Geesa 916490-01 User manual

• Hotel Hairdryer • Hotel haardroger • Sèche-cheveux Hotel • Hotel Haartrockner •
Secador de pelo para hotel • Asciugapelli per Alberghi • фен •
مجفف الشعـر الخاص بالفنادق
•
HAIRDRYER COLLECTION
Art. No. 916490-01
Art. No. 916490-06
• Instruction manual • Gebruiksaanwijzing • Manual d’utilisation • Gebrauchsanleitung • Manual
de instrucciones • Manuale d’istruzioni • Инструкция по использованию • كُتيّب التركيب والتعليمات •

Zone 1
IP X 4
Zone 2
IP X 4
Zone 2
IP X 4
60 cm
Zone 0
IP X 7
260 cm
• Technical information
• Technische informatie
• Information technique
• Technische Daten
• Información técnica
• Informazioni Tecniche
• Техническая информация
• معلومــات فنيـــة
• Safety distance
• Veiligheids afstand
• Intervalles de sécurité
• Sicherheitsabstände
• Distancia de seguridad
• Distanze di sicurezza
• Безопасные расстояния
для инсталяции
•
مســافة الأمــان
916490-01/916490-06
Power 1800 – 2200 W
Voltage AC 220-240V, 50/60Hz
Electric isolation Class II
Airflow 48 M3/h/ 0,67 l/min
Air velocity 40 Km/h
Noise level (d=2m) 81.5 dB
Spiral cord 0,50 – 2,0m
916490-01/916490-06
القــدرة
الفولتية (التوتر الكهربائي)
العزل الكهربائي
تدفق الهـواء
سرعة الهواءا
معدل الضجيج (ديسيبيل = 2م)
طول السلك اللولبي
Zone 1
IP X 4
radius=
Zone 0
IP X 7
260 cm
10 cm
120 cm

ENG
1. Safety Instructions
1.1 Main Voltage
Connect only to AC 220 - 240V
1.2 WARNING
• Read this instruction manual carefully before
using the hair dryer.
• Ensure that the voltage of the hair dryer is
identical to the main voltage.
• Do not use this hair dryer near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water.
• Unplug the hair dryer after use since the
proximity of water presents a hazard even when
it is switched off.
• Do not use liquids or gasses (hair spray) when
the hair dryer is in use.
• This appliance can be used by children from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the hair dryer in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children shall not play with the hair dryer.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unattended.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
• For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rates
residual operating current not exceeding 30 mA
is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
1.3 Overheating protection
In case of thermal overload the hair dryer will switch
off automatically. Unplug the power cord and switch
off the hair dryer. Let it cool down. Check whether
hair or other dirt remains clogging the air inlet
before reconnecting and switching on the hair dryer.
2. User instructions
Switches on hairdryer:
Cool button
Air speed (Off-Medium-high)
Temperature (Low-Medium-high)
3. Maintenance tips
• Unplug the power cord
• Wipe the hairdryer with a damp cloth and clean
the air inlet with a vacuum cleaner or a brush.
• Defective hair dryers may only be repaired by a
qualified electrician.
4. Recycling instructions
Old appliances contain valuable materials that can
be recycled. Do not dispose old appliances with
the normal domestic waste but rather by way of
appropriate collecting points.
NL
1. Veiligheidsvoorschriften
1.1 Voltage
Sluit de haardroger alleen aan op wisselstroom
AC 220 – 240V
1.2 WAARSCHUWING
• Lees deze gebruiksaanwijzing goed en
aandachtig door, voordat u de haardroger in
gebruik neemt.
• Controleer of het voltage van de haardroger gelijk
is aan het voltage van de netaansluiting.
• Gebruik de haardroger nooit in de nabijheid van
water (bijvoorbeeld boven een met water gevulde
wasbak, badkuip of douche).
• Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact,
aangezien nabijheid van water een gevaar vorm
zelfs wanneer de haardroger is uitgeschakeld.
• Gebruik geen vloeistoffen of gassen (haarspray)
zolang de haardroger aan staat.
