Geesa HAIRDRYER 916474 User guide

• Assembly and instruction manual • Montage en gebruiksaanwijzing
• Manual de montage et d’utilisation • Montage und Gebrauchsanleitung
• Manual de montaje y de instrucciones • Manuale d’uso e d’installazione
• Инструкция по использованию и безопасности
• Hotel Hairdryer • Hotel haardroger • Sèche-cheveux Hotel • Hotel Haartrockner
Secador de pelo para hotel • Asciugapelli per Alberghi • фен
HAIRDRYER COLLECTION
226474 Art. No. 6474, 6476, 6478
6474
6476
6478
226474 Onderhoudsinstructie.indd 1 17-11-11 (Week46) 13:59
• Hotel Hairdryer • Hotel haardroger • Sèche-cheveux Hotel • Hotel Haartrockner • Secador
de pelo para hotel • Asciugapelli per Alberghi • фен •
•
HAIRDRYER COLLECTION
226474 Art. No. 916474, 916476, 916478
• Assembly and instruction manual • Montage en gebruiksaanwijzing • Manual de montage et
d’utilisation • Montage und Gebrauchsanleitung • Manual de montaje y de instrucciones • Manuale
d’uso e d’installazione • Инструкция по использованию и безопасности •
•
916474
916476
916478
A09256 1702842_manual_haardroger_226474.indd 1 01-05-17 10:13

Zone 1
IP X 4
Zone 2
IP X 4
Zone 2
IP X 4
60 cm
Zone 0
IP X 7
260 cm
Zone 1
IP X 4
radius=
Zone 0
IP X 7
260 cm
10 cm
120 cm
• Technical information
• Technische informatie
• Information technique
• Technische Daten
• Información técnica
• Informazioni Tecniche
• Техническая информация
•
• Safety distance
• Veiligheids afstand
• Intervalles de sécurité
• Sicherheitsabstände
• Distancia de seguridad
• Distanze di sicurezza
• Безопасные расстояния
для инсталяции
•
916474-916476-916478
Power 1600 W
Voltage AC 220-240 V, 50/60 Hz
Electric isolation Class II
Airflow 70 m³/h/ 1183 l/min
Air velocity 54 Km/h
Noise level (d=2m) 60 dB
Spiral cord 0,50 - 1,00 m
Installation height 1,30 - 1,50 m
• Assembly • Mounting • Montage • Montage • Montaje • Assemblea • монтаж • عـــيمجتلا •
916474-916476-916478
/- )
)
.-.
..
1
150 mm
23
4
6
M
50 Hz
220 V
62x 2x
Zone 1
IP X 4
Zone 2
IP X 4
Zone 2
IP X 4
60 cm
Zone 0
IP X 7
260 cm
Zone 1
IP X 4
radius=
Zone 0
IP X 7
260 cm
10 cm
120 cm
• Technical information
• Technische informatie
• Information technique
• Technische Daten
• Información técnica
• Informazioni Tecniche
• Техническая информация
• Safety distance
• Veiligheids afstand
• Intervalles de sécurité
• Sicherheitsabstände
• Distancia de seguridad
• Distanze di sicurezza
• Безопасные расстояния
для инсталяции
6474 – 6476 - 6478
Power 1400 W
Voltage AC 220-240 V, 50/60 Hz
Shaver Socket 110 + 220 V
Electric isolation Class II
Airflow 70 m³/h/ 1183 l/min
Air velocity 54 Km/h
Noise level (d=2m) 60 dB
Spiral cord 0,50 - 1,00 m
Installation height 1,30 – 1,50 m
• Mounting • Montage • Montage • Montaje • Assemblea • монтаж •
226474 Onderhoudsinstructie.indd 2 17-11-11 (Week46) 13:59
A09256 1702842_manual_haardroger_226474.indd 2 01-05-17 10:13
GB • Assembly and instruction manual•
1. Safety Instructions
1.1 Main Voltage
Connect only to AC 220 - 240V
1.2 Caution
•Read this Assembly and instruction manual
before using the hairdryer
•Ensure that the voltage of the hairdryer is
identical to the main voltage
•When operating the hairdryer, safety distances
to baths, wash basins and showers should be
complied with
•Do not submerge the hairdryer in water and
do not clean the hairdryer wet or use with wet
hands
•Never use liquids or gas (hairspray) while the
hairdryer is switched on
•Because of overheating never cover the air
intake and air blow out
•People who are not used to the handling of a
hairdryer with wall holder (for example children)
must be instructed and informed about the
usage and possible danger. Children must not
operate the hairdryer without the supervision of
an adult
•The appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction children
being supervised not to play with the appliance
•This hairdryer must be fixed out of reach of a
person taking a bath or shower.
•If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
1.3 Overheating protection
In case of thermal overload the hairdryer will
switch off automatically. Release the Spring button,
turn the Main switch on the wall holder to “OFF”
and eliminate the cause of overheating. Once the
hairdryer has cooled down enough it is ready for
use again.
2. Assembly
2.1 General Instructions
•Installation should only be carried out by a
qualified electrical expert, in order to comply
with the existing national safety regulations
•For additional protection, the installation of
a residual current device (RCD) with a rated
operating current not exceeding 30 mA is
recommended in the electrical circuit supplying
the bathroom.
•Before installing always switch off the general
switch of the main electricity
•When extended to the maximum lengths the
spiral cord of the hairdryer should not be
reached by a person using the bath or shower
3. User Manual
When not in use the main switch on the wall holder
must be in the “OFF” position.
Main switch on wall holder: ON/OFF
Push-button on hairdryer: ON/OFF
(pressure must be maintained to operate the
hairdryer)
Switch on hairdryer:
C. Cool button
1. MIN (Low air speed, Low air temperature)
2. MAX (High air speed, High air temperature
4. Maintenance tips
•The Main switch on the wall holder must be
switched to “OFF”
•Wipe the hairdryer and wall holder with a damp
cloth and clean the air intake with a vacuum
cleaner or a brush
•Defect hairdryers may only be repaired by
qualified electrical experts
5. Recycling instructions
Old appliances contain valuable materials that can
be recycled. Do not dispose old appliances
with the normal domestic waste but rather by
way of appropriate collecting points.
NL • Montage en gebruiksaanwijzing •
1. Veiligheidsvoorschriften
1.1 Voltage
Sluit alleen aan op wisselstroom AC 220 - 240V
1.2 Waarschuwing
•Lees deze montage en gebruiksaanwijzing
nauwkeurig voordat u de haardroger in gebruik
neemt
•Controleer of het voltage van de haardroger
identiek is aan het voltage van de netaansluiting
•Hou bij gebruik van de haardroger rekening met
veiligheid afstanden tot het bad, de wasbak en
douche
•Hou de haardroger niet onderwater, maak de
haardroger niet nat schoon en gebruik de
haardroger niet met natte handen
•Gebruik geen vloeistoffen of gassen (haarspray)
zolang de haardroger aan staat
•In verband met oververhitting mogen de lucht-
inlaat en de luchtuitlaat nooit afgedekt te worden
•Mensen die niet gewend zijn aan het gebruik van
een haardroger dienen instructies te krijgen over
het gebruik en de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen de haardroger niet gebruiken zonder
toezicht van een volwassene.
