GE Electronic Dishwasher User manual

Guide d’utilisation et d’entretien
Lave-vaisselle Électronique
PAPIER RECYCLE
RECYCLABLE
Nous renons soin de notre environnement
Mesures de sécurité ………3
Directi es d’installation
Lave-vaisselle encastré ……18-25
Lave-vaisselle mobile …………4-5
Fonctionnement et conseils
Enregistrement de l’appareil………2
Porcelaine, cristal, argent ………15
Détergent …………………………..9
Distributeurs de détergent ………..9
Caractéristiques ……………....6-9
Fonctionnement ………………....6-9
Chargement ………………….10,11
Directives de fonctionnement......6-9
Produit de rinçage ………………..8
Température de l’eau …………..8
Ser ices à la clientèle
Numéros de modèle et de série …2
Service de réparation ……………2
Service après-vente ……………27
Entretien et nettoyage
Entreposage pour l’hiver ………14
Surface de travail en bois ………14
Préparation
Changement des panneaux
avant ………………………………12
Guide de dépannage …23-25
Pour rejoindre le service,
a elez:
1-800-361-3400
ESSAYEZ
Pour que votre vaisselle
araisse im eccable!
rev14
www.electromenagersGE.ca
MD
Essayez
Pour un Nettoyage en Profondeur
500A430P001
B
AJOUTER UN LITRE D’EAU DANS
L’APPAREIL AVANT LE PREMIER
DÉMARRAGE
NOTE : Ce produit était en excellent état à sa sortie de l’usine. S’il a été
endommagé pendant son transport ou son installation, veuillez signaler
ces dommages immédiatement au magasin où vous l’avez acheté. Votre
garantie couvre les vices de matières et de fabrication, mais ne couvre pas
les dommages causés lors de la livraison. Pour plus de renseignement sur
les conditions de garantie, reportez vous à la garantie écrite dans ce
présent manuel.
IMPORTANT
Use and Care Guide
Electronic Dishwasher
RECYCLED PAPER
RECYCLABLE H
We care about our environment
Safety Instructi ns …………3
Installati n Instructi ns
Built-in Dishwasher …………18-25
Portable Dishwasher …………4-5
Operating Instructi ns, Tips
Appliance Registration ……………2
China, Crystal, Sterling …………15
Detergent Guide …………………..9
Dispenser Cups …………………..9
Features ………………………....6-9
How to Operate ………………....6-9
Loading ………………………10, 11
Operating Instructions ………....6-9
Rinse Agent ………………………..8
Water Temperature ………………..8
C nsumer Services
Model and Serial Numbers ………2
Repair Service ……………………2
Mabe Service …..………………27
Care and Cleaning
Winter Storage ……………………14
Wood Top …………………………14
Preparati n
Front Panel Change ……………12
Pr blem S lver …………23-25
For service lease call
1-800-361-3400
TRY
For Virtually S otless results!
1v. 4
www.GEappliances.ca
®
TRY
FOR DEEP CLEANING POWER
500A430P001
B
ADD ONE LITRE OF WATER INTO
DISHWASHER BEFORE INITIAL START
NOTE: This product was verified to be in excellent condition when it left
our manufacturing facility. If it has been damaged during transit or in
installation, please report that damage immediately to the Retail Outlet
where it was purchased. Although your warranty covers manufacturing
defects in material or workmanship, it does not include coverage for
delivery damage. Please refer to your warranty document in this manual
for specific information about warranty terms and conditions.
IMPORTANT

2
A NOTE TO CONSUMERS
We’d like to thank you and congratulate you for making the wise decision in purchasing your dishwasher.
This User Guide is designed to be kept near your dishwasher at all times for quick and easy reference.
Features may vary on some dishwasher models. lease read the following tips to insure your dishwasher is
operating at its best performance.
We care about you and your appliance and we want your dishwasher to do its job for you.
• HOT WATER – Your dishwasher
needs hot water for best results.
Water entering the dishwasher
should be at least 120°F. but your
dishwasher performs BETTER with
HIGHER water temperatures not to
exceed 150°F.
• WATER HARDNESS – The
hardness of the water plays an
important part in how well your
dishwasher cleans. In areas where
water is very hard (12 grains or
more), it may be necessary to install
a water softener. If you do not know
the hardness of your water supply,
contact your local water department.
• DETERGENTS – Only use
detergents labeled for use in
automatic dishwashers.
Never use laundry detergents or
liquid soaps…that will cause
oversudsing and leaks. The amount
of detergent you use depends on the
water hardness and the amount of
soil on your dishes. In most cases,
detergent amounts should be
increased for hard water and heavy
soil.
• RINSE AGENT – should always be
used:
– to reduce water spotting
– to improve drying.
Always check and refill the rinse
agent when necessary.
• FOR BEST RESULTS – The cycles
and the options you choose have an
effect on the results you get. lease,
see the Operating Instructions and
Tips for more information.
Before using your dish-
washer, read this guide
carefully.
It is intended to help you operate and maintain your
new dishwasher properly.
Keep it handy for answers to your questions.
If you don’t understand something or need more
help, call:
1-800-361-3400
If you received a damaged
dishwasher…
Immediately contact the dealer (or
builder) that sold you the dishwasher.
Save time and money.
Before you request service…
Check the roblem Solver in the back of this guide.
It lists causes of minor operating problems that you
can correct yourself.
Write down the model and
serial numbers.
You’ll find them on a label fastened to
the tub wall just inside the dishwasher
door.
These numbers are also on the Consumer roduct
Ownership Registration Card that came with your
dishwasher. Before sending in this card, please write
these numbers here:
_____________________________________________
Model Number
_____________________________________________
Serial Number
Use these numbers in any correspondence or service
calls concerning your dishwasher. Staple sales slip
here.
We’ll be there…
No matter what major appliance you buy from us,
you always get more than a quality product. You
receive the added assurance that, should you ever
need our help, we’ll be there.
We ask that you please be sure to read all the
Important Safety Instructions before operating your
new appliance to insure your safety.
or refer to page 27.
®
2
NOTE AU CONSOMMATEUR
Nous aimerions vous remercier et vous féliciter d’avoir pris la bonne décision lors de l’achat de votre lave-vaisselle.
Veuillez conserver en tout temps le présent Guide d’utilisation et d’entretien à proximité de votre lave-vaisselle pour
une consultation rapide et facile. Les caractéristiques peuvent être différentes sur certains modèles de lave-vaisselle.
Veuillez lire les conseils qui suivent pour assurer le bon fonctionnement de votre lave-vaisselle.
Votre électroménager et votre satisfaction nous tiennent à coeur et nous désirons que votre lave-vaisselle fasse le travail
à votre place.
•
EAU CHAUDE — Pour obtenir de
bons résultats, votre lave-vaisselle a
besoin d’eau chaude. La
température de l’eau qui alimente
le lave-vaisselle doit être d’au moins
120 °F. Toutefois, votre lave-
vaisselle offre un MEILLEUR
rendement lorsque la température de
l’eau est PLUS ÉLEVÉE, sans
dépasser 150 °F.
• DURETÉ DE L’EAU — La dureté
de l’eau joue un rôle important dans
l’efficacité de lavage de votre lave-
vaisselle. Dans les régions où l’eau
est très dure (12 grains ou plus), il
peut être nécessaire d’installer un
adoucisseur d’eau. Si vous ne
connaissez pas la dureté de votre eau,
communiquez avec le service des
eaux de votre localité.
• DÉTERGENT — N’utilisez que des
détergents recommandés pour les
lave-vaisselle automatiques.
N’utilisez jamais de savon
liquide ou de détersif pour la lessive,
car ils provoquent un moussage
excessif et des fuites. La quantité de
détergent à utiliser dépend de la
dureté de votre eau et de la saleté de
votre vaisselle. Dans la plupart des
cas, il faut augmenter la quantité de
détergent lorsque l’eau est dure et
que la vaisselle est très sale.
• PRODUIT DE RINÇAGE — Il faut
toujours utiliser ce produit :
— pour réduire les taches d’eau;
—
pour améliorer le séchage.
Vérifiez toujours et remplissez au
besoin le réservoir de produit de
rinçage.
• POUR OBTENIR DE BONS
RÉSULTATS — Les résultats que
vous obtenez dépendent des
programmes et options que vous
choisissez. Pour de plus amples
renseignements, voir la section
«Fonctionnement et conseils»
Avant d’utiliser votre lave-
vaisselle, lisez attentivement
le présent guide.
Il a été conçu pour vous aider à faire fonctionner et
entretenir convenablement votre nouveau lave-vaisselle.
Gardez-le à portée de la main pour le consulter au besoin.
Si vous avez des questions ou si vous désirez des
renseignements complémentaires, composez le :
1-800-361-3400
Si le lave-vaisselle que vous
avez reçu est endommagé...
Communiquez immédiatement avec le
marchand (ou l’entrepreneur) qui vous a
vendu l’appareil.
Économisez du temps et de l’argent.
Avant d’appeler un réparateur...
Consultez le Guide de dépannage à la fin du présent
Guide. Vous y trouverez les causes de problèmes de
fonctionnement mineurs que vous pouvez corriger
vous-même.
Inscrivez les numéros
de modèle et de série.
Ils sont inscrits sur une étiquette fixée à la
paroi de la cuve, à l’intérieur de la porte du
lave-vaisselle.
Ces numéros figurent également sur le Certificat
d’enregistrement qui accompagnait votre lave-vaisselle.
Avant de retourner ce certificat, transcrivez ces numéros
ci-dessous :
Numéro de modèle
Numéro de série
N’oubliez pas de mentionner ces numéros dans votre
correspondance ou lorsque vous effectuez un appel de
service pour votre lave-vaisselle. Brochez la facture ici.
Nous sommes là...
Peu importe l’électroménager que nous vous avons vendu,
vous obtenez toujours beaucoup plus qu’un produit de
qualité. Si jamais vous avez besoin d’aide, vous avez
l’assurance que nous sommes toujours là.
Pour votre sécurité, nous vous demandons de bien vouloir
lire toutes les mesures de sécurité importantes avant de
faire fonctionner votre nouvel électroménager.
ou référer à la page 27.
MD