• Deze haardroger kan alleen gebruikt worden door
kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen
met beperkte fysieke, motorische of mentale
vermogens mits zij onder supervisie staan van
een volwassene of als zij instructies hebben
gekregen over het veilig gebruik en zij zich
bewust zijn van de mogelijke gevaren.
• De haardroger is geen speelgoed, laat kinderen
er niet mee spelen.
• Het schoonmaken van en onderhoud aan
de haardroger mag niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door de fabrikant, een service
agent of door een persoon met vergelijkbare
kwalificatie om elk risico voor de gebruiker te
voorkomen.
• De installatie van een aardlekbeveiliging
met een nominale reststroom van 30 mA in
het elektrische circuit van de badkamer is
aanbevolen. Vraag uw installateur om advies.
1.3 Bescherming tegen oververhitting
De haardroger is voorzien van beveiliging tegen
oververhitting. In geval van oververhitting wordt
de haardroger automatisch uitgeschakeld. Haal
de stekker uit het stopcontact en schakel de
haardroger uit. Laat de haardroger afkoelen.
Ga na of er geen haren of andere vuilresten
het luchtinlaatrooster verstoppen alvorens de
haardroger opnieuw aan te sluiten en in te
schakelen.
2. Gebruiksaanwijzing
Knoppen op de haardroger:
Koele lucht knop
Luchtsnelheid (Uit-Middel-Hoog)
Temperatuur (Laag-Middel-Hoog)

3. Onderhoud
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Reinig de haardroger met een vochtige doek en
reinig de luchtinlaat met een stofzuiger of een
borstel.
• Defecte haardrogers mogen alleen gerepareerd
worden door een gekwalificeerd elektricien.
4. Recycle instructies
Oude apparaten bevatten waardevolle materialen
die gerecycled kunnen worden. Breng het apparaat
naar een inzamelpunt voor elektrisch afval. Gooi
het niet bij het huisvuil.
F
1. Consignes de sécurité
1.1 Tension secteur
Courant alternatif 220 – 240V uniquement
1.2 AVERTISSEMENT
• Lisez attentivement cette notice avant d’utiliser
le sèche-cheveux.
• Assurez-vous que la tension du secteur
correspond à la tension d’alimentation du sèche-
cheveux.
• Ne pas utiliser ce sèche-cheveux à proximité
d’une baignoire, d’une douche ou de tout autre
récipient contenant de l’eau.
• Débranchez systématiquement le sèche-cheveux
après utilisation. Il y a un risque en présence
d’eau, même lorsque le sèche-cheveux est éteint.
• Ne pas utiliser de liquide ou de gaz (spray)
pendant le fonctionnement du sèche-cheveux.
• Les enfants de plus de 8 ans, les personnes
handicapées (physiques, sensorielles ou
mentales) et les personnes qui manquent
d’expérience ou de connaissances peuvent utiliser
cet appareil sous surveillance ou après avoir reçu
des instructions de sécurité dans son utilisation
et en avoir compris les dangers potentiels.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec le sèche-
cheveux.
• Ne pas laisser les enfants nettoyer ni entretenir
ce sèche-cheveux sans surveillance.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, par un agent de
service ou par toute autre personne qualifiée en
la matière de façon à éviter toute prise de risque.
• Pour une protection supplémentaire, il est
recommandé d’installer dans le circuit
d’alimentation de la salle de bain un dispositif de
courant résiduel (RCD) ayant un taux de courant
résiduel de fonctionnement ne dépassant pas 30
mA. Demandez conseil à votre électricien.
1.3 Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe thermique, le sèche-
cheveux s’éteint automatiquement. Débranchez
le câble d’alimentation et passez l’interrupteur
du sèche-cheveux sur la position off. Laissez
ensuite refroidir. Vérifiez que des cheveux ou de la
poussière n’obstruent pas l’entrée d’air avant de
rebrancher le sèche-cheveux et de l’allumer.