GB • Assembly and instruction manual Safety
instructions•
1. Safety Instructions
1.1 Main Voltage
Connect only to AC 220 – 240V
1.2 Caution
• Read this Assembly and instruction manual
before using the hairdryer
• Ensure that the voltage of the hairdryer is
identical to the main voltage
• When operating the hairdryer, safety distances
to baths, wash basins and showers should be
complied with
• Do not submerge the hairdryer in water and
do not clean the hairdryer wet or use with wet
hands
• Never use liquids or gas (hairspray) while the
hairdryer is switched on
• Because of overheating never cover the air
intake and air blow out
• People who are not used to the handling of a
hairdryer with wall holder (for example children)
must be instructed and informed about the
usage and possible danger. Children must not
operate the hairdryer with wall holder without the
supervision of an adult
1.3 Overheating protection
In case of thermal overload the hairdryer will
switch off automatically. Release the Spring button,
turn the Main switch on the wall holder to “OFF”
and eliminate the cause of overheating. Once the
hairdryer has cooled down enough it is ready for
use again.
2. Assembly
2.1 General Instructions
• Installation should only be carried out by a
qualified electrical expert, in order to comply
with the existing national safety regulations
• For additional protection, the installation of
a residual current device (RCD) with a rated
operating current not exceeding 30 mA is
recommended in the electrical circuit supplying
the bathroom.
• Before installing always switch off the general
switch of the main electricity
• When extended to the maximum lengths the
spiral cord of the hairdryer should not be
reached by a person using the bath or shower
3. User Manual
When not in use the main switch on the wall holder
must be in the “OFF” position.
Main switch on wall holder: ON/OFF
Push-button on hairdryer: ON/OFF
A09256 1702842_manual_haardroger_226474.indd 3 01-05-17 10:13

Zone 1
IP X 4
Zone 2
IP X 4
Zone 2
IP X 4
60 cm
Zone 0
IP X 7
260 cm
Zone 1
IP X 4
radius=
Zone 0
IP X 7
260 cm
10 cm
120 cm
• Technical information
• Technische informatie
• Information technique
• Technische Daten
• Información técnica
• Informazioni Tecniche
• Техническая информация
•
• Safety distance
• Veiligheids afstand
• Intervalles de sécurité
• Sicherheitsabstände
• Distancia de seguridad
• Distanze di sicurezza
• Безопасные расстояния
для инсталяции
•
916474-916476-916478
Power 1600 W
Voltage AC 220-240 V, 50/60 Hz
Electric isolation Class II
Airflow 70 m³/h/ 1183 l/min
Air velocity 54 Km/h
Noise level (d=2m) 60 dB
Spiral cord 0,50 - 1,00 m
Installation height 1,30 - 1,50 m
• Assembly • Mounting • Montage • Montage • Montaje • Assemblea • монтаж • عـــيمجتلا •
916474-916476-916478
/- )
)
.-.
..
1
150 mm
23
4
6
M
50 Hz
220 V
62x 2x
Zone 1
IP X 4
Zone 2
IP X 4
Zone 2
IP X 4
60 cm
Zone 0
IP X 7
260 cm
Zone 1
IP X 4
radius=
Zone 0
IP X 7
260 cm
10 cm
120 cm
• Technical information
• Technische informatie
• Information technique
• Technische Daten
• Información técnica
• Informazioni Tecniche
• Техническая информация
• Safety distance
• Veiligheids afstand
• Intervalles de sécurité
• Sicherheitsabstände
• Distancia de seguridad
• Distanze di sicurezza
• Безопасные расстояния
для инсталяции
6474 – 6476 - 6478
Power 1400 W
Voltage AC 220-240 V, 50/60 Hz
Shaver Socket 110 + 220 V
Electric isolation Class II
Airflow 70 m³/h/ 1183 l/min
Air velocity 54 Km/h
Noise level (d=2m) 60 dB
Spiral cord 0,50 - 1,00 m
Installation height 1,30 – 1,50 m
• Mounting • Montage • Montage • Montaje • Assemblea • монтаж •
226474 Onderhoudsinstructie.indd 2 17-11-11 (Week46) 13:59
A09256 1702842_manual_haardroger_226474.indd 2 01-05-17 10:13
GB • Assembly and instruction manual•
1. Safety Instructions
1.1 Main Voltage
Connect only to AC 220 - 240V
1.2 Caution
•Read this Assembly and instruction manual
before using the hairdryer
•Ensure that the voltage of the hairdryer is
identical to the main voltage
•When operating the hairdryer, safety distances
to baths, wash basins and showers should be
complied with
•Do not submerge the hairdryer in water and
do not clean the hairdryer wet or use with wet
hands
•Never use liquids or gas (hairspray) while the
hairdryer is switched on
•Because of overheating never cover the air
intake and air blow out
•People who are not used to the handling of a
hairdryer with wall holder (for example children)
must be instructed and informed about the
usage and possible danger. Children must not
operate the hairdryer without the supervision of
an adult
•The appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction children
being supervised not to play with the appliance
•This hairdryer must be fixed out of reach of a
person taking a bath or shower.
•If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
1.3 Overheating protection
In case of thermal overload the hairdryer will
switch off automatically. Release the Spring button,
turn the Main switch on the wall holder to “OFF”
and eliminate the cause of overheating. Once the
hairdryer has cooled down enough it is ready for
use again.
2. Assembly
2.1 General Instructions
•Installation should only be carried out by a
qualified electrical expert, in order to comply
with the existing national safety regulations
•For additional protection, the installation of
a residual current device (RCD) with a rated
operating current not exceeding 30 mA is
recommended in the electrical circuit supplying
the bathroom.
•Before installing always switch off the general
switch of the main electricity
•When extended to the maximum lengths the
spiral cord of the hairdryer should not be
reached by a person using the bath or shower
3. User Manual
When not in use the main switch on the wall holder
must be in the “OFF” position.