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire les directives qui suivent avant d'utiliser votre appareil.
3
MISE EN GARDE – Lorsque vous
utilisez cet électroménager, observez
toujours certaines mesures de sécurité,
notamment les suivantes :
• N'utilisez le lave-vaisselle que pour l'usage
auquel il est destiné, comme expliqué dans
le présent Guide d'utilisation et d'entretien.
Avant d'être utilisé, le lave-vaisselle
doit être convenablement installé,
conformément aux Directives
d'installation.
• Cet appareil doit être relié a un système de
câblage électrique permanent, mis à la terre.
Sinon, un fil de mise à la terre pour l'appareillage
doit être installé et raccordé à la borne ou au fil
de mise à la terre de l'appareil. Voir les
instructions d’installation pour plus de détails sur
la mise à la terre.
• Pour éviter les surcharges électriques, reliez
l'appareil à un circuit d'alimentation protégé de la
puissance appropriée.
N'entreposez pas et n'utilisez pas
d'essence, de vapeurs ou de liquides
inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre
électroménager.
• N'utilisez que des détergents liquides ou en
poudre et les produits de rinçage recommandés
pour lave-vaisselle.
• Ne lavez pas d'articles en plastique dans le lave-
vaisselle, à moins qu'ils portent la mention «Ne
craint pas le lave-vaisselle» ou l'équivalent.
Lorsque les articles de plastique ne portent
aucune mention, lisez les recommandations du
fabricant.
• Placez les articles légers en plastique de façon
qu'ils ne bougent pas ou ne tombent pas au fond
de l'appareil pendant le lavage. Ils pourraient être
endommagés s'ils entrent en contact avec
l'élément chauffant.
Pour réduire les risques
de blessures
AVERTISSEMENT
La vaisselle lavée à l’aide du programme
SaniWash peut être chaude. Procéder avec
précaution lors du déchargement.
• Lorsque vous chargez le lave-vaisselle :
A. Placez les articles pointus ou tranchants de
façon qu'ils n'endommagent pas le joint de
la porte;
• B. Placez ces articles le manche vers le haut
pour éviter de vous couper.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Ne touchez pas à l'élément chauffant pendant ou
immédiatement après le lavage.
• Ne faites pas fonctionner votre lave-vaisselle à
moins que toutes les parois du lave-vaisselle
soient fermées.
• Ne vous assoyez pas et ne montez pas sur la
porte ou les paniers du lave-vaisselle, et ne les
utilisez pas de façon abusive.
• Il faut exercer une étroite surveillance lorsque
vous faites fonctionner cet appareil en présence
d'enfants. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil
ni monter dessus, ou s'introduire à l'intérieur d'un
vieil appareil qui ne sert plus. Jetez de la façon
appropriée les vieux électroménagers ainsi que le
matériel d'emballage. Enlevez toujours la porte
d'un vieux lave-vaisselle que vous jetez.
• Gardez tous les détergents
et produits de rinçage hors
de la portée des enfants, de
préférence dans une armoire
verrouillée. Observez toutes
les mises en garde sur les emballages afin d'éviter
les accidents.
• Pour réduire les risques de secousses électriques,
débranchez toujours l'appareil avant de le réparer.
REMARQUE : Lorsque vous mettez la
commande à OFF (arrêt), le courant qui alimente
l'appareil n'est pas coupé. Nous vous
recommandons de confier la réparation de votre
appareil à un technicien qualifié.
MISE EN GARDE –
De L'HYDROGÈNE se forme dans
votre chauffe-eau sous l'effet d'une
réaction chimique. Il peut s'accumuler dans votre
chauffe-eau et(ou) dans la canalisation d'eau
chaude qui n'a pas été utilisée pendant deux
semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIF. Pour réduire tout risque de dommages
ou de blessures, si l'eau chaude n’a pas été utilisée
depuis deux semaines ou plus ou si vous
aménagez dans une résidence dont le système
d'eau chaude n'a pas été utilisé depuis quelques
temps, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et
laissez l'eau couler pendant plusieurs minutes
avant d'utiliser un appareil électrique raccordé au
système d'eau chaude. Vous éliminerez ainsi
l'hydrogène qui pourrait s'y être accumulé.
Puisqu'il s'agit d'un gaz inflammable, ne fumez pas
ou n'utilisez pas une flamme nue au cours de ce
processus.
CONSERVEZ CES
DIRECTIVES
Mesures de sécurité importantes
3
WARNING - When using this
appliance, always exercise basic safety
precautions, including the following.
• Use this appliance only for its intended
purpose, as you will find described in this Use
and Care Guide.
This dishwasher must be properly
installed and located in accordance with
the Installation Instructions before it is
used.
- This appliance must be connected to a grounded
metal, permanent wiring system; or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment-
grounding terminal or lead of the appliance. See
Installation Instructions for grounding details.
- Connect to a properly rated, protected and sized
power-supply circuit to avoid electrical overload.
Do not store or use combustible
materials, gasoline or other
flammable vapors and liquids in
the vicinity of this or any other
appliance .
• Use only powder or liquid detergents or wetting
agents recommended for use in a dishwasher
• Do not wash plastic items unless marked
"dishwasher safe" or the equivalent. For plastic
items not so marked, check the manufacturer's
recommendations.
• Load light plastic items so they will not become
dislodged and drop to the bottom of the
dishwasher - they might come into contact with the
Calrod® heating element and be damaged.
To minimize the possibility of
injury.
CAUTION
Contents washed in SaniWash cycle may be hot to
the touch. Use care before unloading.
• When loading items to be washed:
A. Locate sharp items so that they are not likely
to damage the door seal, and
• B. Load sharp knives with handles up to reduce
the risk of cut-type injuries.
• Do not tamper with controls.
• Do not touch the Calrod® heating element during
or immediately after use.
• Do not operate your dishwasher unless all
enclosure panels are properly in place.
• Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish
rack of the dishwasher.,
• Close supervision is necessary if this appliance is
used by or near children. Do not allow children to
play inside, on or with this appliance or any
discarded appliance. Dispose of discarded
appliances and shipping or packing material
properly. Before discarding a dishwasher, remove
the door of the washing compartment.
• Keep all washing detergents
and wetting agents out of the
reach of children, preferably
in a locked
cabinet. Observe all warnings on container labels
to avoid personal injury.
• To minimize the possibility of electric shock,
disconnect this appliance from the power supply
before attempting any maintenance. NOTE:
Turning the control dial to the OFF position does
not disconnect the appliance from the power
supply. We recommend having a qualified
technician service your appliance.
WARNING-HYDROGEN GAS is
produced by the chemical action
within your water heater. It can
accumulate in the water heater and/or
water pipes if hot water has not been used for a
period of two weeks or longer. HYDROGEN GAS
IS EXPLOSIVE. To prevent the possibility of
damage or injury, if you have not used hot water for
two weeks or more, or moved into a residence in
which the hot water system may not have been used
for some time, turn on all hot water faucets and
allow them to run for several minutes before using
any electrical appliance which is connected to the
hot water system. This will allow any hydrogen gas
to escape. Also, since the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame or appliance during this
process.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before using this appliance.

HOW TO USE THE UNICOUPLE
(Portable Models Only)
Before operating your dishwasher the first time...
Attach the Faucet Adapter. The special faucet
adapter supplied with your dishwasher must be
assembled to the sink faucet before you can use
your dishwasher.
The faucet adapter is designed to fit standard
spouts having internal or external threads. You will
find the adapter and two washers in the “Faucet
Adapter’’ packet in your dishwasher.
To install faucet adapter, first remove the old
aerator or trim ring on your faucet spout.
If faucet has external
threads:
Insert the thinner of the two
washers into the faucet
adapter and attach it to the
faucet spout.
Tighten with pliers.
If faucet has internal threads:
Insert both washers into the
faucet adapter and attach it to
the faucet spout.
Tighten with pliers.
If the faucet adapter threads
do not match your faucet
spout, your local hardware or
plumbing supply
store normally has additional fittings to adapt your
faucet spout to the special faucet adapter.
NOTE: A sink spray attachment hose can burst if it
is installed on the same sink with your dishwasher.
We suggest that you disconnect the sink spray
attachment if your sink has one and plug the hole.
How to connect the Unicouple
1. Pull Unicouple and its hoses completely out from
storage compartment located at rear of dishwasher
and attach it to the faucet adapter.
2. Attach the Unicouple
connector to the faucet
adapter by depressing
collar at the top of the
connector. When
Unicoupler is all the way
up onto the adapter,
release the collar. It will
then snap into position to
lock the Unicouple in
place.
The Unicouple's small hose carries water from the
faucet to the dishwasher. Its large hose carries drain
water to the sink. Be sure Unicouple is pointing
toward the sink bowl drain opening and the sink
drain is open for water that will drain from your
dishwasher. If your dishwasher drains into a dis-
poser, operate the disposer until it is completely
empty before starting the dishwasher.
3. Turn hot water fully on before starting the dish-
washer.
PULL RING DOWN
How to disconnect the Unicouple from faucet adapter
1. Turn off the hot water.
2. Release the water pressure by depressing the
pressure release button. This relieves water
pressure and protects you, and the room, from
severe splashing.
3. Release Unicouple from faucet by depressing
the collar at the top of the Unicouple connector.
How to disconnect your dishwasher
1. Remove the power cord plug from the wall
receptacle.
2. Disconnect Unicouple from faucet adapter.
NOTE: When motor stops at the end of the final
rinse, the Unicouple can be disconnected and
returned to storage.
How to drain excess water from Unicouple hoses
If the sink is 34" or higher from the floor, the excess water in Unicouple hoses cannot
be drained directly into the sink. It will be necessary to drain excess water from hoses
into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink.
4
UTILISATION DU RACCORD AVEC DÉRIVATION
(Modèles mobiles seulement)
Avant de faire fonctionner votre lave-vaisselle pour la première fois...
Installez l'adaptateur de robinet. Avant d'utiliser
votre lave-vaisselle, vous devez installer au robinet de
votre évier l'adaptateur de robinet spécial fourni avec
votre appareil.
Cet adaptateur a été conçu de façon à s'installer sur
tous les becs standard de robinet à filetage interne ou
externe. Vous trouverez cet adaptateur, ainsi que deux
rondelles, dans un emballage fourni avec votre lave-
vaisselle.
Pour installer l'adaptateur de robinet, enlevez
d'abord l'aérateur ou la rondelle décorative, à
l'extrémité du bec du robinet.
Si le robinet est doté d'un
filetage externe :
Insérez la rondelle la plus
mince dans l'adaptateur de
robinet et vissez l'adaptateur
au bec du robinet.
Serrez avec des pinces.
Si le robinet est pourvu d'un filetage interne :
Insérez les deux rondelles dans
l'adaptateur de robinet et vissez
l'adaptateur au bec du robinet.
Serrez avec des pinces.
Si les filets de l'adaptateur de
robinet ne conviennent pas à
ceux du bec de votre robinet,
procurez-vous chez votre
quincaillier ou votre plombier local un raccord
permettant d'installer l'adaptateur de robinet spécial
au bec de votre robinet.
REMARQUE : Le boyau de l'arroseur de votre
évier peut éclater s'il est installé sur le même évier
que votre lave-vaisselle. Si votre évier est pourvu
d'un arroseur, nous vous recommandons de
l'enlever et d'obturer le trou à l'aide d'un bouchon.
Installation du raccord
1. Sortez complètement le raccord avec dérivation et
les boyaux de leur compartiment à l'arrière du
lave-vaisselle et fixez le raccord à l'adaptateur de
robinet.
2. Installez le raccord au
robinet en abaissant la
bague située à la partie
supérieure du raccord.
Lorsque l'adaptateur de
robinet est complètement
inséré à l'intérieur du
raccord, relâchez la
bague. Celle-ci revient à
sa position initiale pour
verrouiller le raccord en
place.
Le petit boyau du raccord avec dérivation
amène l'eau du robinet au lave-vaisselle, tandis
que le gros boyau assure la vidange de l'eau
dans l'évier. Assurez-vous que le raccord est
placé vis-à-vis du renvoi dans le fond de l'évier
et que le renvoi est ouvert pour que l'eau de
vidange du lave-vaisselle puisse s'écouler. Si
votre lave-vaisselle se vidange dans un
broyeur, faites fonctionner le broyeur jusqu'à
ce qu'il soit vide avant de mettre le lave-
vaisselle en marche.
3. Avant de mettre l'appareil en marche, ouvrez
complètement le robinet d'eau chaude.
ABAISSEZ LA BAGUE
Pour enlever le raccord du robinet
1. Fermez le robinet d'eau chaude.
2. Réduisez la pression de l'eau en appuyant sur le
détendeur. De cette façon, vous éliminez la
pression d'eau et vous vous protégez contre les
éclaboussures.
3. Dégagez le raccord du robinet en abaissant la
bague à la partie supérieure du raccord.
1. Débranchez de la prise de courant la fiche du
cordon d'alimentation.
2. Enlevez le raccord avec dérivation de
l'adaptateur de robinet.
Pour débrancher votre lave-vaisselle
REMARQUE : Lorsque le moteur s'arrête à la fin
du dernier rinçage, vous pouvez enlever le raccord
avec dérivation et le remettre en place dans son
compartiment.
Pour vidanger le surplus d'eau des boyaux du raccord
Si votre évier se trouve à 34 po ou plus du sol, vous ne pouvez vidanger dans l'évier
le surplus d'eau des boyaux du raccord avec dérivation. Il vous faudra vidanger le
surplus d'eau dans un bol ou un contenant approprié à l'extérieur de l'évier et à une
hauteur inférieure à celle de votre évier.
4

5
Utilisation du raccord avec dérivation Raccordement électrique
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris de l’appareil, la
mise à la terre réduira les risques de choc électrique en offrant un parcours de moindre résistance au
courant électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon à conducteur de terre et d’une fiche de mise
à la terre. Brancher la fiche dans une prise installée adéquatement et mise à la terre conformément
à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise connexion du conducteur de terre peut présenter des risques de choc électrique.
Consulter un électricien ou un technicien qualifiés, si vous n’êtes pas certain que l’appareil est mis
à la terre adéquatement. Ne pas modifier la fiche de l’appareil. Si elle ne pénètre pas bien dans la
prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Attention – Pour votre sécurité :
N'UTILISEZ PAS DE CORDON PROLONGATEUR OU D'ADAPTATEUR
DE FICHE AVEC CET ÉLECTROMÉNAGER.
NE COUPEZ OU N'ENLEVEZ JAMAIS LA TROISIÈME BROCHE
(MISE À LA TERRE) DE LA FICHE DU CORDON D'ALIMENTATION.
Le lave-vaisselle doit être mis à la terre conformément aux codes et règlements en vigueur dans
votre région.
Exigences électriques
• Cet appareil doit être raccordé à un circuit mis
à la terre de 120 volts, 60 Hz, protégé par un
disjoncteur ou un fusible de 15 ampères.
• Si la tension secteur ne satisfait pas aux
exigences ci-dessus, nous
vous recommandons de
faire installer une prise
de courant approuvée par
un électricien qualifié.
• Pendant le fonctionnement de votre lave-
vaisselle, aucun autre appareil ne doit être
branché sur le circuit de votre lave-vaisselle
car votre appareil a besoin de toute la
puissance fournie par le circuit
électrique.
• Si la prise de courant dans
laquelle votre lave-vaisselle est
branché est contrôlée par un
interrupteur, placez
l'interrupteur à ON (marche).
VÉRIFIEZ LA MISE À
LA TERRE AVANT
LE BRANCHEMENT
5
How to Connect Unicouple How to Connect Electricity
HOW TO CONNECT ELECTRICITY
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will
reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This
appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance; if it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Caution, for personal safety:
DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE.
DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE THE THIRD GROUNDING
PRONG FROM THE POWER CORD.
Dishwasher must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances.
Electrical requirements
• This appliance must be supplied with 120V,
60 Hz, and connected to an individual,
properly grounded branch circuit, protected by
a 15 amp circuit breaker or fuse.
• If the electric supply
provided does not meet
the above specifications,
it is recommended that a
licensed electrician install
an approved outlet.
• Your dishwasher circuit should not be used for
any other appliance while the dishwasher is in
operation as the dishwasher requires the full
capacity of the circuit.
• If the wall receptacle you plug
the dishwasher's power cord
into is controlled by a switch,
turn on the switch.
INSURE PROPER
GROUND EXISTS
BEFORE USE

