (once per year)
1. Armrest–checkthatslipprotection/wrist
protectionareintactandsecured.
2a)Electricactuator/recliner:checkthefunctionof
theremotecontrolandthattheelectricactuator
attachmentdevicesarenotloose.
2b)Gasstrut/tilting–Checkthetiltfunction;
tensionthewireasnecessary.
3. Seat/stoppedseat–wholeandwithout
cracks.Nosharpedgesmaybepresent.
4. Footsupportplatforms–wholeand
adjustableintheintendedmanner.
Checkthattheclipsarewholeand
properlyfastened.Heelrestraintsmustbe
inpositionatthebackofeachfootsupportplatform.
5. Wheels–maynotbestifforloose.Alsocheckthatthebrakeswork.
6. Necksupport–checkthatthenecksupportcanbeadjustedtothedesiredposition.
Whennecessary–tightenfasteners.
7. Backstrap;thebackstrapmustbeintactandmaynothaveanyholesorotherdamageto
thebeltsandanchors.
8. Heightadjustmentmechanism–checkthattheseatcanbelockedonbothsidesregardless
ofheight.
Would you like to know more?
Contactusat:Tel:+4637131800
GateRehabDevelopmentAB
Industrigatan2|SE-33021Reftele
[email protected]|www.gaterd.se
YOUR HEALTHCARE PARTNER
Other manuals for Easy SoftBack 56-270
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Bathroom Aid manuals by other brands

lifestyle mobility aids
lifestyle mobility aids B3600F quick start guide

Invacare
Invacare 91-2 Assembly, installation and operating instructions

Delabie
Delabie 5441 manual

EZee Life
EZee Life CH3060 manual

Fiamma
Fiamma SECURITY 46 PRO Installation and usage instructions

Ponte Giulio
Ponte Giulio BARIATRIC G02 Assembly Instructions Use and Maintenance