Main switch on wall holder: ON/OFF
Push-button on hairdryer: ON/OFF
(pressure must be maintained to operate the
hairdryer)
Switch on hairdryer:
C. Cool button
1. MIN (Low air speed, Low air temperature)
2. MAX (High air speed, High air temperature
4. Maintenance tips
•The Main switch on the wall holder must be
switched to “OFF”
•Wipe the hairdryer and wall holder with a damp
cloth and clean the air intake with a vacuum
cleaner or a brush
•Defect hairdryers may only be repaired by
qualified electrical experts
5. Recycling instructions
Old appliances contain valuable materials that can
be recycled. Do not dispose old appliances
with the normal domestic waste but rather by
way of appropriate collecting points.
NL • Montage en gebruiksaanwijzing •
1. Veiligheidsvoorschriften
1.1 Voltage
Sluit alleen aan op wisselstroom AC 220 - 240V
1.2 Waarschuwing
•Lees deze montage en gebruiksaanwijzing
nauwkeurig voordat u de haardroger in gebruik
neemt
•Controleer of het voltage van de haardroger
identiek is aan het voltage van de netaansluiting
•Hou bij gebruik van de haardroger rekening met
veiligheid afstanden tot het bad, de wasbak en
douche
•Hou de haardroger niet onderwater, maak de
haardroger niet nat schoon en gebruik de
haardroger niet met natte handen
•Gebruik geen vloeistoffen of gassen (haarspray)
zolang de haardroger aan staat
•In verband met oververhitting mogen de lucht-
inlaat en de luchtuitlaat nooit afgedekt te worden
•Mensen die niet gewend zijn aan het gebruik van
een haardroger dienen instructies te krijgen over
het gebruik en de mogelijke gevaren. Kinderen
mogen de haardroger niet gebruiken zonder
toezicht van een volwassene.
GB • Assembly and instruction manual Safety
instructions•
1. Safety Instructions
1.1 Main Voltage
Connect only to AC 220 – 240V
1.2 Caution
• Read this Assembly and instruction manual
before using the hairdryer
• Ensure that the voltage of the hairdryer is
identical to the main voltage
• When operating the hairdryer, safety distances
to baths, wash basins and showers should be
complied with
• Do not submerge the hairdryer in water and
do not clean the hairdryer wet or use with wet
hands
• Never use liquids or gas (hairspray) while the
hairdryer is switched on
• Because of overheating never cover the air
intake and air blow out
• People who are not used to the handling of a
hairdryer with wall holder (for example children)
must be instructed and informed about the
usage and possible danger. Children must not
operate the hairdryer with wall holder without the
supervision of an adult
1.3 Overheating protection
In case of thermal overload the hairdryer will
switch off automatically. Release the Spring button,
turn the Main switch on the wall holder to “OFF”
and eliminate the cause of overheating. Once the
hairdryer has cooled down enough it is ready for
use again.
2. Assembly
2.1 General Instructions
• Installation should only be carried out by a
qualified electrical expert, in order to comply
with the existing national safety regulations
• For additional protection, the installation of
a residual current device (RCD) with a rated
operating current not exceeding 30 mA is
recommended in the electrical circuit supplying
the bathroom.
• Before installing always switch off the general
switch of the main electricity
• When extended to the maximum lengths the
spiral cord of the hairdryer should not be
reached by a person using the bath or shower
3. User Manual
When not in use the main switch on the wall holder
must be in the “OFF” position.
Main switch on wall holder: ON/OFF
Push-button on hairdryer: ON/OFF
A09256 1702842_manual_haardroger_226474.indd 3 01-05-17 10:13

1.3 Bescherming tegen oververhitting
In het geval van thermische oververhitting zal de
haardroger automatisch uitschakelen. Laat de
drukknop los, zet de schakelaar op de wandhouder
op “OFF” en verwijder de oorzaak van de
oververhitting. Na afkoelen is de haardroger weer
normaal te gebruiken.
2. Montage
2.1 Algemeen
•Installatie dient alleen uitgevoerd te worden door
een gekwalificeerd elektricien om te kunnen
voldoen aan de lokale veiligheidsregels
•Voor extra bescherming wordt de installatie van
een toestel voor reststroom met een nominale
bedrijfsstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische circuit dat de badkamer van stroom
voorziet aanbevolen
•Zet de hoofdschakelaar van het elektriciteitsnet
uit voordat u aan de montage begint
•Indien maximaal uitgerekt mag het spiraalsnoer
van de haardroger nimmer een persoon bereiken
die een bad of douche gebruikt
3. Gebruiksaanwijzing
Indien de haardroger niet gebruikt wordt dient de
schakelaar op de wandhouder op “OFF” te staan.
Schakelaar op de wandhouder: ON/OFF
Drukknop op de haardroger: ON/OFF
(De knop dient ingedrukt te worden om de
haardroger te gebruiken)
Schakelaar op de haardroger:
C. Koel knop
1. MIN (Lage luchtsnelheid, lage lucht temperatuur)
2. MAX (Hoge luchtsnelheid, Hoge lucht
temperatuur)
4. Onderhoud tips
•De schakelaar op de wandhouder dient op “OFF”
te staan
•Reinig de haardroger en wandhouder met een
vochtige doek en reinig de luchtinlaat met een
stofzuiger of borstel
•Defecte haardrogers mogen alleen gerepareerd
worden door een gekwalificeerd elektricien
5. Recycle instructies
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van
het weggooien van afval. Apparaat, toebehoren
en verpakking dienen op een voor het milieu
verantwoorde manier te worden hergebruikt. Breng
het apparaat naar een inzamelcentrum voor
elektrisch en elektronisch afval. Gooi het niet
bij het huisvuil.
F • Manual de montage et d’utilisation •
1. Consignes de sécurité
1.1 Tension secteur
Raccordez l’appareil uniquement á du courant
alternatif AC 220 - 240V
1.2 Attention
•Lire le manuel d’utilisation dans son intégralité
avant toute utilation
•La tension secteur doit être identique à cette
de l’appareil, mentionnée sur l’etiquette de
spécifications
•Si vous utilisez un sèche-cheveux, les distances
de sécurité aux baignoires, lavabos ou autres
doivent être
•Ne pas immerger l’appareil dans l’eau, ne pas
nettoyer avec des liquides et ne pas utiliser avec
les mains mouilées.
•N’utilisez jamais des liquides et gaz (laques
pour les cheveux) lorsque l’appareil est sous
tension
•En raison des risques liés à la surchauffe, les
ouvertures d’air du sèche-cheveux ne devraient
jamais être couvertes.
•Les utilisateurs ainsi que les personnes qui ne
seraient pas familiarisées avec la manipulation
de l’appareil (ainsi les enfants) doivent être
formés et instruits sur l’usage et les dangers
possibles. Les enfants ne sauraient utiliser
l’appareil sans la supervision des adultes
1.3 Protection contre les surchauffes
En cas de surchauffe, l’appareil se coupe
automatiquement. Débranchez la prise secteur
et éliminez la cause. Une fois refroidi, l’appareil
revient automatiquement en mode veille.