About the dishwasher control panel.
OPTIONSCLEAN SENSOR SELECTIONS
STATUS
POTS
& PANS
LIGHT
WASH
RINSE
ONLY
HEATED
DRY
DELAY
HOURS
LOCK
(2 TIMES)
POWER
PRESOAK
SANI
WASH NORMAL
CHINA
CRYSTAL
SENSING
WASHING
RINSING
DRYING
SANITIZED
2 4 8
CLEAN
START
RESET
Model Series GSD5911
You can locate your model number on the tub wall just inside the door. Throu hout this manual
features and appearance may vary from your model.
CLEAN
OPTIONSCYCLE SELECTIONS
START
RESET
DELAY
2 4 8
HOURS
LOCK
(2 TIMES)
HEATED
DRY
HI TEMP
WASH
HI TEMP
RINSE
RINSE
ONLY
CHINA
CRYSTAL
LIGHT
WASH
NORMAL
POTS
& PANS
Model Series GSD5211-5311-5411-5511
6
CHALEUR
CYCLES OPTIONS
RINÇAGE RINÇAGE
LAVAGE
VERROU
(x2)
DÉLAI
(HRS)
SÉCHAGE
CASSEROLES
NORMAL LÉGER
PORCELAINE
2 4 8
PROPRE
DÉPART
RESET
CYCLES OPTIONS
RINÇAGE
LAVAGE
RAPID
VERROU
(x2)
DÉLAI
(HRS)
SÉCHAGE
RAPID
PRÉTREMPAGE
CASSEROLES
NORMAL
LAVAGE SANI
SENSEUR
PORCELAINE
2 4 8
PROPRE
DÉPART
RESET
SENSEUR
LAVAGE
RINÇAGE
SÉCHAGE
SANITISÉ
Numéro de modèle GSD5211-5311-5411-5511
Numéro de modèle GSD5911
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
LAVE-VAISSELLE
Pour trouver le numéro de modèle de votre lave-vaisselle, regarder sur le côté de la cuve. À travers ce
manuel, les caractéristiques et l'apparence peuvent varier selon votre modèle
6

Cycles
L'état
La lumière au-dessus de la touche sera allumée pour indiquer quel CYCLE a été selectionné
LAVAGE SANI Saleté importante11.5 gal., 99 min., Médium 9.9 gal., 93 min., Léger 8.2 gal., 93 min.
CASSEROLES Saleté importante 13.1 gal., 101 min., Médium 11.5 gal., 79 min., Léger 9.9 gal., 55 min.
NORMAL
Saleté importante 9.9 gal., 72 min., Léger 8.2 gal., 43 min.
LAVAGE RAPIDE
Saleté importante 9.9 gal., 37 min., Médium 8.2 gal., 34 min., Léger 6.6 gal., 25 min.
PORCELAINE
RINÇAGE
Saleté importante 9.9 gal., 52 min., Médium 8.2 gal., 39 min., Léger 6.6 gal., 35 min.
Conçu pour rincer de petites charges ui seront lavées plus tard. Ne pas utiliser de
détergent avec ce cycle
Utiliser lors ue la vaisselle est très sale ou couverte d’aliments séchés. Cette option DOIT être sélectionnée AVANT de démarrer le cycle.
Cette option ajoute 16 minutes au temps de lavage.
Pour modifier un programme après ue l’appareil se soit mis en marche, appuyez sur la touche
ANNULE
pour annuler le programme. Lors ue l’eau a été
vidangée et ue le moteur s’arrête, vous pouvez régler un nouveau programme et remettre le lave-vaisselle en marche. Ceci prend environ 90 secondes.
Annule l’option de séchage avec chaleur. La vaisselle sèche à l’air ambiant sauvant ainsi de l’énergie. Vous pouvez ouvrir un peu la
porte lors ue la lumière au-dessus du mot
PROPRE
est allumée pour un séchage plus rapide.
Allume l’élément chauffant pour assurer un séchage plus rapide. Cette option prolongera d’environ 23 minutes la durée
du cycle
NORMAL
et 30 minutes pour le cycle
SANI. NOTE:
Ne pas sélectionner avec le cycle
RINÇAGE.
Saleté importante 3.3 gal., 7 min., Léger 1.6 gal., 4 min.
Options
La lumière au-dessus de la touche sera allumée pour indiquer quelle OPTION a été sélectionnée.
PRÉ-TREMPAGE
SÉCHAGE RAPIDE/
SÉCHAGE CHALEUR
ARRÊT
SÉCHAGE RAPIDE/
SÉCHAGE CHALEUR
EN MARCHE
VERROU
DÉLAI
ANNULE
Lors ue vous appuyez deux fois en moins de 3 secondes sur la touche
VERROU,
toutes les touches deviennent inopérantes. Vous pouvez verrouiller les
commandes pour empêcher uicon ue d’effectuer une sélection. Vous pouvez également verrouiller les commandes après avoir mis en marche l’appareil ou
choisi l’option
DÉLAI
pour vous assurer ue le programme ou la fonction de mise en marche ne soient pas interrompus.
Vous pouvez différer la mise en marche de votre lave-vaisselle pendant un maximum de 6 ou 8 heures. Appuyer par petits coups ou de façon prolongée sur
la touche
DÉLAI
pour choisir le nombre d’heures de délai avant le début du programme. L’appareil effectuera le compte à rebours et se mettra en marche
automati uement à l’heure appropriée.
NOTE :
Si vous oubliez de verrouiller la porte, un signal sonore se fait entendre jus u’à ce ue vous verrouilliez la porte.
Contrôle
Ce programme augmente la température de l’eau lors du dernier rinçage afin de sanitiser votre vaisselle. La durée du programme variera en fonction de la
température de l’eau ui alimente votre lave-vaisselle.
NOTE:
Le programme Lavage Sani est contrôlé dans le but d’assurer la
sanitisation. Si le programme est interrompu pendant ou après le lavage principal, ou si la température de l’eau ui alimente votre appareil
n’est pas assez élevée pour assurer un chauffage adé uat de l’eau, les conditions de sanitisation ne sont
alors pas remplies et le voyant Sanitisé ne s’allume pas à la fin du programme.
Les lave-vaisselle résidentiels ayant obtenus la certification NSF ne sont pas
conçus pour être utilisés dans des établissements alimentaires licenciés.
Conçu pour de la vaisselle très sale ou couverte d’aliments séchés. Convient également pour les charges de tous les jours. Ce programme n’enlèvera toutefois
pas les aliments brûlés.
Conçu pour très bien nettoyer les charges de tous les jours, verres et plats moyennement sales.
Conçu pour la vaisselle peu souillée et la verrerie.
Conçu pour la vaisselle peu souillée; la porcelaine et le cristal
Cette lumière s'allume lorsque qu'un cycle est complet. La lumière restera ALLUMÉE jusqu à ce que la porte soit ouverte.
Propre
Départ
Départ
7
NSF/ANSI 184 Lave-vaisselle résidentiels
Operati
n
The Status
The Status display tells you what is happening while the dishwasher is in operation and also any malfunctions if they occur (see page X).
The lights will come ON indicating the sequence of operation the dishwasher is in.
SENSOR Displayed during periods using CleanSensor technology to measure the amount of soil in the load and decide if another prewash is needed.
WASH Displayed during prewash and main wash periods.
RINSE Displayed during rinse periods.
DRY Displayed during
SPEED DRY/HEATED DRY
.
SANITIZED Displayed when cycle has met sanitization conditions. Light remains ON until door is opened.
Load Selections
The light above the selected pad will be ON to indicate which LOAD SELECTION has been selected.
SANI WASH Heavy 11.5 gal., 99 min., Medium 9.9 gal., 93 min., Light .2 gal., 93 min.
This cycle raises the water temperature in the final rinse to sanitize your dishware. The cycle length will vary depending on the temperature
of your inlet water.
NOTE:
The SaniWash cycle is monitored for sanitization requirements. If the cycle is interrupted during or after the main wash portion or
if the incoming water temperature is so low that adequate water heating cannot be achieved, the sanitizing conditions will not be met.
In these cases, the sanitized light will not illuminate at the end of the cycle.
Control Settings
g
Instructions
POTS & PANS Heavy 13.1 gal., 101 min., Medium 11.5 gal., 79 min., Light 9.9 gal., 55 min.
For heavily soiled dishes or cookware with dried-on or baked-on soils.
Everyday dishes may be included. This cycle will not remove
burned-on foods.
NORMAL
Heavy 9.9 gal., 72 min., Light .2 gal., 43 min.
For loads of everyday dishes, glasses and cookware with medium soils.
NOTE:
Many dishes have lighter soil than normal. Choosing a
cycle other than
NORMAL
will save energy and water.
SPEED WASH/
Heavy 9.9 gal., 37 min., Medium .2 gal., 34 min., Light 6.6 gal., 25 min.
LIGHT WASH For dishes with light soils.
CHINA CRYSTAL
Heavy 9.9 gal., 52 min., Medium .2 gal., 39 min., Light 6.6 gal., 35 min.
For lightly soiled china and crystal.
RINSE ONLY
Heavy 3.3 gal., 7 min., Light 1.6 gal., 4 min.
For rinsing partial loads that will be washed later. Do not use detergent.
NOTE:
If the dishwasher is equipped with Clean Sensor technology, cycle length and time may vary depending on soil and temperature conditions.
Options
The light above the selected pad will be ON to indicate which OPTION has been selected.
POWER For use with heavily soiled and/or dried-on, baked-on soils. This option
MUST
be selected
PRIOR
to starting the cycle.
PRESOAK
This option adds 6 minutes to the cycle time.
SPEED DRY/ Shuts off the drying heat option. Dishes air dry naturally and energy is saved. You can prop the door open after the
CLEAN
light
HEATED DRY illuminates.
OFF
SPEED DRY/ Turns the heater on for fast drying. This cycle will extend the time to your wash cycle by 40 minutes for the
CHINA CRYSTAL
and
HEATED DRY
POTS & PANS
cycle and 24 minutes for the
NORMAL, SPEED WASH/LIGHT WASH
and
SANI WASH
cycle.
ON NOTE:
Cannot be selected with
RINSE ONLY
cycle.
LOCK
When the
LOCK
pad is touched twice within 3 seconds, all pads become inoperative. You can lock the controls to prevent any selections
from being made. Or you can lock the controls after you have
started a cycle or selected
DELAY START
so the cycle or
DELAY START
is not interrupted.
Children cannot accidentally start dishwasher by touching pads with this option selected.
To unlock the dishwasher after it has been locked, touch the
LOCK
pad twice within 3 seconds. The light above the
LOCK
pad will turn off.
DELAY HOURS You can delay the start of a wash cycle for up to hours. Press the
DELAY HOURS
pad to choose the number of hours you want to
delay
the start of the cycle, then press
START/RESET
. The machine will count down and start automatically
at the correct time. Pressing
START/RESET
a second time will cancel the
DELAY START
selection.
NOTE:
If you forget to fully close the door, a reminder
signal will beep until you do so.
RESET To change a cycle after washing starts, touch the
START/RESET
pad to cancel the cycle. After water is pumped out and the motor
stops, you can reprogram and restart the dishwasher. This will take approximately 90 seconds.
Start
Close and latch the door. Touch the
START/RESET
pad to begin the cycle. Water fill begins, and approximately 60 seconds later
the wash action begins.
NOTE:
The dishwasher remembers your last cycle so you don’t have to reprogram each time. When the dishwasher is loaded and
the door latch is in the loc ed position, the control panel lights will be
ON
and display the last settings you selected.
If you don’t want to change any of the settings, simply touch the
START/RESET
pad to begin the cycle.
Also, if a power failure occurs,
NORMAL
and
SPEED DRY/HEATED DRY
will automatically be programmed. Ma e any new selections
and touch the
START/RESET
pad to begin the cycle.
Clean
This light is illuminated when a wash cycle is complete. The light will stay
ON
until the door is opened. 5
7
NSF/ANSI 184 Residential Dishwashers
Certified residential dishwashers are not intended for licensed food establishments.