2. Instructions utilisateur
Allumer le sèche-cheveux:
Bouton refroidissement
Puissance (Off-Moyenne-Élevée)
Température (Faible-Moyenne-Élevée)
3. Conseils d’entretien
• Débranchez le câble d’alimentation
• Essuyez le sèche-cheveux avec un linge humide
et nettoyez l’entrée d’air avec un aspirateur ou
une brosse.
• Les sèche-cheveux défectueux ne peuvent être
réparés que par un électricien qualifié.
4. Instructions recyclage
Les vieux appareils contiennent des matériaux qui
peuvent être recyclés. Veuillez ne pas jeter ces pro-
duits avec les déchets domestiques. Merci de vous
en débarrasser dans les points de collecte appropriés
mis en place dans votre pays.
D
1. Sicherheitshinweise
1.1 Netzspannung
Anschluss nur an 220–240 V Wechselstrom
1.2 ACHTUNG
• Lesen Sie sich diese Anleitung vor Verwendung
des Haartrockners gründlich durch.
• Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
des Haartrockners mit der Netzspannung
übereinstimmt.
• Benutzen Sie diesen Haartrockner nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken
oder anderen mit Wasser gefüllten Behältern.
• Ziehen Sie das Netzkabel des Haartrockners
nach der Verwendung ab, weil die Nähe von
Wasser auch dann eine Gefahr darstellt, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie während der Verwendung des
Haartrockners keine Flüssigkeiten oder Gase
(Haarspray).
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder
Sinneswahrnehmungen oder mit mangelnder
Erfahrung und Sachkenntnis verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder über
die sichere Verwendung des Haartrockners
aufgeklärt worden sind und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.

• Kinder dürfen nicht mit dem Haartrockner spielen.
• Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, seinem Servicepartner oder
einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Für zusätzlichen Schutz wird empfohlen,
den Stromkreis des Badezimmers mit einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
nominalen Ansprech-Fehlerstrom von maximal
30 mA auszurüsten. Fragen Sie einen Elektriker
um Rat.
1.3 Überhitzungsschutz
Im Fall von thermischer Überlastung schaltet sich
der Haartrockner automatisch ab. Ziehen Sie das
Netzkabel ab und schalten Sie den Haartrockner
aus. Lassen Sie ihn abkühlen. Überprüfen Sie,
ob der Lufteinlass durch Haare oder Schmutz
verstopft wird, bevor der Haartrockner wieder
angeschlossen und eingeschaltet wird.
2. Benutzeranweisungen
Zum Einschalten des Haartrockners:
Kühltaste
Luftgeschwindigkeit (aus-mittel-hoch)
Temperatur (niedrig-mittel-hoch)
3. Pflegetipps
• Ziehen Sie das Netzkabel ab
• Wischen Sie den Haartrockner mit einem
feuchten Tuch ab und reinigen Sie den
Lufteinlass mit einem Staubsauger oder einer
Bürste.
• Defekte Haartrockner dürfen nur von
qualifizierten Elektrikern repariert werden.
4. Recycling-Anweisungen
Alte Geräte enthalten wertvolle Materialien, die
wiederverwertet werden können. Bitte werfen Sie
das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer nicht
in den Hausmüll. Bringen Sie es statt dessen zu
einer geeigneten Sammelstelle in Ihrer Nähe.
ES
1. Instrucciones de seguridad
1.1 Voltaje principal
Conectar solo a AC 220 - 240 V
1.2 ADVERTENCIA
• Lea este manual de instrucciones atentamente
antes de utilizar el secador de pelo.
• Asegúrese de que la tensión del secador de pelo
sea idéntica a la tensión principal.
• No use este secador de pelo cerca de bañeras,
duchas, piscinas u otros recipientes que
contengan agua.
• Desenchufe el secador de pelo después de
su uso, puesto que la proximidad del agua
representa un importante peligro incluso aunque
esté apagado.
• No emplee líquidos o aerosoles (como laca para
el cabello) cuando el secador de pelo esté en
uso.