2. Montage
2.1 Générale
•Cette tâche doit étre confiée exclusivement à un
électricien qualifié, conformément aux norms de
sécurité en vigueur en la matière.
•Pour un surcroît de protection, l’installation d’un
dispositif de courant résiduel (RCD) présentant
une intensité d’exploitation nominale ne
dépassant pas 30 mA est recommandée pour le
circuit électrique alimentant la salle de bains
•Avant de procéder au montage, actionnez
l’interrupteur général pour disjoncter le réseau
•Le sèche-cheveux ne doit pas être à la portée
d’une personne prenant un bain ou une douche,
mème avec le càble a l’extension maximale.
3. Manual d’utilisation
Débranchez toujours le sèche-cheveux du secteur
s’il n’est pas utilisé.
L’interrupteur du support mural: ON/OFF
Bouton de sèche-cheveux: ON/OFF
(Maintenez-le enforcé pour faire fonctionner
l’appareil)
L’interrupteur du sèche-cheveux:
C. Bouton Froide
1. MIN (L’air à faible vitesse, Basse température)
2. MAX (L’air à grande vitesse, Haute température)
A09256 1702842_manual_haardroger_226474.indd 4 01-05-17 10:13
4. Conseil d’entretien
•L’interrupteur du support mural doit être
positioné sur “OFF”.
•Essuyez l’appareil avec un chiffon humide et
nettoyer la grille au moyen d’un pinceau ou en y
passant l’aspirateur.
•La repáration de tout sèche-cheveux défectueux
devra être à un spécialiste.
5. Conseil de recyclage
Récupération des matières premières au lieu d’
élimination des déchets. Appareils, accessoires et
emballages, doivent réutiliser dans d’une manière
écologiquement responsable. Passer à un centre
de collecte pour des déchets électriques et
électroniques. Ne pas jeter l’appareil avec
les ordures ménagères.
D • Montage und Gebrauchsanleitiung
1. Sicherheitshinweise
1.1 Netzspannung
Nur an wechselstrom AC 220 - 240V ansliessen.
1.2 Warnung
•Vor der Verwendung die Gebrauchsanleitung
vollständig lesen
•Geräteanschlussspannung muss mit
Spannungsangabe auf dem Typenschild
übereinstimmen
•Bei Betrieb von Haartrocknern sind die
Sicherheitsabstände zu Badewannen,
Waschbecken oder ähnlichem einzuhalten
•Tauchen Sie Ihr Gerät nie in Wasser oder andere
flüssigkeiten. Reinigen Sie den Haartrockner
niemals nass. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht mit
nassen Händen
•Bei eingeschaltetem Gerät niemals Sprays
verwenden, Flüssigkeiten und Treibgas
entzünden sich am Handhaartrockner
•Wegen Überhitzungsgefahr dürfen niemals
luftführende Öffnungen des Handhaartrockners
abgedeckt werden
•Benutzer und Personen, die mit der Bedienung
des Gerätes nicht vertraut sind (z.B.
Kinder) müssen hinsichtlich Bedienung und
Gefahrenpotential eingewiesen und Aufmerksam
gemacht werden. Kinder dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht Erwachsener betreiben.
1.3 Schutz gegen thermischer Überlastung
Bei thermischer Überlastung schaltet das Gerät
selbständig ab. Druckschalter freigeben, Schalter
auf dem Wandhalter auf “ÖFF“ stellen und die
Ursache beseitigen. Gerät schaltet nach Erkaltung
automatisch auf Bereitschaft
2. Montage
2.1 Algemein
•Mit der Montage ist ein Fachmann zu
beauftragen, damit gewährleistet ist,
dass der Wandhalter unter Beachtung der
bestehenden nationalen Sicherheitsvorschriften
angeschlossen wird
•Für zusätzlichen Schutz ist die Installation eines
FI-Schutzschalters von 30mA ratsam
•Vor der Montage den Hauptnetzschalter immer
ausschalten
•Das Gerät muß befestigt werden, so dass der
tragbare Teil, wenn völlig ausgebreitet, für eine
Person unerreichbar ist, die ein Bad oder eine
Dusche nimmt.
3. Gebrauchsanleitung
Bei Nichtgebrauch des Handhaartrockners immer
der Schalter auf dem Wandhalter auf “OFF” stellen
Schalter auf dem Wandhalter: ON/OFF
Druckschalter auf dem Haartrockner: ON/OFF
(Gerät funktioniert nur solange die Taste gedrückt
wird)
Schalter auf dem Haartrockner:
C. Kältetaste
1. MIN (Niedrige Luftgeschwindigkeit, Niedrigen
Temperatur)
2. MAX (Hohe Luftgeschwindigkeit, Hochtemperatur)
4. Pflegetips
•Der Schalter auf dem Wandhalter immer auf
“OFF” stellen
•Gerät mit feuchtem Tuch abwischen und Gitter
mit Pinsel oder Staubsauger reinigen
•Defekte Geräte dürfen nur vom Fachmann
repariert werden.
5. Entsorgungshinweis
Rückgewinnung von Rohstoffen statt Beseitigung
von Abfällen. Gerät, Zubehör und Verpackung
sollen wiederverwendet werden in einer
umweltgerechten Entsorgung. Bringen Sie das
Gerät zu einer Sammelstelle für Elektro-und
Elektronikschrott. Gerät nicht dem normalen
Hausmüll beifügen.
ES • Ensamblado y Manual de instrucciones.
1. Instrucciones de Seguridad
Conecte solo a AC 220 - 240V
1.2 Precaución
•Lea este proceso y manual de instrucciones
antes de usar el secador de pelo.
•Asegùrese de que el voltaje del secador de pelo
es idéntico a la tensión de la red.
•Cuando se opera con el secador de pelo, las
distancias de seguridad a los baños, lavabos y
duchas deberán cumplirse.
A09256 1702842_manual_haardroger_226474.indd 5 01-05-17 10:13

1.3 Bescherming tegen oververhitting
In het geval van thermische oververhitting zal de
haardroger automatisch uitschakelen. Laat de
drukknop los, zet de schakelaar op de wandhouder
op “OFF” en verwijder de oorzaak van de
oververhitting. Na afkoelen is de haardroger weer
normaal te gebruiken.
2. Montage
2.1 Algemeen
•Installatie dient alleen uitgevoerd te worden door
een gekwalificeerd elektricien om te kunnen
voldoen aan de lokale veiligheidsregels
•Voor extra bescherming wordt de installatie van
een toestel voor reststroom met een nominale
bedrijfsstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische circuit dat de badkamer van stroom
voorziet aanbevolen
•Zet de hoofdschakelaar van het elektriciteitsnet
uit voordat u aan de montage begint
•Indien maximaal uitgerekt mag het spiraalsnoer
van de haardroger nimmer een persoon bereiken
die een bad of douche gebruikt
3. Gebruiksaanwijzing
Indien de haardroger niet gebruikt wordt dient de
schakelaar op de wandhouder op “OFF” te staan.