Flashing display lights (on some models)
6
Status Lights What It Means What To Do
CLEANSENSOR
Error If the sensing light doesn’t come on during the first part of the cycle,
the
CLEANSENSOR
is not wor ing. Call for service. The dishwasher will
continue to wor without the
CLEANSENSOR
.
NOTE:
This light will NOT stay on the entire cycle.
START/RESET
pad Allow up to 90 seconds for the dishwasher to drain and reset before selecting
has been pressed a new cycle.
Control Error Press the
START/RESET
pad to turn off the beeper. Turn off power at the circuit
brea er for 10 seconds, then restore power. If the rinsing light continues to
flash, then call for service.
Control Error Press the
START/RESET
pad to turn off the beeper and the dishwasher will
attempt to reset. Then restart the wash cycle. If this error continues, call
for service.
Filling the Dispenser
Fill the rinse agent dispenser until it reaches the bottom
of lip inside the opening. Replace cap.
To chec if rinse agent is needed, press the clear center
of the fill cap 2 or 3 times. If rinse agent fills the center
of the cap, you have enough.
A full dispenser should last about one month.
If rinse agent spills, wipe up the excess.
Check the Water Temperature
The entering water must be at least 120°F and
not more than 150°F for effective cleaning and to
prevent dish damage. Chec the water temperature
with a candy or meat thermometer. Turn on the
hot water faucet nearest the dishwasher, place
the thermometer in a glass and let the water run
continuously into the glass until the temperature
stops rising.
se Jet-Dry® Rinse Agent
Jet-Dry®
rinse agent removes spots and prevents new film buildup on your dishes,
glasses, flatware, coo ware and plastic.
Using the dishwasher.
STATUS
SENSING
WASHING
RINSING
DRYING
SANITIZED
STATUS
SENSING
WASHING
RINSING
DRYING
SANITIZED
STATUS
SENSING
WASHING
RINSING
DRYING
SANITIZED
PLUS A
BEEPING
SOUND
STATUS
SENSING
WASHING
RINSING
DRYING
SANITIZED
PLUS A
BEEPING
SOUND
8
Lumières d’affichage
(sur certains modèles)
Affichage Signification Solution
Proposée
SENSEUR
LAVAGE
RINÇAGE
SÉCHAGE
SANITISE
SENSEUR
LAVAGE
RINÇAGE
SÉCHAGE
SANITISE
SENSEUR
LAVAGE
RINÇAGE
SÉCHAGE
SANITISE
PLUS UN
SON “BIP”
SENSEUR
LAVAGE
RINÇAGE
SÉCHAGE
SANITISE
PLUS UN
SON “BIP”
Si le lumière de senseur n’allume pas
durant le cycle NORMAL ou
CASSEROLE. Le capteur de turbidité
est défectueux, appeler un technicien de
service. Le lave-vaisselle fonctionnera
quand même.
NOTE: Cette lumière ne reste pas
allumée durant le cycle complet.
Laisser le lave-vaisselle se vidanger et appuyer sur
touche ANNULE avant de sélectionner un autre
cycle.
Appuyer sur la touche ANNULE pour arrêter le
son. Mais la lumière RINÇAGE continuera de
clignoter. Si cela se poursuit, appeler un technicien
de service.
Appuyer sur la touche ANNULE pour arrêter le
son. Ensuite appuyer de nouveau sur la touche
MARCHE. Si cela se poursuit, appeler un
technicien de service.
Défectuosité du capteur
turbidité
“CLEANSENSOR”
Le bouton MARCHE /
ANNULE a été enfoncé.
Erreur du CONTRÔLE
Erreur du CONTRÔLE
8

9
Eau chaude Produit de rinçage Détergent
Choix et utilisation du détergent
Versement du détergent
Il y a deux distributeurs de détergent dans la
porte du lave-vaisselle parce que certains
programmes comportent deux lavages.
(Assurez-vous que le
cadran du
programmateur
est à OFF (arrêt)
avant de verser le
détergent, sinon, le
distributeur de
détergent ne se
ferme pas et ne se
verrouille pas
convenablement.)
N'utilisez qu’un détergent liquide ou en poudre
conçu spécialement pour les lave-vaisselle. Les
autres types de détergent moussent de façon
excessive.
Vérifiez également la teneur en phosphate. Le
phosphate empêche la formation de taches ou de
pellicule sur la vaisselle. Si votre eau est du
e (7 grains ou plus), il faut accroître l’efficacité
de votre détergent. Les détergents qui contiennent
une plus grande quantité de phosphate seront
probablement plus efficaces. Si la teneur en
phosphate est faible (8,7 % ou moins), vous
devrez utiliser une plus grande quantité de
détergent si votre eau est dure.
Les services publics de votre municipalité
peuvent vous renseigner sur la dureté de l’eau.
Vous pouvez également vous informer auprès de
votre ingénieur-agronome ou de l'entreprise qui
adoucit l’eau dans votre région. Il suffit de
demander combien de grains contient votre eau.
Quelle quantité de détergent devez-vous
utiliser? Cela dépend. Votre eau est-elle «dure»
ou «douce»? Si elle est dure, vous avez besoin
d'une plus grande quantité de détergent. Par
contre, si elle est douce, vous avez besoin de
moins de détergent.
Une quantité excessive de détergent avec de l’eau
douce peut non seulement vous faire gaspiller de
l’argent, mais peut aussi être dommageable pour
la vaisselle, entraînant la formation d'une pellicule
blanchâtre sur les verres. Une fine couche est en
quelque sorte arrachée de la surface des verres.
Bien sûr, cela ne se produit pas du jour au
lendemain. Mais pourquoi courir ce risque
lorsqu’il est si facile de se renseigner sur la dureté
de l’eau.
Assurez-vous que votre détergent est frais et
sec. Il n’est pas recommandé de ranger le
détergent en poudre sous l’évier, car cet endroit
est trop humide. Avant de verser du détergent en
poudre dans le distributeur, attendez d’être prêt à
mettre le lave-vaisselle en marche, sinon, la
poudre deviendra humide et durcira.
Si votre détergent en poudre est devenu
humide et a durci, jetez-le. Les vieux détergents
ne se dissolvent pas toujours.
Certains détergents contiennent un colorant (ou
un pigment) qui peut décolorer la cuve avec le
temps. Vérifiez si le distributeur de détergent
présente des signes de décoloration. Si tel est le
cas, utilisez un autre détergent sans colorant.
DISTRIBUTEUR
OUVERT
DISTRIBUTEUR
PRINCIPAL
Reformez le distributeur de détergent.
REMARQUE : Pour ouvrir le distributeur de
détergent déverrouillez la
porte et tournez le cadran
du programmateur d’un
tour complet jusqu’à OFF.
Lorsque le distributeur
fermé contient du détergent,
il est préferable d’ouvrir la
porte partiellement avant
de tourner le cadran du
programmateur. Vous
réduirez ainsi la quantité
de détergent et de produit
de rinçage versée dans
la cuve.
SAISISSEZ LA POIGNÉE
DU COUVERCLE,
TOURNEZ ET FERMEZ
BIEN
Essayez Electrasol pour un nettoyage en profondeur.
Si propre…
la vaisselle paraît impeccable!
Oubliez l’étape du prérinçage
de la vaisselle!
MD
9
Hot Water Rinse Agents Detergents
HOW TO OPERATE YOUR DISHWASHER
Using the dishwasher
Dish Preparation Prior to Loading
• No pre-rinsing of normal food soil is
required.
• Scrape off hard soils, including bones,
toothpicks, skins and seeds.
• Remove large quantites of any remaining
foods.
• Remove leafy vegetables, meat trimmings,
and excessive amounts of grease or oil.
• Remove acidic food soils that can discolor
stainless steel.
Using the Dishwasher Door
1. he door must be closed to select a LOAD SELECTION or an ENHANCEMENT.
2. If the door is opened during a cycle and left open, the dishwasher will beep once every
minute until the door is closed.
Forgot to Add a Dish?
A forgotten dish can be added anytime
before the main wash.
1. Squeeze the door latch to release the door.
2. Do not open the door until the water spray
action stops. Steam may rise out of the
dishwasher.
3. Add forgotten dishes.
4. Close the door.
Proper Use of Detergtent
Use only detergent specifically made for use
in dishwashers. Electrasol®Automatic
Dishwashing Detergent has been approved
for use in all GE dishwashers. Keep your
detergent fresh and dry. Don’t put detegent
into the dispenser until you’re ready to wash
dishes.
All wash cycles except RINSE ONLY
require detergent in the main and pre-wash
cup. he amount of detergent to use depends
on whether your water is hard or soft. With
hard water, fill the main wash section and
pre-wash section completely. With soft
water, fill both sections halfway. When using
automatic dishwashing detergent tabs, simply
place one tab in the main wash section and
close.
Protect your dishes and dishwasher by
contacting your water department and asking
how hard your water is. welve or more
grains is extremely hard water. A water
softener is recommended. Without it, lime
can build up in the water vlave, which could
stick while open and cause flooding. oo
much detergent with soft water can cause a
permanent cloudiness of glassware, called
etching.
Filling the Dispenser
1. If the dispenser cover is closed, open the
cover by depressing the cover latch.
2. Fill the Main Wash section with detergent.
3. Fill the Pre-Wash section if needed.
4. Close the dispenser cover.
It is normal for the cover to open partially
when dispensing detergent.
Cover
Main Wash
Section
Cover Latch
Pre-wash Section
ry for Deep Cleaning Power!
For Virtually
Spotless results!
No need to pre-wash
your dishes
®

10
HOW TO LOAD YOUR DISHWASHER
For best dishwashing results follow these loading guidelines. Features and
appearance of racks and silverware baskets may vary from your model.
Upper Rack
Lower Rack
The upper rack is for glasses, cups and
saucers. Cups and glasses fit best along
the sides. This is also a secure place
for dishwasher-safe plastics.
The cup shelf
(on some models) may
be placed in the up or down position to
add flexibility.
A wine glass holder
(on
some models) secures wine glasses at
an angle for best washability. Because
wine glasses come in various sizes,
after loading, slowly push in the rack
to make sure they will clear the top of
the dishwasher.
The upper rack is good for all kinds of
odd-shaped utensils. Saucepans,
When loading the lower rack, do not
load large platters or trays in the front
right corner. They may prevent
detergent from circulating during the
wash cycle.
The lower rack is best used for
plates, saucers, and cookware. Large
items such as broiler pans and racks
should go along the right-hand side.
Load platters, pots and bowls along
the sides, in corners, or in the back.
The soiled side of items should face
the center of the rack.
Also, be careful not to let a portion
of an item such as a pot or dish
10 place setting
10 place setting
mixing bowls and other items should be placed face down. Fold-down fingers (on some models) provide
flexibility for extra-large and hard-to-fit items.
Secure larger dishwasher-safe plastics over two fingers when possible.
Make sure small plastic items are secure so they can’t fall onto the heater.
Be sure that items do not protrude through the bottom of the rack and block rotation of the middle spray
arm. This could result in poor wash performance for items in the upper rack.
Check to make sure that tall items will not block rotation of the top wash arm.
handle extend through the bottom rack. This could block the wash arm and cause poor washing results.
Fold-down fingers (on some models) provide flexibility for extra large and hard-to-fit items. The fingers
may be left in the up position or folded down to customize the lower rack.
10
CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Pour de meilleures résultats de lavage, suivez les directives de chargement suivantes.
Les caractéristiques et l’apparence des paniers et du panier à ustensiles peuvent varier
selon votre modèle.
Panier supérieur
Panier inférieur
Le panier supérieur convient
parfaitement aux verres, tasses et
soucoupes. Placez les verres et les
tasses sur les côtés. C’est à cette
endroit qu’il faut placer également les
articles en plastique qui ne craignent
pas le lave-vaisselle.
Le support (disponible sur certains
modèles) peut être placées dans la
position levée ou abaissée pour
augmenter la flexibilité. Un support à
verres à vin (sur certains modèles)
maintient les verres à un angle idéal
pour un lavage optimal. Comme la
hauteur de ces verres varie beaucoup,
poussez doucement le panier à
l’intérieur de l’appareil pour vous
assurez qu’ils n’entrent pas en contact
avec la voûle du lave-vaisselle.
Lorsque vous chargez le panier
inférieur, ne pas mettre de grand
plats ou de cabarets dans le coin droit
avant. Ceci pour que le détergent
circule bien pendant le cycle de
lavage.
Le panier inférieur est idéal pour les
assiettes, les soucoupes et les
ustensiles de cuisine. Les grands
articles comme les casseroles à frire
et les grilles devraient être placées
contre le côté droit du panier. Placez
les plats, les marmites et les bois
contre les côtés, dans les coins ou
derrière le panier. Les articles
doivent être placés à l’envers, faisant
face au centre du panier.
Service de 10 assiettes
Vous pouvez ranger dans le panier supérieur toutes sortes d’ustensiles de cuisson de forme irrégulière.
Placez les poêlons, les bois à mélanger et autres articles du genre à l’envers. Les tiges repliables (sur
certains modèles) offrent plus de souplesse pour les articles de très grande dimension ou difficiles à placer
dans un lave-vaisselle.
Lorsque c’est possible faire tenir les grands contenants en plastique avec deux broches.
Immobilisez soigneusement les petits articles en plastique pour ne pas qu’ils tombent sur l’élément chauffant.
Assurez-vous que les articles ne ressortent pas par le fond du panier, ce qui pourrait empêcher le bras gicleur
intermédiaire de tourner et atténeur l’efficacité de lavage pour les articles placés dans le panier supérieur.
Assurez-vous que les articles hauts n’empIechent pas le bras gicleur supérieur de tourner.
Service de 10 assiettes
Assurez-vous également qu’une partie d’un article, par exemple la poignée d’un plat de cuisson, ne ressort
pas par le fond du panier inférieur. Cela pourrait bloquer le bras gicleur inférieur et affecter la qualité du
lavage.
Les tiges repliables (sur certains modèles) offrent plus de souplesse pour les articles de très grande
dimension ou difficiles à placer dans un lave-vaisselle. Vous pouvez laisser ces tiges à la verticale ou les
abaisser pour personnaliser vitre panier inférieur.