• Este dispositivo puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
carentes de la experiencia y el conocimiento
adecuados, si cuentan con supervisión o
instrucciones precisas sobre cómo usar el
secador de pelo de forma segura y siempre que
comprendan los riesgos que ello conlleva.
• No permita que los niños jueguen con el secador
de pelo.
• Los niños, sin la adecuada supervisión,
no deben efectuar las tareas de limpieza y
mantenimiento del aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, a fin
de evitar riesgos, debe ser reemplazado por el
fabricante, un técnico de mantenimiento o una
persona con una cualificación similar.
• Para obtener mayor protección, se recomienda
la instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) que provea una corriente residual
de funcionamiento de velocidad superior a 30
mA en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto
de baño. Consulte con su instalador.
1.3 Protección contra el sobrecalentamiento
En caso de sobrecarga térmica, el secador de pelo
se apagará automáticamente. Desenchufe el cable
de alimentación y apague el secador de pelo.
Deje que se enfríe. Compruebe la ausencia de
pelo u otro tipo de suciedad que pudiera obstruir
la entrada de aire antes de volver a conectar el
secador de pelo y encenderlo.
2. Instrucciones para el usuario
Interruptores del secador de pelo:
Botón de frío
Velocidad del aire (no, media, alta)
Temperatura (baja, media, alta)
3. Consejos de mantenimiento
• Desenchufe el cable de alimentación.
• Limpie el cuerpo del secador con un paño
húmedo y la entrada de aire con una aspiradora
o un cepillo.
• Únicamente un electricista cualificado puede
reparar un secador de pelo defectuoso.
4. Instrucciones de reciclaje
Los aparatos viejos contienen materiales
importantes que se pueden reciclar. Cuando
finalice la vida útil del producto, no lo deseche en
la basura doméstica. Se puede eliminar de forma
adecuada en los puntos de recolección apropiados
existentes en su país.

IT
1. Istruzioni di sicurezza
1.1 Alimentazione elettrica
Collegare soltanto a un’alimentazione di AC 220
– 240V
1.2 AVVERTENZA
• Leggere attentamente il presente manuale di
istruzioni prima di utilizzare l’asciugacapelli.
• Assicurarsi che il voltaggio dell’asciugacapelli sia
uguale a quello dell’alimentazione elettrica.
• Non utilizzare questo asciugacapelli vicino
a vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti che contengono acqua.
• Scollegare l’asciugacapelli dopo l’uso poiché la
prossimità con l’acqua può rappresentare un
pericolo anche quando è spento.
• Non utilizzare liquidi o gas (lacche) quando
l’asciugacapelli è in funzione.
• Questo apparecchio può essere usato dai
bambini dagli 8 anni in su e da persone con
capacità motorie, sensoriali o mentali ridotte
o che non dispongano dell’esperienza e
della conoscenza necessarie, solo sotto la
supervisione o previe istruzioni sull’uso sicuro
e la comprensione dei rischi che si corrono
utilizzando questo asciugacapelli.
• I bambini non devono giocare con
l’asciugacapelli.
• La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio
non devono essere effettuate dai bambini senza
supervisione.
• Qualora il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo rappresentante o persona
qualificata per evitare rischi.
• Per una protezione aggiuntiva, si suggerisce
l’installazione di un dispositivo a corrente
residua (RCD) con una corrente di esercizio
a tasso residuo che non supera i 30 mA
all’interno del circuito elettrico che alimenta il
bagno. Chiedete un parere a chi vi ha installato
l’impianto.
1.3 Protezione di surriscaldamento
In caso di sovraccarico termico, l’asciugacapelli
si spegnerà automaticamente. Scollegare il cavo
di alimentazione e spegnere l’asciugacapelli. Las-
ciarlo raffreddare. Controllare se capelli o sporco
ostruiscono la presa d’aria prima di ricollegare e
riaccendere l’asciugacapelli.