Schakelaar op de wandhouder: ON/OFF
Drukknop op de haardroger: ON/OFF
(De knop dient ingedrukt te worden om de
haardroger te gebruiken)
Schakelaar op de haardroger:
C. Koel knop
1. MIN (Lage luchtsnelheid, lage lucht temperatuur)
2. MAX (Hoge luchtsnelheid, Hoge lucht
temperatuur)
4. Onderhoud tips
•De schakelaar op de wandhouder dient op “OFF”
te staan
•Reinig de haardroger en wandhouder met een
vochtige doek en reinig de luchtinlaat met een
stofzuiger of borstel
•Defecte haardrogers mogen alleen gerepareerd
worden door een gekwalificeerd elektricien
5. Recycle instructies
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van
het weggooien van afval. Apparaat, toebehoren
en verpakking dienen op een voor het milieu
verantwoorde manier te worden hergebruikt. Breng
het apparaat naar een inzamelcentrum voor
elektrisch en elektronisch afval. Gooi het niet
bij het huisvuil.
F • Manual de montage et d’utilisation •
1. Consignes de sécurité
1.1 Tension secteur
Raccordez l’appareil uniquement á du courant
alternatif AC 220 - 240V
1.2 Attention
•Lire le manuel d’utilisation dans son intégralité
avant toute utilation
•La tension secteur doit être identique à cette
de l’appareil, mentionnée sur l’etiquette de
spécifications
•Si vous utilisez un sèche-cheveux, les distances
de sécurité aux baignoires, lavabos ou autres
doivent être
•Ne pas immerger l’appareil dans l’eau, ne pas
nettoyer avec des liquides et ne pas utiliser avec
les mains mouilées.
•N’utilisez jamais des liquides et gaz (laques
pour les cheveux) lorsque l’appareil est sous
tension
•En raison des risques liés à la surchauffe, les
ouvertures d’air du sèche-cheveux ne devraient
jamais être couvertes.
•Les utilisateurs ainsi que les personnes qui ne
seraient pas familiarisées avec la manipulation
de l’appareil (ainsi les enfants) doivent être
formés et instruits sur l’usage et les dangers
possibles. Les enfants ne sauraient utiliser
l’appareil sans la supervision des adultes
1.3 Protection contre les surchauffes
En cas de surchauffe, l’appareil se coupe
automatiquement. Débranchez la prise secteur
et éliminez la cause. Une fois refroidi, l’appareil
revient automatiquement en mode veille.
2. Montage
2.1 Générale
•Cette tâche doit étre confiée exclusivement à un
électricien qualifié, conformément aux norms de
sécurité en vigueur en la matière.
•Pour un surcroît de protection, l’installation d’un
dispositif de courant résiduel (RCD) présentant
une intensité d’exploitation nominale ne
dépassant pas 30 mA est recommandée pour le
circuit électrique alimentant la salle de bains
•Avant de procéder au montage, actionnez
l’interrupteur général pour disjoncter le réseau
•Le sèche-cheveux ne doit pas être à la portée
d’une personne prenant un bain ou une douche,
mème avec le càble a l’extension maximale.
3. Manual d’utilisation
Débranchez toujours le sèche-cheveux du secteur
s’il n’est pas utilisé.
L’interrupteur du support mural: ON/OFF
Bouton de sèche-cheveux: ON/OFF
(Maintenez-le enforcé pour faire fonctionner
l’appareil)
L’interrupteur du sèche-cheveux:
C. Bouton Froide
1. MIN (L’air à faible vitesse, Basse température)
2. MAX (L’air à grande vitesse, Haute température)
A09256 1702842_manual_haardroger_226474.indd 4 01-05-17 10:13
4. Conseil d’entretien
•L’interrupteur du support mural doit être
positioné sur “OFF”.
•Essuyez l’appareil avec un chiffon humide et
nettoyer la grille au moyen d’un pinceau ou en y
passant l’aspirateur.
•La repáration de tout sèche-cheveux défectueux
devra être à un spécialiste.
5. Conseil de recyclage
Récupération des matières premières au lieu d’
élimination des déchets. Appareils, accessoires et
emballages, doivent réutiliser dans d’une manière
écologiquement responsable. Passer à un centre
de collecte pour des déchets électriques et
électroniques. Ne pas jeter l’appareil avec
les ordures ménagères.
D • Montage und Gebrauchsanleitiung
1. Sicherheitshinweise
1.1 Netzspannung
Nur an wechselstrom AC 220 - 240V ansliessen.
1.2 Warnung
•Vor der Verwendung die Gebrauchsanleitung
vollständig lesen
•Geräteanschlussspannung muss mit
Spannungsangabe auf dem Typenschild
übereinstimmen
•Bei Betrieb von Haartrocknern sind die
Sicherheitsabstände zu Badewannen,
Waschbecken oder ähnlichem einzuhalten
•Tauchen Sie Ihr Gerät nie in Wasser oder andere
flüssigkeiten. Reinigen Sie den Haartrockner
niemals nass. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht mit
nassen Händen
•Bei eingeschaltetem Gerät niemals Sprays
verwenden, Flüssigkeiten und Treibgas
entzünden sich am Handhaartrockner
•Wegen Überhitzungsgefahr dürfen niemals
luftführende Öffnungen des Handhaartrockners
abgedeckt werden
•Benutzer und Personen, die mit der Bedienung
des Gerätes nicht vertraut sind (z.B.
Kinder) müssen hinsichtlich Bedienung und
Gefahrenpotential eingewiesen und Aufmerksam
gemacht werden. Kinder dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht Erwachsener betreiben.
1.3 Schutz gegen thermischer Überlastung
Bei thermischer Überlastung schaltet das Gerät
selbständig ab. Druckschalter freigeben, Schalter
auf dem Wandhalter auf “ÖFF“ stellen und die
Ursache beseitigen. Gerät schaltet nach Erkaltung
automatisch auf Bereitschaft
2. Montage
2.1 Algemein
•Mit der Montage ist ein Fachmann zu
beauftragen, damit gewährleistet ist,
dass der Wandhalter unter Beachtung der
bestehenden nationalen Sicherheitsvorschriften
angeschlossen wird
•Für zusätzlichen Schutz ist die Installation eines
FI-Schutzschalters von 30mA ratsam
•Vor der Montage den Hauptnetzschalter immer
ausschalten
•Das Gerät muß befestigt werden, so dass der
tragbare Teil, wenn völlig ausgebreitet, für eine
Person unerreichbar ist, die ein Bad oder eine
Dusche nimmt.