Chargement des paniers supérieur et inférieur
Tour de lavage
Panier à coutellerie
Gardez la zone centrale libre dans le panier inférieur.
Au cours du lavage et du rinçage, la tour de lavage
s’élève au centre du panier inférieur. La tour de
lavage propulse de l’eau dans le bras gicleur
intermédiaire qui se trouve sous le panier supérieur.
La qualité du lavage des articles placés dans le panier
supérieur pourrait être affectée si la tour est bloquée.
N’obstruez pas cette zone et n’y placez pas d’articles
hauts à proximité.
Vous pouvez ajouter des articles à n'importe quel
moment au cours du programme RINÇAGE
D'ATTENTE. Au cours des autres programmes de
lavage, vous pouvez ajouter des articles à
n'importe quel moment, pourvu que ce soit
AVANT l'ouverture du distributeur de détergent.
Cependant, le fait d'ouvrir la porte au cours d'un
programme affecte l'action nettoyante de ce
programme. Efforcez-vous de ne rien oublier.
Pour ajouter un article oublié :
1. Poussez le loquet de la porte vers la gauche.
L'appareil arrêtera de fonctionner.
2. Attendez quelques secondes, puis ouvrez la
porte. MISE EN GARDE : De la vapeur peut
s'échapper lors de l'ouverture de la porte.
3. Ajoutez les articles oubliés.
4. Refermez la porte et poussez le loquet vers la
droite. L'appareil se remet en marche lorsque la
porte est bien verrouillée.
11
Le panier à couverts en trois sections (sur certains
modèles) peut être à une variété d’endroits dans votre
lave-vaisselle. Le panier complet est conçu pour être
placé du côté droit ou à l’arrière du panier inférieur.
De plus, chacune des extrémités du panier à couverts
est amovible pour permettre le rangement de la
coutellerie et modifier la capacité du panier inférieur.
Pour ranger la coutellerie, poussez simplement la
poignée réglabe d’un côté ou de l’autre du panier.
Placez les couteaux avec le manche vers le haut pour
éviter les blessures. Placez les cullières et les grandes
fourchettes de service avec le manche vers le bas.
Mélangez les couteaux, les fourchettes et les cuillières
afin qu’ils ne s’entassent pas les uns sur les autres.
Répartissez les uniformément. Les petits articles en
plastique, comme les cuillères à mesurer et les
couvercles de petits contenants devraient être placés
dans le fond du panier avec la coutellerie par dessus.
Vous pouvez refermer les couvercles des paniers
d’extrémité pour retenir les petits articles. Les articles
plus longs peuvent être placés sur le support à tasses
dans le panier supérieur.
Pour enlever les paniers d’extrémité, saississez le
panier par un coin du côté opposé, puis faites-le
glisser pour le dégager. Placez les sections du
panier à couverts dans le panier inférieur en les
installant sur le crochet supérieur.
Vous avez oublié un article? Voici ce qu’il faut faire.
Loading Your Dishwasher Racks
Wash Tower
To remove end baskets, grasp the basket
at opposite corners and slide apart. The
basket sections should be placed in the
lower rack by hanging then on the top
hoop.
Silverware Baskets
Keep the center area clear in the lower rack.
The wash tower rises through the center of the lower rack
during the wash and rinse portions of the cycle. The wash
tower shoots water into the mid-level wash arm located
under the upper rack. Blocking the wash tower could
result in poor wash performance for items in the upper
rack.
Don’t block it or load tall things next to it.
A variety of options is available regarding the three-piece
silverware basket in your dishwasher. The complete
basket is designed to fit on the right side or back of the
lower rack. Additionally, each end of the basket is
removable to better accommodate flatware and lower rack
capacity needs.
To load flatware, simply push the adjustable handle to
either side. Put flatware in the basket with knife handles
up to protect your hands. Place spoons in the basket with
handles down. Mix knives, forks and spoons so they don’t
nest together. Distribute evenly. Small plastic items, such
as measuring spoons and lids for small containers, should
go in the bottom of the silverware basket with silverware
on top.
The lids of both end baskets can be closed to contain
small items. Long items can be placed on the cupshelf in
the upper rack.
Add dishes any time during the RINSE & HOLD
cycle. With other wash cycles, you can add dishes
at any time BEFORE the main detergent wash
portion of the cycle.
However, opening the door during any cycle
lessens cleaning power. So try to load everything
at the beginning.
Here's how to add a forgotten dish:
1. Push the door latch to the left. Washing will
stop.
2. Wait a few seconds until the water calms. Then
open the door. WARNING: Hot vapor may rise
from opened door.
3. Add dishes you've forgotten.
4. Close the door and push the latch to the far
right. When the door is locked, washing will
continue. 11
Forget a dish? Here's when you can add it.

12
ABOUT OPTIONAL ACCESSORIES
You can change the door and lower access panel
appearance of your dishwasher by ordering of these
optional accessories:
• Colour Panels
• 1/4” Wood Panel Trim Kit
• 3/4” Trimless Panel Kit
These accessories are available at extra cost. Please
consult the Yellow pages for your local Mabe
phone number.
Descriptions of Optional Accessories
Colour panels
– Replacement door panels and
lower access panels are available in the following
colours:
• GPF410A (Almond)
• GPF410B (Black)
• GPF410W (White)
• GPF410S (Stainless Steel)
• GPF410C (Bisque)
NOTE: The GPF100 dishwasher door spring kit
will be included with the stainless steel colour
panel and must be installed with it.
Wood panel trim kit
– This accessory contains trim
and instructions for you to supply and install a 1/4”
thick decorative wood door and lower access panel:
• GPF425A (Almond)
• GPF425B (Black)
• GPF425W (White)
• GPF425C (Bisque)
NOTE: The GPF100 dishwasher door spring kit
must also be ordered and installed when
the door panel weighs four lbs. or more.
Trimless panel kit
This accessory contains parts and instructions for
you to supply and install a 3/4” thick decorative
wood door and lower access panel:
• GPF475
NOTE: The GPF100 dishwasher door spring kit
will be included with the trimless panel kit
and must be installed with it.
12
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Vous pouvez changer l’apparence de la porte et du panneau inférieur de votre lave-vaisselle en
commandant un de ces accessoires optionnels :
• Panneaux de couleur
• Ensemble de moulures pour panneau de bois 1/4 po
• Ensemble de panneau sans moulure 3/4 po
Ces accessoires sont disponibles à un coût supplémentaire. Appelez le 1-800-361-3400.
Spécifier le numéro de l’accessoire lorsque vous commandez.
Description des accessoires optionnels
Panneaux de couleur
– Le remplacement des panneaux de porte et du panneau inférieur est possible.
Ces derniers sont disponibles dans les couleurs suivantes :
• GPF410A (Amande)
• GPF410B (Noir)
• GPF410W (Blanc)
• GPF410S (Acier inoxydable)
• GPF410C (Bisque)
NOTE: L’ensemble de ressorts de porte GPF100 sera inclus avec le panneau en acier inoxydable et doit
être installé.
Ensemble de moulures pour panneau de bois
– Cet ensemble contient les moulures et les
instructions pour installer votre panneau décoratif en bois de 1/4 po :
• GPF425A (Amande)
• GPF425B (Noir)
• GPF425W (Blanc)
• GPF425C (Bisque)
NOTE: L’ensemble de ressorts de porte GPF100 doit etre commandé et installé lorsque le panneau en
bois pèse plus de 4 lbs
Ensemble de panneau sans moulure
– Cet ensemble contient les pièces et les instructions pour
installer votre panneau décoratif en bois de 3/4 po :
• GPF475
NOTE: L’ensemble de ressorts de porte GPF100 sera inclus avec l’ensemble GPF475 et doit être installé.

Assemblage des supports mulit-usage (certains modèles seulement)
Alignez les crochets de la tablette sur la 2ebroche à partir du haut.
4
3
3 - Presser à fond chaque crochet sur la broche. 4 - Installer les autres tablettes à l'arrière ou de l'autre
côté du panier. Les quantités de tablettes peuvent varier d'un modèle à l'autre.
1 - Assembler la tablette multi-usage (a) avec le support de coupes à vin (b). Utiliser les deux trous de
fixation (c). Refermer le support sur la tablette avec les deux attaches (d). 2 - Sortez le panier supérieur.
2
1
13
Accessories optionnels
Trousse de conversion
Vous pouvez en tout temps encastrer votre lave-vaisselle mobile/adaptable sous votre comptoir de cuisine.
Pour ce faire, vous devez vous procurer une trousse de conversion spéciale chez votre marchand ou àvotre
succursale de Service après-vente.
Multi-purpose shelves assembly (certain models only)
shelf hooks on the 2nd wire from the top.
4
3
3 - Snap in each hook on the wire. 4 - Install the next shelf behind or on the other side. Shelf quantities
may vary from one model to the other.
1 - Assemble the multi-purpose shelf (a) with the stemsafe wine glasses support (b). Use the two fitting
holes (c). Close the support onto the shelf using the two clips (d). 2 - Pull out the upper basket. Align the
2
1
Conversion Kit
At any time, portable/convertible dishwashers can be built-in under your kitchen counter. A special
conversion kit is available from your dealer or service organization.
13
Optional Accessories

CARE AND CLEANING
Clean the control panel with a lightly
dampened cloth. Dry thoroughly. Do not use
abrasive or sharp objects on the panel. They can
damage it.
Clean the outside with a good appliance polish
wax. The outside cabinet finish is durable, but it
can scratch. So use no scouring pads, or harsh or
gritty cleaners.
The inside usually takes care of itself. If it
should ever need cleaning, use a mild cleansing
powder. Scouring pads and harsh cleaners can
mar the finish.
Alternatively, to remove stains inside the
PermaTuf® tub or, if you wish to refresh the
inside of your unit (including the water
distribution system), you may also use citric acid.
Fill both detergent cups completely with citric
acid and run dishwasher through a full cycle
without any dishes. You may repeat as often as
you feel necessary.
Citric acid is widely available in powder form at
most drugstores across the country. Do not use
liquid bleach.
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DO NOT USE LIQUID BLEACH
If your dishwasher is left in an unheated place
during the winter, ask a service technician to:
• Cut off electrical power to the dishwasher.
Remove fuses or trip circuit breaker.
• Turn off the water supply.
• Disconnect the water inlet line from the water
valve.
• Drain water from the inlet line and water valve.
(Use a pan to catch the water.)
• Reconnect the water inlet line to the water valve.
• Drain collection chamber at
rear of unit below filter
by disconnecting hose to
pump. Reconnect after
draining.
• Remove the plastic
pump
cover in the tub bottom
and use a sponge to soak
up water in the
rubber boot.
Not Using Your Dishwasher in Winter? Protect Against Freezing.
(On built-in models only)
PUMP COVER SCREWS
Before using, wipe well with a dry cloth to
remove surface dust. Do not use the top of your
dishwasher as a cutting board. It can be scarred
permanently. Never let water stand on the
dishwasher top.
Care of the Dishwasher Top
Care & Cleaning of the Dishwasher
Cleaning – Outside
The following are Options for Cleaning Stainless
Steel:
1. Use soap and water, rinse with clean water and
dry with a cotton cloth.
2. Use Stainless Steel Magic or a similar product.
It is available from your parts dealer. Be sure to
follow the manufacturers instructions.
3. Use a thick paste or baking soda and water. Rub
with a soft cloth.
4. Use a non-detergent based cleaner (eg. Formula
409 Glass and Surface cleaner).
Do not use steel wool, acids, abrasives, ammonia
or a commercial oven cleaner.
These instructions apply to Stainless Steel
surfaces, and could damage other surfaces.
14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez le tableau de commande avec un linge
humide. Asséchez bien. N’utilisez pas d’objets
pointus ou abrasifs sur le tableau de commande car
ils risquent de l’endommager.
Nettoyez l’extérieur du lave-vaisselle avec une cire
pour électroménagers de qualité. La carrosserie du
lave-vaisselle est recouverte d’un fini durable qui
peut s’égratigner. N’utilisez donc pas de tampons à
récurer, ni de produits nettoyants abrasifs.
L'intérieur du lave-vaisselle se nettoie
généralement de lui-même. Si vous devez toutefois
le nettoyer, utilisez un produit nettoyant doux en
poudre. Les tampons à récurer et produits nettoyants
abrasifs risquent d’égratigner le fini.
Pour faire disparaître les taches dans la cuve
PermaTuf® ou pour rafraîchir l'intérieur de votre
lave-vaisselle (y compris le système de circulation de
l’eau), vous pouvez utiliser de l’acide citrique.
Remplissez les deux distributeurs de détergent
d’acide citrique et faites fonctionner le lave-vaisselle
vide pendant un programme complet. Vous pouvez
effectuer ce nettoyage aussi souvent que vous le
jugerez nécessaire.
Vous pouvez vous procurer de l'acide citrique en
poudre dans la plupart des pharmacies. N’utilisez pas
de javellisant liquide.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
N’UTILISEZ PAS
DE JAVELLISANT LIQUIDE
Si vous laissez votre lave-vaisselle dans un endroit
non chauffé pendant l’hiver, demandez à un
technicien du Service après-vente de prendre les
mesures suivantes :
• Couper le courant en enlevant le fusible ou en
déclenchant le disjoncteur.
• Couper l’alimentation en eau.
• Débrancher le boyau d’arrivée d’eau de
l’électrovanne.
•Vider l’eau de la conduite d’alimentation et de
l’électrovanne (pour récupérer l’eau, utiliser une
casserole).
• Réinstaller le boyau de l’électrovanne.
• Vidanger le collecteur à l’arrière du lave-
vaisselle, sous le filtre,
en débranchant le boyau
qui va vers la pompe.
Rebrancher après la
vidange.
• Enlever le capot de
plastique de la pompe
situé dans le fond de la
cuve et éponger l’eau qui
se trouve dans
le raccord de caoutchouc.
Vous n’utilisez pas votre lave-vaisselle pendant l'hiver? Protégez-le du gel.
(Modèles encastrés seulement)
VIS DU CAPOT DE LA POMPE
Avant le premier usage, essuyez la surface avec
un linge sec. Ne pas utiliser la surface de travail
comme planche à dépecer; elle pourrait être
abimée de façon permanente. Ne jamais laisser de
l’eau reposer sur la surface; essuyez
immédiatement.
Entretien de la surface de travail
Entretien et nettoyage du lave-vaisselle
Nettoyage - extérieur
Voici quelques méthodes pour nettoyer l’acier
inoxydable :
1. Utilisez de l’eau savonneuse, puis rincez à l’eau
propre et séchez avec un linge en coton.
2. Utilisez un produit nettoyant comme Stainless
Steel Magic ou autres. Vous pouvez vous
procurer ces produits chez votre marchand de
pièces. Suivez les directives du fabricant.
3. Utilisez une pâte épaisse et une solution d’eau
et de bicarbonate de soude. Frottez avec un
linge doux.
4. Utilisez un produit nettoyant ne contenant pas
de détergent (p. ex. produit Formula 409 pour le
verre et les surfaces)
N’utilisez pas de tampons à récurer en acier,
d’acides, de produits abrasifs, d’ammoniaque ou
de produits nettoyants commerciaux pour le four.
Ces instructions s’appliquent à l’acier inoxydable
seulement et peuvent endommager certaines
autres surfaces.
14