2. Istruzioni d’uso
Interruttori sull’asciugacapelli:
Pulsante di raffreddamento
Velocità aria (spento-media-alta)
Temperatura (bassa-media-alta)
3. Consigli per la manutenzione
• Scollegare il cavo di alimentazione
• Strofinare l’asciugacapelli con un panno umido e
pulire la presa d’aria con un aspirapolvere o una
spazzola.
• Gli asciugacapelli difettosi possono essere
riparati solo da elettricisti qualificati.
4. Istruzioni per il riciclaggio
I vecchi apparecchi contengono materiali utili che
possono essere riciclati. Non smaltire il prodotto
nei rifiuti domestici al termine della sua vita utile.
Lo smaltimento deve essere effettuato negli ap-
positi punti di raccolta previsti dal tuo paese.
RU
1. Инструкции по безопасности
1.1 Напряжение сети
Подключать только к переменному току 220-240 В
1.2 ВНИМАНИЕ!
• Внимательно прочтите данное руководство с
инструкциями перед использованием фена для
сушки волос.
• Проверьте, что напряжение, указанное на фене,
соответствует напряжению сети.
• Запрещено пользоваться феном для сушки волос
рядом с ванной, душем, бассейном или какими-
либо другими емкостями, наполненными водой.
• После использования вынуть фен из розетки,
поскольку близость воды представляет собой
опасность даже при отключенном фене.
• Запрещено пользоваться жидкими или
газообразными средствами для укладки волос в
процессе сушки их феном.
• Этим прибором могут пользоваться дети в возрасте
не моложе 8 лет, а также лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, или с недостатком опыта и знаний,
если их пользование феном осуществляется под
наблюдением или они были проинструктированы
о безопасном использовании фена и понимают
существующие опасности.
• Запрещено использовать фен для сушки волос в
качестве игрушки для детей.
• Запрещено выполнение чистки и обслуживания
фена детьми при отсутствии контроля со стороны
взрослых.
• Во избежание опасности замена поврежденного
шнура электропитания должна производиться
изготовителем, специалистом его сервисной
службы или аналогичным квалифицированным
лицом.

• Для дополнительной защиты в сети
электропитания ванной комнаты рекомендуется
монтировать устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным значением
остаточного тока срабатывания на более
30 мА. Проконсультируйтесь у специалиста,
выполняющего монтаж.
1.3 Защита от перегрева
В случае перегрева фен для с ушки волос
отключается автоматически. Выньте из розетки
шнур электропитания и отключите фен. Дайте ему
охладиться. Перед повторным подсоединением
и включением фена проверьте, не засорено ли
воздухозаборное отверстие остатками волос или
иными загрязнениями.
2. Инструкции по эксплуатации
Кнопки переключателей на фене для сушки волос:
Прохладный воздух
Скорость подачи воздуха (откл. - средняя -
высокая)
Температура (низкая - средняя - высокая)
3. Рекомендации по выполнению технического
обслуживания
• Выньте из розетки шнур электропитания;
• Протрите фен влажной тканью и прочистите
воздухозаборное отверстие пылесосом или щеткой.
• Ремонт поврежденных фенов для сушки волос
может производиться только квалифицированным
электриком.
4. Инструкции по утилизации
Старые приборы содержат различные материалы,
которые могут перерабатываться для повторного
использования. По окончании срока службы
данного изделия просим вас не утилизировать его
вместе с бытовыми отходами. Его утилизация может
осуществляться в соответствующих пунктах сбора
вторсырья, предусмотренных в вашей стране.
AR
1.0 تعليمات السلامة
1.1 فولطية التيار الرئيسي
توصيل فقط إلى 220 تيار متردد - 240 فولط
1.2 تحذير
• اقرأ دليل التعليمات هذا بعناية قبل استخدام مُجفف الشعر.
• تأكد من مطابقة فولطية مُجفف الشعر لفولطية التيار الرئيسي.
• لا تستخدم مُجفف الشعر بالقرب من أحواض الاستحمام أو حجرات الدشّ أو أحواض
المطبخ أو الأوعية الأخرى التي تحتوي على مياه.