3. Gebrauchsanleitung
Bei Nichtgebrauch des Handhaartrockners immer
der Schalter auf dem Wandhalter auf “OFF” stellen
Schalter auf dem Wandhalter: ON/OFF
Druckschalter auf dem Haartrockner: ON/OFF
(Gerät funktioniert nur solange die Taste gedrückt
wird)
Schalter auf dem Haartrockner:
C. Kältetaste
1. MIN (Niedrige Luftgeschwindigkeit, Niedrigen
Temperatur)
2. MAX (Hohe Luftgeschwindigkeit, Hochtemperatur)
4. Pflegetips
•Der Schalter auf dem Wandhalter immer auf
“OFF” stellen
•Gerät mit feuchtem Tuch abwischen und Gitter
mit Pinsel oder Staubsauger reinigen
•Defekte Geräte dürfen nur vom Fachmann
repariert werden.
5. Entsorgungshinweis
Rückgewinnung von Rohstoffen statt Beseitigung
von Abfällen. Gerät, Zubehör und Verpackung
sollen wiederverwendet werden in einer
umweltgerechten Entsorgung. Bringen Sie das
Gerät zu einer Sammelstelle für Elektro-und
Elektronikschrott. Gerät nicht dem normalen
Hausmüll beifügen.
ES • Ensamblado y Manual de instrucciones.
1. Instrucciones de Seguridad
Conecte solo a AC 220 - 240V
1.2 Precaución
•Lea este proceso y manual de instrucciones
antes de usar el secador de pelo.
•Asegùrese de que el voltaje del secador de pelo
es idéntico a la tensión de la red.
•Cuando se opera con el secador de pelo, las
distancias de seguridad a los baños, lavabos y
duchas deberán cumplirse.
A09256 1702842_manual_haardroger_226474.indd 5 01-05-17 10:13

•No sumerja el secador de pelo en el agua, no
lo limpie húmedo y no lo use con las manos
mojadas.
•Nunca use líquidos o gas (laca) mientras que el
secador está en funcionamiento.
•No cubrir el sobrecalentamiento de la entrada
de aire y deje expulsar el aire.
•Los usuarios y las personas que no estén
familiarizados con el manejo del aparato
(por ejemplo, niños) deben ser instruidos
e informados acerca del uso y los posibles
riesgos.
Los niños no deben manejar el aparato sin la
supervisión de adultos.
1.3 Protección contre el sobrecalentamiento.
En caso de sobrecarga térmica del secador de
pelo se apagará automáticamente.suelte el botón
y a su vez ponga el interruptor de la pared en OFF
y eliminará la causa del sobrecalentamiento. Una
vez el secador de pelo se ha enfriado lo suficiente,
está listo para su uso.
2. Ensamblado
2.1 Instrucciones generales
•La instalación debe ser realizada por un experto
electricista cualificado, con el fin de cumplir con
las normas de seguridad nacional existentes.
•Para protección adicional, la instalación de
un dispositivo de corriente residual (RCD)con
una intensidad nominal no superior a 30m_A
se recomienda en los circuitos eléctricos que
alimentan el cuarto de baño.
•Antes de la instalación apague siempre le
interruptor general.
•Cuando se extienda la longitud máxima del
cable en espiral del secador de pelo nunca debe
ser alcanzado por la persona que usa el baño o
la ducha.
3. Manual de usuario
Cuando no se utilice el boton principal en el
soporte de la pared debe estar en posición “OFF”.
Interruptor principal de soporte de pared: ON/OFF
Pulsador de secador de Pelo: ON/OFF
(la presión debe ser mantenida para operar el
secador de pelo)
Encendido del secador de pelo: C Botón de frío
1. MIN (Velocidad del aire baja, baja temperatura)
2. MAX (Velocidad del aire alta. Alta temperatura)
4. Consejos de mantenimiento.
•El interruptor principal en el soporte de la pared
debe estar en “OFF”
•Limpie el secador de pelo y el soporte con un
paño húmedo y limpiar la entrada de aire con un
aspirador o un cepillo.
•Un secador de pelo defectuoso solo puede ser
reparado por electricistas cualificados.
5. Instrucciones de Reciclado
Aparatos viejos contienen materiales valiosos que
se pueden reciclar. No tire los aparatos viejos con
la basura domestica, sino más bien a los
puntos de recogida adecuados para ello.
IT • Manuale d’istruzioni e di sicurezza •
1. Istruzioni di Sicurezza
1.1 Tensione
Collegare solo a AC 220 - 240 VOLTS
1.2 Attenzione
•Leggere questo manuale di istruzioni prima di
usare l’asiugacapelli
•Assicurarsi che la tensione dell’asciugacapelli
sia la stessa della rete elettrica.
•Quando si utilizza l’asciugacapelli, le distanze
di sicurezza dai bagni, lavabi e docce devono
essere rispettate.
•Non immergere l’asciugacapelli in acqua e non
pulirlo con acqua o usarlo con mani bagnate.
•Non utilizzare liquidi o gas (spray) mentre
l’asciugacapelli è in funzione.
•Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio,
mai ostruire la presa in entrata o in uscita
dell’aria.
•Le persone che non sono a conoscenza delle
modalità d’uso dell’asciugacapelli (ad esempio
I bambini) devono comunque essere informate
sulle modalità d’uso e sui possibili pericoli. I
bambini non devono utilizzare l’asciugacapelli
senza la supervisione di un adulto.
1.3 Protezioni dal surriscaldamento
In caso di surriscaldamento l’asciugacapelli si
spegne automaticamente. Rilasciare il pulsante
sulla pistola, scollegare il cavo di alimentazione ed
eliminare la causa del surriscaldamento. Una volta
che l’asciugacapelli si è raffreddato a sufficienza, è
di nuovo pronto all’uso.
2. L’installazione
2.1 Istruzione Generali
•L’installazione deve essere eseguita da
personale qualificato elettricista per soddisfare i
requisiti di conformità con le normative elettriche
vigenti nazionali ed internazionali.
•Per una maggiore sicurezza dell’utenza
dell’asciugacapelli suggeriamo l’installazione
di un differenziale di un valore nominale
non superiore a 30 mA applicato a monte
dell’impianto elettrico del bagno.
•Prima dell’installazione consigliamo sempre
di togliere la corrente dall’impianto elettrico
generale (OFF) onde evitare scosse elettriche
all’installatore dell’asciugacapelli.
A09256 1702842_manual_haardroger_226474.indd 6 01-05-17 10:13
•L’ubicazione del punto di installazione
dell’asciugacapelli non deve permettere
all’utente dello stesso , nella condizione di
massima estensione del cavo elettrico elicoidale
di posizionarsi nella zona della doccia e/o della
vasca da bagno.