CE QUE VOUS POUVEZ LAVER EN TOUTE
SÉCURITÉ DANS VOTRE LAVE-VAISSELLE
Généralement
Matériaux
sûrs
Exceptions Directives spéciales
Aluminum OUI Certains articles anodisés de
couleur peuvent se décolorer. Ils peuvent tacher ou noircir. Faites
disparaître ces taches à l'aide d'un
tampon à récurer savonneux en acier.
Porcelaine/terre
cuite OUI Certaines garnitures en métal,
certains motifs antiques, peints
à la main ou appliqués après le
vernis, peuvent se décolorer.
Les appliqués à la feuille d'or
se décolorent.
Cristal OUI Certaines garnitures en métal et
certains motifs antiques ou
peints à la main peuvent se
décolorer. Les appliqués à la
feuille d'or se décolorent.
Dans le doute, vérifiez auprès du
fabricant ou lavez une pièce tous les
jours pendant au moins un mois, puis
comparez-la avec les autres pièces du
service.
Disposez les articles de façon qu'ils ne
bougent pas. Vérifiez les directives du
fabricant.
Verre OUI Le verre blanc peut jaunir.
Fer NON Le fer rouille.
Articles divers
comme les
purificateurs d’air
électroniques,
filtres à fournaise,
pinceaux, etc.
NON Ne lavez pas ces articles dans le lave-
vaisselle. Ils peuvent endommager
l'appareil ou décolorer ou tacher la
cuve du lave-vaisselle.
Étain NON L’étain ternit.
Plastique OUI Si l'article ne porte pas la mention «NE
CRAINT PAS LE LAVE-
VAISSELLE», faites l'essai d'une
pièce dans le panier supérieur avant de
laver l'ensemble.
Acier inoxydable OUI Rincez l'article si vous ne le lavez pas
immédiatement.
Les aliments salés ou acides peuvent
tacher.
Fer blanc NON Le fer blanc rouille.
Bois NON Le bois peut onduler, se
fissurer ou s’altérer au cours du
lavage.
Enduits anti-
adhésifs
OUI Après le lavage, appliquez une mince
couche d'huile végétale sur l'enduit
anti-adhésif pour éviter qu'il ne perde
sa propriété.
Argent sterling ou
plaqué OUI Ne placez pas les couverts en
argent dans le panier à couverts
avec ceux en acier inoxydable.
Tout contact entre ces pièces
peut endommager l'argent. Ne
lavez pas d'articles en cuivre au
cours du même lavage. Une
pellicule brune pourrait
apparaître sur l'argent.
L'adhésif utilisé pour coller le
manche de certains couteaux
peut perdre de son efficacité.
Rincez les articles si vous ne les lavez
pas immédiatement. Les aliments salés
ou acides peuvent tacher. Les
détergents en poudre peuvent
provoquer l'apparition de taches noires
difficiles à faire disparaître. Placez ces
articles à l'arrière du panier à couverts
pour éviter qu'ils ne soient aspergés de
détergent.
15
Lave-vaisselle Sécurité
15
WHAT YOU CAN USUALLY WASH SAFELY
IN YOUR DISHWASHER.
Usually
Material Safe Exceptions (not safe) Special Instructions
Aluminum YES Some coloured anodized
aluminium can fade Some darkening or spotting possible.
Remove by scouring with soap-filled
steel wool pads.
China/Stoneware YES Antique, metal-trimmed, hand-
painted or over-the glaze
patterns fade. Gold leaf will
discolour.
Crystal YES Antique, metal-trimmed or
hand-painted patterns fade.
Gold leaf will discolour.
If in doubt, check with the
manufacturer. Or test wash one piece
daily for at least a month. Compare
with the rest of the set.
Load securely to prevent movement.
Check your manufacturer's instruction
for your crystal.
GLASS YES Milk glass may yellow.
Iron NO Iron will rust
Non-dishwasher
items - such as
electronic air
cleaning filters,
furnace filters,
paintbrushes, etc.
NO Do not wash in dishwasher. Damage to
dishwasher and discolouration or
staining of dishwasher may result.
Pewter NO Pewter tarnishes
Plastics YES If it doesn't say DISHWASHER
SAFE, test one piece in the top rack
before washing an entire set.
Stainless Steel YES Rinse if not washing immediately.
Salty or acid foods can stain if left on.
Tin NO Tin can rust.
Wood NO Wood can warp, crack or lose
its finish with any type of
washing.
Non-stick
coatings
YES After washing, wipe the non-stick
coating area with vegetable oil to keep
it from losing its non-stick quality.
Sterling Silver
and Slver Plate
YES Don't put in same silverware
basket with stainless steel.
Contact between metals can
damage silver.
Don't wash copper utensils in
the same load. Silver may get a
brown film.
Adhesive used to attach some
hollow-handle knives can
loosen.
Rinse if not washing immediately.
Salty or acid foods can stain if left on.
Dry detergent can cause difficult-to-
remove black spots. Place in back
section of silverware basket to avoid
exposure to detergent from the
detergent cup.
Dishwasher Safe

BUILT-IN DISHWASHER
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ALL ROUGH-IN PLUMBING AND ELECTRICAL MUST BE COMPLETED
BEFORE THE DISHWASHER IS PLACED IN THE UNDERCOUNTER OPENING
ALL ELECTRICAL AND PLUMBING WORK MUST BE IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES
DISHWASHER SHOULD NOT BE INSTALLED IN AREA WHERE FREEZING OF WATER MAY OCCUR
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, FIRE, OR INJURY TO PERSONS, THE INSTALLER
MUST ENSURE THAT THE DISHWASHER IS COMPLETELY ENCLOSED AT THE TIME OF
INSTALLATION.
Materials required:
*90° elbow
(3/8” NPT external thread on one end and
opposite end sized to fit water supply)
*Thread seal tape
*Wire nuts (2)
For new installations only:
*Waste tee for house plumbing, if applicable
*Electrical cable or power cord, if applicable
*Screw type hose clamps
*Strain relief for electrical connection
*Hand shut-off valve (optional)
*Water line 3/8” min. copper or 1/2” min. plastic
MATERIALS YOU WILL NEED
Electrical Cable or
Power Cord
90° Elbow Screw Type Clamps
Strain Relief Thread Seal Tape Wire Nuts
Waste Tee Hot Water Line Wire Nuts
PREPARE DISHWASHER ENCLOSURE
• The touch cabinet opening must have a minimum
width of 24”, and a minimum of 34” high from
floor to underside of the countertop. Figure A
• The back wall should be free of pipes or wires.
Figure A
• Adjacent cabinets should be square and plumb to
ensure a good fit. Figure A
• For corner installation, allow 2” min. clearance
between dishwasher and adjacent cabinet or wall
or other appliances. Figure B
• Make sure the floor is level inside the opening and even
with the finished floor of the kitchen.
• The dishwasher must be installed no more than 10 feet
from sink for proper drainage.
• This dishwasher must be fully enclosed on the top, sides
and back.
• The dishwasher must not support any part of the
enclosure.
24"
Min.
This Wall Area
must be Free of
Pipes or wires
Plumbing and Electric Service
Must Enter Inside This Area
34-1/2"±1/4"
Underside of
Countertop
to Floor 4"
24"
Min.
6"
5" 5"
4"
Cabinets Square
and Plumb
25"
Countertop
Dishwasher
Clearance for Door
Opening 2" Minimum
16
DIRECTIVES D’INSTALLATION
DU LAVE-VAISSELLE ENCASTRÉ
TOUS LES TRAVAUX DE MENUISERIE, D’ÉLECTRICITÉ ET DE PLOMBERIE
DOIVENT ÊTRE TERMINÉS AVANT D’ENCASTRER LE LAVE-VAISSELLE SOUS LE COMPTOIR.
TOUS LES TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ ET DE PLOMBERIE DOIVENT
ÊTRE EFFECTUÉS CONFORMÉMENT AUX CODES LOCAUX.
LE LAVE-VAISSELLE NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ DANS UN ENDROIT OÙ L’EAU RISQUE DE GELER.
MISE EN GARDE
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES, D’INCENDIE OU DE BLESSURES,
L’INSTALLATEUR DOIT S’ASSURER QUE TOUTES LES PAROIS DU LAVE-VAISSELLE SONT
FERMÉES AU MOMENT DE L’INSTALLATION.
Matériel nécessaire :
*Coude de 90°
(une extrémité de 3/8 po à filetage extérieur
NPT et l’autre extrémité convenant à la
conduite d’alimentation en eau)
*Ruban pour joints filetés
*Connecteurs vissables (2)
Pour les nouvelles installations seulement
*Raccord en T, au besoin
*Câble électrique ou cordon d’alimentation,
au besoin
*Colliers à vis
*Réducteur de tension pour le raccordement
électrique
*Robinet d’arrêt (facultatif)
*Conduite d’eau en cuivre de 3/8 po min. ou
en plastique de 1/2 po min.
MATÉRIEL NÉCESSAIRE
Câble électrique ou
cordon d’alimentation Coude de 90° Colliers à vis
Réducteur de tension Ruban pour joints
filetés Connecteurs vissables
Raccord en T Conduite d’eau
chaude Robinet d’arrêt
PRÉPARATION DE L’OUVERTURE POUR LE LAVE-VAISSELLE
• L’ouverture dans les armoires doit avoir une
largeur minimale de 24 po et une hauteur
minimale de 34 po entre le sol et le dessous du
comptoir (figure A).
• Le mur arrière doit être exempt de tuyaux ou
de fils (figure A).
• Les armoires adjacentes doivent être à
l’équerre et bien verticales pour une installation
adéquate (figure A).
• Lors d’une installation dans un coin, prévoyez
un dégagement minimal de 2 po entre le lave-
vaisselle et l’armoire, le mur ou tout autre
électroménager adjacent (figure B).
• Assurez-vous que le plancher dans l’ouverture est de
niveau et qu’il est à égalité avec le revêtement de sol
de la cuisine.
• Pour une vidange adéquate, le lave-vaisselle ne doit
pas être installé à plus de 10 pieds de l’évier.
• Ce lave-vaisselle doit être encastré de façon à être
protégé par un dessus (comptoir), des parois latérales
et une paroi arrière.
• Le lave-vaisselle ne doit soutenir aucune pièce
lorsqu’il est installé dans l’ouverture.
24"
Min.
This Wall Area
must be Free of
Pipes or wires
Plumbing and Electric Service
Must Enter Inside This Area
34-1/2"±1/4"
Underside of
Countertop
to Floor 4"
24"
Min.
6"
5" 5"
4"
Cabinets S uare
and Plumb
25"
Countertop
Dishwasher
Clearance for Door
Opening 2" Minimum
16
Ce mur doit
être exempt
de tuyaux
ou de fils 24 po
min.
Armoires à
l’équerre
et bien
verticales
24 po
min.
Zone réservée à la plom-
berie et à l’électricité
6 po
34 po min. entre
le dessous
du comptoir
et le sol
Figure B
Figure A
Comptoir
Lave-vaisselle
Dégagement minimal de 2 po pour
l’ouverture de la porte
25 po