• انزع قابس مُجفف الشعر بعد الاستخدام إذ يُشكل الوجود بالقرب من المياه
خطرًا حتى عند إيقاف تشغيل المُجفف.
• لا تستخدم السوائل أو الغازات (مُثبت الشعر) أثناء استعمال مُجفف الشعر.
• يمكن للأطفال بعمر من 8 سنوات فما فوق والأشخاص ذوي القدرات البدنية أو
الحسية أو العقلية المنخفضة أو الذين يفتقرون للخبرة والمعرفة، استخدام
هذا الجهاز في حالة تزويدهم بالإشراف أو التعليمات المتعلقة باستخدام
مجفف الشعر بطريقة آمنة وإدراكهم للمخاطر التي ينطوي عليها.
• لا تترك مُجفف الشعر في متناول الأطفال.
• لا يجب على الأطفال تنظيف مُجفف الشعر أو صيانته بدون إشراف.
• إذا تلف كابل توصيل التيار، فيجب استبداله من قِبل المُصنع أو وكيل
الصيانة التابع له أو أي شخص مؤهل مماثل بغية تجنب المخاطر.
• لتوفير مزيد من الحماية، يُنصح بتركيب جهاز التيار المتبقي (RCD) ذي
تيار تشغيل مُتبقٍ لا يتجاوز 30 مللي أمبير في الدائرة الكهربائية التي
تزود الحمام بالتيار الكهربائي. اطلب نصيحة فني التركيب.
1.3 الحماية من فرط التسخين
في حالة زيادة الحمل الحراري، فسوف يتوقف مُجفف الشعر تلقائيًا. انزع كابل
التيار الكهربائي وأوقف تشغيل مُجفف الشعر. اتركه يبرد قليلًا. تحقق
مما إذا كان الشعر أو الأوساخ الأخرى لا تزال تسد مدخل الهواء قبل إعادة توصيل
مُجفف الشعر وتشغيله.
2. تعليمات المستخدم
المفاتيح الموجودة في مُجفف الشعر:
مفتاح التبريد
سرعة الهواء (إيقاف التشغيل - متوسط - سريع)
درجة الحرارة (منخفضة - متوسطة - مرتفعة)
3. نصائح الصيانة
• انزع كابل التيار من الكهرباء
• امسح مُجفف الشعر بقطعة قماش مبللة ونظف مدخل الهواء باستخدام مكنسة
كهربائية أو فرشاة.
• لا يمكن إصلاح مُجففات الشعر المعيبة إلا بواسطة كهربائيين مؤهلين.
4. تعليمات إعادة التدوير.
تحتوي المُجففات القديمة على مواد قيمّة يمكن إعادة تدويرها. يُرجى عدم
التخلص من المنتج في النفايات المنزلية عند نهاية عمره الافتراضي. يمكن
التخلص من المُجفف في نقاط التجميع المناسبة المتوفرة في بلدك.

Coram International B.V.
Winde 3
5667 AX Geldrop
The Netherlands
Tel. +31 40 280 98 04
Website www.geesa.nl
• Guarantee: 2 year
• Garantie: 2 jaar
• Guarantie: 2 Ans
• Garantie: 2 Jahre
• Garantía: 2 años
• Garanzia: 2 anni
• Гарантия : 2 года
•
مدة الضمــان سنتـــان 2
Coram | Hogeweg 87-93 | 5301 LK Zaltbommel | The Netherlands | www.geesa.com
Coram UK | Conquest Business Park | Cad Road | Ilton | Somerset TA199EA | United Kingdomrev date 02/02/2021
Coram International B.V.
Winde 3
5667 AX Geldrop
The Netherlands
Tel. +31 40 280 98 04
Website www.geesa.nl
• Guarantee: 2 year
• Garantie: 2 jaar
• Guarantie: 2 Ans
• Garantie: 2 Jahre
• Garantía: 2 años
• Garanzia: 2 anni
• Гарантия : 2 года
•
مدة الضمــان سنتـــان 2
This manual suits for next models
1
Other Geesa Hair Dryer manuals