3. Manuale d’uso
Quando non viene utilizzata l’interruttore principale
sul supporto della parete deve essere sulla
posizione “OFF” (spento)
Pulsante sull supporto a parete: ON/OFF
Pulsante a rilascio sull’asciugacapelli: ON/OFF
(tenere premuto il tasto ON/OFF per utilizzare
l’asciugacapelli)
Interruttore di selezione flusso/Temperatura:
C. Colpo di freddo
1. MIN (Bassa velocità dell’aria, Bassa temperatura
dell’aria)
2. MAX (Alta velocità dell’aria, Alta temperatura
dell’aria)
4. Manutenzione
•Prima di qualsiasi intervento di manutenzione
dell’asciugacapelli collocare l’interruttore
principale sulla posizione ‘OFF’ (spento).
•Pulire l’asciugacapelli con un panno umido e
pulire la presa d’aria con un aspirapolvere o una
spazzola
•Eventuali guasti dell’asciugacapelli possono
essere riparati solo da esperti qualificati
5. Istruzioni per il riciclaggio
Gli apparecchi usati contengono materiali utili
che possono essere riciclati. Non smaltire i
vecchi elettrodomestici con i normali rifiuti
domestici, ma piuttosto per mezzo di
adeguati punti di raccolta.
RU • Инструкция по использованию
и безопасности •
1. Безопасность
1.1 Основное напряжение
Использовать напряжение AC 220 - 240V
1.2 Предупреждение
• Перед началом пользования внимательно
ознакомьтесь с инструкцией
• Убедитесь, что напряжение в сети аналогично
напряжению фена
• При пользовании феном должно выдерживаться
безопасное расстояние до ванны, раковины или
душа.
• Не погружать фен в воду, не чистить, используя
влажные салфетки и не пользоваться феном
влажными руками.
• Никогда не используйте жидкие или газовые
аэрозольные баллончики, когда фен находится во
включённом состоянии.
• Во избежание перегрева, не заслонять входное и
выходное отверстия для воздуха.
• Люди, которые прежде не обращались с
настенными ручными фенами (например
дети), должны быть проинструктированы и
информированы о правилах использования
и возможных опасностях. Дети не должны
пользоваться ручными настенными фенами без
наблюдения взрослых.
1.3 Защита от перегрева
В случае сильного перегрева, фен выключится
автоматически. Отпустите пружинную кнопку,
переведите основной выключатель на настенном
держателе в положение “OFF” и дождитесь пока
фен остынет. После остывания, фен снова готов к
работе.
2. Сборка
2.1 Общая инструкция
• Установка должна выполняться только
квалифицированными специалистами с
соблюдением всех правил безопасности
• Для дополнительной защиты, рекомендуется
установка специальных прерывателей подачи
тока с лимитом в 30 mA,
используемых в электрической сети ванной
комнаты.
• Перед установкой всегда переводите основной
выключатель в положение “OFF”.
• Длинна растяжения спирального шнура,
соединяющего держатель и фен, не должна
превышать расстояния до ванны или душевой
кабины.
3. Инструкция по пользованию
Когда вы не пользуетесь главный выключатель на
стене держатель должен быть в положении “OFF”.
Включение фена:
ON/OFF (сила нажатия варьируется, в зависимости
от типа фена)
осуществляетсяа существляется:
C. Кнопка холодного воздуха
1. MIN (Низкий температурный режим, пониженный
нагрев воздуха)
2. MAX (Максимальный температурный режим,
высокий нагрев воздуха)
4. Условия хранения
• Вытирайте фен слегка влажной тряпкой, внутри
фен очищается пылесосом или сухой щёткой
• Сломанный фен может быть починен только в
специализированных мастерских.
5. Инструкция по утилизации
Старые приборы содержат материалы, которые
могут быть использованы повторно. Для утилизации
не пригодных приборов используйте
специальные контейнеры.
A09256 1702842_manual_haardroger_226474.indd 7 01-05-17 10:13

•No sumerja el secador de pelo en el agua, no
lo limpie húmedo y no lo use con las manos
mojadas.
•Nunca use líquidos o gas (laca) mientras que el
secador está en funcionamiento.
•No cubrir el sobrecalentamiento de la entrada
de aire y deje expulsar el aire.
•Los usuarios y las personas que no estén
familiarizados con el manejo del aparato
(por ejemplo, niños) deben ser instruidos
e informados acerca del uso y los posibles
riesgos.
Los niños no deben manejar el aparato sin la
supervisión de adultos.
1.3 Protección contre el sobrecalentamiento.
En caso de sobrecarga térmica del secador de
pelo se apagará automáticamente.suelte el botón
y a su vez ponga el interruptor de la pared en OFF
y eliminará la causa del sobrecalentamiento. Una
vez el secador de pelo se ha enfriado lo suficiente,
está listo para su uso.
2. Ensamblado
2.1 Instrucciones generales
•La instalación debe ser realizada por un experto
electricista cualificado, con el fin de cumplir con
las normas de seguridad nacional existentes.
•Para protección adicional, la instalación de
un dispositivo de corriente residual (RCD)con
una intensidad nominal no superior a 30m_A
se recomienda en los circuitos eléctricos que
alimentan el cuarto de baño.
•Antes de la instalación apague siempre le
interruptor general.
•Cuando se extienda la longitud máxima del
cable en espiral del secador de pelo nunca debe
ser alcanzado por la persona que usa el baño o
la ducha.
3. Manual de usuario
Cuando no se utilice el boton principal en el
soporte de la pared debe estar en posición “OFF”.
Interruptor principal de soporte de pared: ON/OFF
Pulsador de secador de Pelo: ON/OFF
(la presión debe ser mantenida para operar el
secador de pelo)
Encendido del secador de pelo: C Botón de frío
1. MIN (Velocidad del aire baja, baja temperatura)
2. MAX (Velocidad del aire alta. Alta temperatura)
4. Consejos de mantenimiento.
•El interruptor principal en el soporte de la pared
debe estar en “OFF”
•Limpie el secador de pelo y el soporte con un
paño húmedo y limpiar la entrada de aire con un
aspirador o un cepillo.
•Un secador de pelo defectuoso solo puede ser
reparado por electricistas cualificados.
5. Instrucciones de Reciclado
Aparatos viejos contienen materiales valiosos que
se pueden reciclar. No tire los aparatos viejos con
la basura domestica, sino más bien a los
puntos de recogida adecuados para ello.
IT • Manuale d’istruzioni e di sicurezza •
1. Istruzioni di Sicurezza
1.1 Tensione
Collegare solo a AC 220 - 240 VOLTS
1.2 Attenzione
•Leggere questo manuale di istruzioni prima di
usare l’asiugacapelli
•Assicurarsi che la tensione dell’asciugacapelli
sia la stessa della rete elettrica.