20"
Min.
PRÉPARATION DE LA PLOMBERIE
IMPORTANT
POUR EMPÊCHER LE RETOUR D’EAU DE
L’ÉVIER DANS LE LAVE-VAISSELLE OU LE
SIPHONNAGE DE L’EAU DU LAVE-VAISSELLE,
LE TUYAU DE VIDANGE DOIT ÊTRE INSTALLÉ
DE LA FAÇON SUIVANTE :
30 PO MIN. AU-DESSUS DU SOL DANS LE CAS
D’UN RACCORDEMENT SOUS L’ÉVIER.
20 PO MIN. AU-DESSUS DU SOL DANS LE CAS
D’UNE INSTALLATION DIRECTEMENT À
TRAVERS LE PLANCHER.
Compression
Ring
PRÉPARATION DE LA CONDUITE D’EAU CHAUDE
Observez les règlements municipaux et codes locaux
en vigueur.
1. La conduite d’eau chaude peut entrer dans la zone
ombragée indiquée à la figure D par l’un des côtés, par
l’arrière ou par le plancher.
2. Percez un trou d’environ 1 1/2 po de diamètre dans la
zone ombragée pour permettre le passage de la
conduite d’eau.
3. Coupez l’alimentation en eau.
4. Installez à un endroit accessible, par exemple sous
l’évier, un robinet d’arrêt sur la conduite d’alimentation
en eau. (Ce robinet d’arrêt est facultatif, mais
recommandé et même exigé par certains codes
locaux.)
5. Le raccordement de la conduite d’eau au lave-vaisselle
s’effectue du côté gauche. Installez la conduite
d’alimentation en eau chaude à l’aide d’un tuyau en
cuivre d’au moins 3/8 po de D.E. ou de plastique de
3/8 po de D.E. Installez la conduite d’eau de la façon
illustrée à la figure D. La conduite d’eau doit avoir au
moins 19 po de longueur à partir du mur arrière.
PRÉPARATION DU TUYAU DE VIDANGE
Un boyau de vidange est déjà raccordé à la pompe du lave-
vaisselle. Si ce boyau n’est pas assez long et qu’il doit être
allongé, utilisez un tuyau de cuivre de 1/2 po de D.E. et des
colliers.
L’EXTRÉMITÉ EN CAOUTCHOUC DU BOYAU DE
VIDANGE PEUT ÊTRE COUPÉE POUR FACILITER
L’INSTALLATION SUR LES RACCORDS DROITS OU
EN T AYANT LES DIMENSIONS SUIVANTES : 5/8
PO, 3/4 OU 1 PO.
1. Une méthode permettant de raccorder le boyau de
vidange au RACCORD EN T ou en Y de l’évier est
illustrée ci-contre (figure C). Plusieurs fabricants
vendent des raccords spécialement conçus pour les lave-
vaisselle.
2. Lorsque vous raccordez le boyau de vidange à un
BROYEUR À DÉCHETS, enlevez le bouchon de la
trémie avant d’effectuer le raccordement.
Installez le raccord en T ou le broyeur à déchets
conformément aux directives fournies par le fabricant.
Remarque : ASSUREZ-VOUS D’ENLEVER LE
BOUCHON DE LA TRÉMIE DU BROYEUR À
DÉCHETS AVANT DE RACCORDER LE TUYAU DE
VIDANGE. LE LAVE-VAISSELLE NE SE
VIDANGERA PAS SI VOUS LAISSEZ CE BOUCHON
EN PLACE.
PRÉPARATION DES ARMOIRES
Percez un trou de 1/2 po de diamètre dans la paroi de
l’armoire, dans la zone ombragée indiquée dans la figure A
pour le boyau de vidange. Assurez-vous que les rebords de
l’ouverture ne sont pas tranchants. Le boyau de vidange
sera inséré dans ce trou et raccordé au renvoi lors d’une
étape ultérieure.
6. L’électrovanne est pourvue de filets intérieurs de
3/8 po NPT. Nous vous recommandons d’utiliser un
coude de 90° pour raccorder le tuyau de cuivre à
l’électrovanne (figure E).
7. Réglez le chauffe-eau de façon à obtenir une eau
dont la température varie entre 120 °F et 150 °F à
l’entée du lave-vaisselle.
8. Rincez la conduite d’eau pour éliminer les
impuretés.
9. La pression d’eau de la conduite d’alimentation
en eau chaude doit varier entre 20 et 120 lb/po2.
Raccordement sous l’évier. Le boyau
peut être fixé au dessous du comptoir Installation directement à travers
le plancher
F
asten to un
d
ers
id
e
of countertop
32"
Min.
18"
Min.
Fig. C
EXIGENCES CONCERNANT
LA VIDANGE
• Observez les règlements municipaux et codes locaux
en vigueur.
• Si le lave-vaisselle n’est pas installé à côté d’un évier, le
tuyau de vidange horizontal ne doit pas mesurer plus de
10 pieds de longueur et comporter plus de 3 coudes à
grand rayon de 90°.
18 po
min.
30
po
min.
20 po
min.
Électro-
vanne
Coude
Bague de
compression Écrou Tuyau de
cuivre
Figure E
6"
5"
1-1/2" Dia.
Hole 5" 4"
4"
19" from Wall
2" from Floor
Cabinet Face
2"
from
Cabinet
Hot
Shut-off
Valve
Eau chaude
5 po 4 po 4 po
6 po
19 po du mur
2 po du plancher
Robinet
d’arrêt
Devant des
armoires
5
po
2 po
de
l’armoire
Trou de
1 1/2 po
de dia.
Figure D
Directives d’installation
17
20"
Min.
PREPARE DRAIN PLUMBING
DRAIN REQUIREMENTS
• Follow local codes and ordinances.
• If dishwasher is not adjacent to sink, horizontal drain line
should not be longer than 10 feet and should not contain
more than three 90° long radius turns.
IMPORTANT
TO PREVENT POSSIBLE DRAIN FROM SINK
INTO DISHWASHER OR SIPHONING OF
DISHWASHER WATER, DRAIN LINE MUST
BE ROUTED AS FOLLOWS:
MIN. 30" ABOVE THE FLOOR FOR UNDER
THE SINK CONNECTION.
MIN. 20" ABOVE THE FLOOR FOR
INSTALLATION DIRECTLY THROUGH THE
FLOOR.
Copper
Tubing
Nut
Compression
Ring
Valve
Elbow
PREPARE HOT WATER LINE
Follow local codes and ordinances.
1. The hot water line may enter from either side, the
rear or from the floor within the shaded area
shown in Figure D.
2. Cut a hole approximately 1-1/2” dia. within the
shaded area to admit the line.
3. Turn off the water supply.
4. Install a hand shut-off valve in the supply line in
an accessible location, such as under the sink.
(The shut-off valve is optional, but recommended
and may be required by local codes.)
5. Water connection is on left side of dishwasher.
Install the hot water inlet line, using no less than
3/8” O.D. copper tubing or 1/2” O.D. plastic
tubing. Route line as shown in Figure D. Extend
the water line forward at least 19” from rear wall.
6. The water valve has a 3/8 N.P.T. internal thread.
We recommend use of 90 degrees elbow for
connection of copper tubing to water valve.
(See Figure E)
DRAIN PREPARATION
A drain hose already connected to the pump outlet
is supplied with the dishwasher. If the drain hose is
not long enough and has to be extended, use a 1/2"
O.D. copper tubing with clamp.
THE RUBBER END OF THE DRAIN HOSE MAY
BE CUT OFF TO ACCOMMODATE THE
FOLLOWING SIZES OF TAIL PIECE OR
WASTE TEE: 5/8", 3/4" OR 1"
1. A suggested method of connecting the drain hose
to a WASTE TEE or a Y branch tailpiece on the
existing sink trap is shown in Figure C. They are
made by several manufacturers purposely for
electric dishwashers.
2. When connecting the drain hose to a DISPOSER,
remove hopper plug before making connection.
Install waste tee or disposer according to
manufacturer’s instructions.
Note: be sure to remove drain plug from disposer
before attaching drain line. dishwasher will not
drain if plug is left in place.
CABINET PREPARATION
Drill 1-1/2” inch diameter hole in the cabinet wall
within the shaded area shown in Figure A for the
drain hose. Make sure there are no sharp edges.
Drain hose will be passed through this hole and
connected to the drain in a later step.
7. Adjust the water heater to deliver water between
the temperatures of 120°F and 150°F as it comes
in the dishwasher.
8. Flush water line to clean out debris.
9. The water pressure of the hot water supply line
must be between 20-120 PSI.
6"
5"
1-1/2" Dia.
Hole 5" 4"
4"
19" from Wall
2" from Floor
Cabinet Face
2"
from
Cabinet
Hot
Shut-off
Valve
Figure D
Under the sink connection
Hose may be fastened to
underside of countertop
Installation directly
through the floor
Fasten to underside
of countertop
32"
Min.
1 "
Min.
Fig. C
Installation Instructions
17

PREPARE ELECTRICAL WIRING
GROUNDING INSTRUCTIONS
(FOR THE APPLIANCES SOLD WITHOUT A CORD SET)
This appliance must be connected to a grounded metal, permanent wiring system or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-
grounding terminal or lead on the appliance.
188
GROUNDING INSTRUCTIONS
(FOR THE APPLIANCES SOLD WITH A CORD SET)
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce
the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding plug. The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance
is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance; if it will not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician.
5"
White
1 "
6"
5" 4"
4"
24"
from Wall
3"
from
Cabinet
Alternate
Receptacle
Location
Ground
Black
1-1/2" Dia. Hole (Max.)
1 "
Receptacle
Location
Area
6"
6"
Figure F
WARNING: FOR PERSONAL SAFETY:
REMOVE HOUSE FUSE OR OPEN CIR-
CUIT BREAKER BEFORE BEGINNING
INSTALLATION.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR
ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE.
FOLLOW NATIONAL ELECTRICAL CODES OR
PREVAILING LOCAL CODES AND ORDINANCES.
CAUTION
ELECTRICAL REQUIREMENTS:
• This appliance must be supplied with 120V, 60
Hz., and connected to an individual, properly
grounded branch circuit protected by a 15
amperes circuit breaker or fuse.
• Wiring must be 2 insulated wires with ground.
Minimum size No. 14 gauge.
• If the electrical supply provided does not meet
the above requirements, call a licensed electrician
before proceeding.
CABINET PREPARATION & WIRING
ROUTING
• Wiring may enter from either side, the rear, or
from the floor within the shaded area shown in
Figure F.
• Cut hole 1-1/2” max. dia. within the shaded area
to admit the electrical cable or power cord. The
hole must be free of sharp edges. If the cabinet
wall partition is metal, the edge of the hole must
be covered with a rubber cord protector.
ELECTRICAL CONNECTIONS TO
DISHWASHER
A. Dishwasher Sold Without Power Cord
Electrical connection is on right side of
dishwasher.
• For cable direct connections the cable must be
routed
as shown in Figure F. Cable must extend a
minimum of 24” from the rear wall.
B. Dishwasher Sold With Power Cord
1. Install 3-prong grounding type receptacle in the
rear wall of sink cabinet next to dishwasher.
Receptacle is installed at least 6”, but not more
than 18”, from cabinet opening for dishwasher.
Do not install receptacle in cabinet opening
for dishwasher.
2. Edges of wall opening for power cord should be
smooth and well rounded. If the cabinet wall
partition is metal, the edge of the opening must
be covered using a rubber cord protector. For
those models supplied with a power cord, the
protector is in a bag inside the dishwasher.
3. Push power cord plug through hole in cabinet
wall before installing dishwasher in cabinet
opening. Take care when installing or moving
dishwasher to avoid damage to power supply
cord.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
(POUR LES APPAREILS VENDUS SANS CORDON D’ALIMENTATION)
Cet électroménager doit être raccordé à un système de câblage métallique permanent mis à la terre,
sinon il faut installer un conducteur de protection avec les conducteurs du circuit et le raccorder à la
borne ou au fil de mise à la terre de l’appareil.
18
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
(POUR LES APPAREILS VENDUS AVEC UN CORDON D’ALIMENTATION)
Cet appareil doit être mis à la terre. Lors d’une défectuosité ou d’une panne, la mise à la terre réduit
les risques de chocs électriques en offrant au courant électrique un autre chemin de moindre
résistance. Le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une fiche de mise à la terre. La fiche
doit être branchée dans une prise adéquatement installée et mise à la terre conformément aux
règlements municipaux et codes locaux en vigueur.
MISE EN GARDE
Le raccordement incorrect du conducteur de protection peut présenter des risques de chocs
électriques. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil est adéquatement mis à la terre, adressez-vous à
un électricien ou à un technicien qualifié. Ne modifiez pas la fiche du cordon installé sur cet appareil.
Si vous ne pouvez brancher la fiche dans la prise de courant, faites installer une prise de courant
appropriée par un électricien qualifié.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES :
• Cet appareil doit être alimenté par un courant de 120 V et 60
Hz, et raccordé à un circuit individuel, adéquatement mis à la
terre et protégé par un fusible ou un disjoncteur de 15
ampères.
• Le câble électrique doit être composé de deux fils isolés et
d’un fil de mise à la terre de grosseur minimale n° 14.
• Si l’alimentation électrique fournie ne répond pas aux
exigences ci-dessus, appelez un électricien qualifié avant
d’entreprendre les travaux.
PRÉPARATION DES ARMOIRES ET INSTALLATION DU FIL
• Le câble électrique doit entrer dans la zone ombragée
indiquée à la figure F par l’un des côtés, par l’arrière ou par
le plancher.
• Percez un trou d’un diamètre maximal de 1 1/2 po dans la
zone ombragée pour permettre l’entrée du câble électrique
ou du cordon d’alimentation. Les rebords du trou ne doivent
pas être tranchants. Si la cloison de l’armoire est en métal,
les rebords du trou doivent être recouverts au moyen d’un
protège-fils en caoutchouc.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU LAVE-VAISSELLE
A. Lave-vaisselle vendu sans cordon d’alimentation
Le raccordement électrique s’effectue du côté droit du lave-
vaisselle.
• Pour effectuer un raccordement direct, le câble doit être
acheminé de la façon indiquée dans la figure F. Le câble
doit avoir une longueur minimale de 24 po à partir du mur
arrière.
B. Lave-vaisselle vendu avec cordon d’alimentation
1. Installez une prise de courant à trois alvéoles dans le
mur arrière de l’armoire de l’évier, à proximité du lave-
vaisselle. La prise doit être installée à au moins 6 po,
mais à pas plus de 18 po, de l’ouverture prévue pour
l’installation du lave-vaisselle. N’installez pas la prise
dans l’ouverture prévue pour l’installation du lave-
vaisselle.
2. Les rebords de l’ouverture pratiquée dans le mur pour le
cordon d’alimentation doivent être lisses et arrondis. Si
la paroi de l’armoire est en métal, les rebords de
l’ouverture doivent être recouverts d’un protège-fils en
caoutchouc. Dans le cas des modèles dotés d’un cordon
d’alimentation, ce protège-fils se trouve dans un sac à
l’intérieur du lave-vaisselle.
3. Faites passer la fiche du cordon d’alimentation dans le
trou pratiqué dans la paroi de l’armoire avant d’installer
le lave-vaisselle dans l’ouverture. Lorsque vous
installez ou enlevez le lave-vaisselle, faites attention de
ne pas endommager le cordon d’alimentation.
MISE EN GARDE. POUR VOTRE SÉCURITÉ :
ENLEVEZ LE FUSIBLE OU DÉCLENCHEZ LE
DISJONCTEUR DU PANNEAU DE
DISTRIBUTION AVANT D’ENTREPRENDRE
L’INSTALLATION.
N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE
ÉLECTRIQUE OU D’ADAPTATEUR AVEC CET APPAREIL.
VEUILLEZ OBSERVER LE CODE NATIONAL
D’ÉLECTRICITÉ OU LES RÈGLEMENTS MUNICIPAUX ET
CODES LOCAUX EN VIGUEUR.
CAUTION
ATTENTION
5"
White
18"
6"
5" 4"
4"
24"
from Wall
3"
from
Cabinet
Alternate
Receptacle
Location
Ground
Black
1-1/2" Dia. Hole (Max.)
18"
Receptacle
Location
Area
6"
6"
Figure F
18 po
Mise à la terre
Noir Blanc
24 po du mur
Trou de 1 1/2 po de dia.
(max.)
4 po
6 po 6 po
18
po
5
po
5
po 4
po
6
po
Emplacement
suggéré
pour la
prise
Autre
emplacement
possible pour
la prise
3 po
des armoires
PRÉPARATION DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

DIRECTIVES D’INSTALLATION
N’enlevez pas la base de bois avant d’être prêt à
installer le lave-vaisselle. Le lave-vaisselle
basculera vers l’avant lorsque vous ouvrirez la
porte.
ATTENTION
Vérifiez le balancement de la porte
Remarque : Vous trouverez deux vis à tête Phillips
pour le comptoir sous l’étiquette jaune sur le
dessus du lave-vaisselle. Prenez ces vis et mettez-
les de côté pour la 10eétape. En déplacant le
ressort vers
l’arrière, la
tension du ressort
sera augmentée.
Le crochet du
ressort doit être
tourné vers
l’extérieur.
1re étape. Enlevez la base et les pieds
de nivellement
2e étape. Installez les pieds de nivellement
Approx.
3/4"
Figure H
Remettez en place les pieds de nivellement pour
qu’ils excèdent d’environ 3/4”.
Placez le lave-vaisselle à proximité de l’ouverture
dans les armoires, puis couchez-le
doucement sur le dos. Desserrez les 4
pieds de nivellement à l’aide d’une
clé à molette.
Enlevez et
jetez la base
de bois. Ne
pas enlevez
la base de
bois avec les
pieds; vous
pourriez
endommager
l’appareil.
Figure I
3eétape. Enlevez le panneau d’accès et le
panneau inférieur
Enlevez les deux vis sous le panneau d’accès et
mettez-les de côté afin de les réutiliser plus tard.
Enlevez le panneau d’accès en desserrant les deux
vis situées entre la porte et le panneau d’accès. Ces
vis sont fixées au panneau d’accès au moyen
d’attaches en plastique. La boîte de raccordement
se trouve derrière le panneau d’accès.
4eétape. Installez un coude de 90°
Installez le coude
de 90° sur
l’électrovanne en
appliquant du
ruban pour joints
filetés sur les
filets.
L’électrovanne
requiert un
raccord à filetage
extérieur NPT de 3/8 po. L’autre extrémité doit être
raccordée à la conduite d’alimentation en eau. Placez
le coude de façon à ce que l’autre extrémité soit
orientée vers l’arrière du lave-vaisselle.
Thread
Seal
Tape Figure J
5eétape. Positionnez la conduite d’eau et le
câble électrique
Power
Supply
Water
Line
Figure K
Positionnez la conduite d’alimentation en eau et le câble
électrique sur le plancher de l’ouverture en vous
assurant qu’ils ne créent aucune interférence avec la
base du lave-vaisselle et les pièces sous le lave-
vaisselle.
Environ
3/4 po
Ruban
pour
joints
filetés
Câble
électrique
Conduite
d’eau
Back Out
2 Screws
Access Panel
Toekick
Remove
2 Screws
Desserrez les
deux vis
Enlevez les
deux vis
Panneaud’acces
Panneauinférieur
Figure G
Directives d’installation
19
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Do not remove the wood base until you are
ready to install the dishwasher. The dishwasher
will tip over when the door is opened.
CAUTION
Check door balance before wood base is removed
Locate the 2 Phillips head countertop mounting
screws wrapped with yellow tape and stuck to the
top or side of the dishwasher. Set aside for use in
Step 10.
Check door balance by opening and closing door.
If necessary latch door and adjust one or both
springs before the wood base is removed.
Moving spring
hook to rear hole
increases spring
tension
Spring hook
MUST be turned
to the outside
Step 1. Remove leveling legs and wood base
Step 2. Install Leveling legs
Approx.
3/4"
Figure H
Move the dishwasher close to the cabinet and lay it
on its back. Remove the four leveling
legs with an adjustable wrench.
Remove and
discard the
wood base.
Do not
“Kick”
wood base
off, damage
will occur.
Figure I
Step 3. Remove access panel and toekick
Remove the two screws below the access panel and
set aside for reuse. Remove access panel by
backing out the two screws located between the
door and access panel. These screws are secured to
access panel with plastic retainers. The junction box
is located behind the access panel.
Back Out
2 Screws
Access Panel
Toekick
Remove
2 Screws
Step 4. Install 90° elbow
Install the 90°
elbow fitting to
the water valve
using thread
seal tape on the
threads. The
water valve
requires 3/8”
NPT fitting
with external
threads. The
opposite end
should fit water supply line. Position the end of the
elbow to face the rear of the dishwasher.
Thread
Seal
Tape Figure J
Screw leveling legs back into the dishwasher frame.
The legs should extend approximately 3/4” away
from the frame.
Figure G
Step 5. Position water line and power supply
Figure K
Position the water supply line and house wiring on the
floor of the opening to avoid interference with base of
dishwasher and components under dishwasher.
Power
Supply
Water
Line
199
Installation Instructions

200
Step 6. Insert drain hose through cabinet
Upright dishwasher and position in front of the
cabinet opening. Insert the drain hose into the
hole previously drilled in the cabinet wall. If a
power cord is used, guide the end through a
separate hole cut for the electrical cord.
Figure L
Step 7. Slide dishwasher into cabinet
Slide the dishwasher into the opening a few
inches at a time.
As you proceed, pull the drain hose through the
opening and under the sink. Make sure drain
hose is not kinked under dishwasher. Check to
be sure there is no interference with water line
and wiring.
Figure M
DO NOT PUSH
AGAINST FRONT
DOOR PANEL WITH
YOUR KNEE. Damage
to the door panel will
occur.
Step 8. Align water and electrical lines
Route the water line and electrical supply to
their connection locations under the dishwasher.
Do not connect water and electrical in this step.
Step 9. Level dishwasher
Level the dishwasher by adjusting the
four leveling legs individually for
correct alignment. See Figure N.
Dishwasher should be level left to
right and front to back for proper
dish rack operation and dishwasher
performance. Dishwasher door should
be in alignment with adjacent cabinets.
See Figure O. Figure N
Step 10. Position dishwasher and fasten
to cabinet
Open the door and position the dishwasher tub flange
3/4” from the cabinet opening. Fasten the dishwasher
to the underside of the countertop, using the 2
Phillips screws provided in Step 1. Be sure screws
are driven straight and flush to avoid interference
with door operation. See Figure O.
Important:
Make sure that
dishwasher is
centered in the
opening and
there is no
interference
with cabinets
when opening
or closing the
door.
Interference
may cause a
water leak when dishwasher is
in operation.
3/4"
Figure O
Figure P
90° Elbow
Hot Water
Supply
Step 11. Connect water supply
Connect water supply line
to 90° elbow installed in
Step 4.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
6eétape. Faites passer le boyau de vidange
dans le trou de l’armoire
Remettez le lave-vaisselle debout et placez-le devant
l’ouverture dans les armoires. Insérez le boyau de
vidange dans le trou que vous avez percé
antérieurement dans la paroi des armoires. Si
l’appareil est doté d’un cordon d’alimentation, faites
passer le cordon dans un trou distinct que vous avez
percé à cet effet.
Figure L
7eétape. Poussez le lave-vaisselle dans
l’ouverture
Poussez le lave-vaisselle dans l’ouverture, en le
faisant avancer de quelques pouces à la fois.
À mesure que vous poussez l’appareil, tirez sur
le boyau de vidange par l’orifice sous l’évier.
Assurez-vous que le boyau de vidange n’est pas
coïncé sous le lave-vaisselle. Assurez-vous
qu’il n’y a aucune interférence avec la conduite
d’eau et le câble électrique.
Figure M
NE POUSSEZ PAS
SUR LE PANNEAU
DE LA PORTE AVEC
VOTRE GENOU.
Vous risquez
d’endommager le
panneau de porte.
8eétape. Alignez la conduite d’eau et
le câble électrique
Acheminez la conduite d’eau et le câble
électrique à leurs points de raccordement sous le
lave-vaisselle. Ne raccordez pas la conduite
d’eau et le câble électrique tout de suite.
9eétape. Mettez le lave-vaisselle de niveau
Mettez le lave-vaisselle de niveau en
réglant individuellement les quatre
pieds de nivellement afin d’obtenir
un alignement approprié (figure N).
Pour le bon fonctionnement des
paniers dans la cuve et du lave-
vaisselle, l’appareil doit être de niveau de la
gauche vers la droite et de l’avant vers l’arrière.
La porte du lave-vaisselle doit être alignée avec les
armoires adjacentes (figure O).
10eétape. Positionnez le lave-vaisselle et fixez-le
aux armoires
Ouvrez la porte et positionnez le rebord de la cuve du
lave-vaisselle à 3/4 po de l’ouverture dans les
armoires. Fixez le lave-vaisselle au dessous du
comptoir à l’aide des deux vis à tête Phillips fournies
à la 1re étape. Assurez-vous que les vis sont droites
et que leur tête est complètement dissimulée afin de
ne pas nuire à l’ouverture de la porte (figure O).
Important : Assurez-vous que le lave-vaisselle est
bien au centre de
l’ouverture et qu’il
n’y a aucune
interférence avec les
armoires lorsque
vous ouvrez ou
fermez la porte.
Toute interférence
pourrait provoquer
une fuite d’eau
pendant le
fonctionnement du
lave-vaisselle.
3/4"
Figure O
Figure P
90° Elbow
Hot Water
Supply
11eétape. Raccordez l’alimentation en eau
Raccordez la conduite
d’alimentation en eau
au coude de 90°
installé à la 4eétape.
Coude de 90°
Conduite d’eau
chaude
DIRECTIVES D’INSTALLATION
20
Table of contents
Other GE Dishwasher manuals

GE
GE CleanDesign GSD400T User manual

GE
GE GSM1800FBB Manual

GE
GE Monogram ZBD3500ZZWW User instructions

GE
GE GSC3500V00BB User manual

GE
GE Profile 165D4700P388 User manual

GE
GE Monogram ZBD1850 User manual

GE
GE GSD4060VSS Manual

GE
GE CDT725SSFSS User manual

GE
GE GBT640 Series User manual

GE
GE Tall Tub Dishwashers User manual

GE
GE Spacemaker Series User manual

GE
GE GSD2100N User manual

GE
GE GSC3200J User manual

GE
GE GSC700 User manual

GE
GE Adora DBT655SSNSS User manual

GE
GE Appliances GSD4410 User manual

GE
GE PDW1860 Series User manual

GE
GE Built-In Dishwasher User manual

GE
GE Profile PDW8900 Series User manual

GE
GE GLD4660NSS Manual