•Quando si utilizza l’asciugacapelli, le distanze
di sicurezza dai bagni, lavabi e docce devono
essere rispettate.
•Non immergere l’asciugacapelli in acqua e non
pulirlo con acqua o usarlo con mani bagnate.
•Non utilizzare liquidi o gas (spray) mentre
l’asciugacapelli è in funzione.
•Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio,
mai ostruire la presa in entrata o in uscita
dell’aria.
•Le persone che non sono a conoscenza delle
modalità d’uso dell’asciugacapelli (ad esempio
I bambini) devono comunque essere informate
sulle modalità d’uso e sui possibili pericoli. I
bambini non devono utilizzare l’asciugacapelli
senza la supervisione di un adulto.
1.3 Protezioni dal surriscaldamento
In caso di surriscaldamento l’asciugacapelli si
spegne automaticamente. Rilasciare il pulsante
sulla pistola, scollegare il cavo di alimentazione ed
eliminare la causa del surriscaldamento. Una volta
che l’asciugacapelli si è raffreddato a sufficienza, è
di nuovo pronto all’uso.
2. L’installazione
2.1 Istruzione Generali
•L’installazione deve essere eseguita da
personale qualificato elettricista per soddisfare i
requisiti di conformità con le normative elettriche
vigenti nazionali ed internazionali.
•Per una maggiore sicurezza dell’utenza
dell’asciugacapelli suggeriamo l’installazione
di un differenziale di un valore nominale
non superiore a 30 mA applicato a monte
dell’impianto elettrico del bagno.
•Prima dell’installazione consigliamo sempre
di togliere la corrente dall’impianto elettrico
generale (OFF) onde evitare scosse elettriche
all’installatore dell’asciugacapelli.
A09256 1702842_manual_haardroger_226474.indd 6 01-05-17 10:13
•L’ubicazione del punto di installazione
dell’asciugacapelli non deve permettere
all’utente dello stesso , nella condizione di
massima estensione del cavo elettrico elicoidale
di posizionarsi nella zona della doccia e/o della
vasca da bagno.
3. Manuale d’uso
Quando non viene utilizzata l’interruttore principale
sul supporto della parete deve essere sulla
posizione “OFF” (spento)
Pulsante sull supporto a parete: ON/OFF
Pulsante a rilascio sull’asciugacapelli: ON/OFF
(tenere premuto il tasto ON/OFF per utilizzare
l’asciugacapelli)
Interruttore di selezione flusso/Temperatura:
C. Colpo di freddo
1. MIN (Bassa velocità dell’aria, Bassa temperatura
dell’aria)
2. MAX (Alta velocità dell’aria, Alta temperatura
dell’aria)
4. Manutenzione
•Prima di qualsiasi intervento di manutenzione
dell’asciugacapelli collocare l’interruttore
principale sulla posizione ‘OFF’ (spento).
•Pulire l’asciugacapelli con un panno umido e
pulire la presa d’aria con un aspirapolvere o una
spazzola
•Eventuali guasti dell’asciugacapelli possono
essere riparati solo da esperti qualificati
5. Istruzioni per il riciclaggio
Gli apparecchi usati contengono materiali utili
che possono essere riciclati. Non smaltire i
vecchi elettrodomestici con i normali rifiuti
domestici, ma piuttosto per mezzo di
adeguati punti di raccolta.
RU • Инструкция по использованию
и безопасности •
1. Безопасность
1.1 Основное напряжение
Использовать напряжение AC 220 - 240V
1.2 Предупреждение
• Перед началом пользования внимательно
ознакомьтесь с инструкцией
• Убедитесь, что напряжение в сети аналогично
напряжению фена
• При пользовании феном должно выдерживаться
безопасное расстояние до ванны, раковины или
душа.
• Не погружать фен в воду, не чистить, используя
влажные салфетки и не пользоваться феном
влажными руками.
• Никогда не используйте жидкие или газовые
аэрозольные баллончики, когда фен находится во
включённом состоянии.
• Во избежание перегрева, не заслонять входное и
выходное отверстия для воздуха.
• Люди, которые прежде не обращались с
настенными ручными фенами (например
дети), должны быть проинструктированы и
информированы о правилах использования
и возможных опасностях. Дети не должны
пользоваться ручными настенными фенами без
наблюдения взрослых.
1.3 Защита от перегрева
В случае сильного перегрева, фен выключится
автоматически. Отпустите пружинную кнопку,
переведите основной выключатель на настенном
держателе в положение “OFF” и дождитесь пока
фен остынет. После остывания, фен снова готов к
работе.
2. Сборка
2.1 Общая инструкция
• Установка должна выполняться только
квалифицированными специалистами с
соблюдением всех правил безопасности
• Для дополнительной защиты, рекомендуется
установка специальных прерывателей подачи
тока с лимитом в 30 mA,
используемых в электрической сети ванной
комнаты.
• Перед установкой всегда переводите основной
выключатель в положение “OFF”.
• Длинна растяжения спирального шнура,
соединяющего держатель и фен, не должна
превышать расстояния до ванны или душевой
кабины.
3. Инструкция по пользованию
Когда вы не пользуетесь главный выключатель на
стене держатель должен быть в положении “OFF”.
Включение фена:
ON/OFF (сила нажатия варьируется, в зависимости
от типа фена)
осуществляетсяа существляется:
C. Кнопка холодного воздуха
1. MIN (Низкий температурный режим, пониженный
нагрев воздуха)
2. MAX (Максимальный температурный режим,
высокий нагрев воздуха)
4. Условия хранения
• Вытирайте фен слегка влажной тряпкой, внутри
фен очищается пылесосом или сухой щёткой
• Сломанный фен может быть починен только в
специализированных мастерских.
5. Инструкция по утилизации
Старые приборы содержат материалы, которые
могут быть использованы повторно. Для утилизации
не пригодных приборов используйте
специальные контейнеры.
A09256 1702842_manual_haardroger_226474.indd 7 01-05-17 10:13

Geesa BV
Vanadiumweg 2
3812 PZ Amersfoort
The Netherlands
Tel. +31 33 463 32 14
Fax +31 33 463 71 86
Website www.geesa.nl
Geesa NPD 226473 (v.2.0 04-2017) - Subject to change
• Guarantee: 2 year
• Garantie: 2 jaar
• Guarantie: 2 Ans
• Garantie: 2 Jahre
• Garantía: 2 años
• Garanzia: 2 anni
• Гарантия: 2 года
•
•
• AR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
C
Min
Max
•
•
•
A09256 1702842_manual_haardroger_226474.indd 8 01-05-17 10:13
Coram International B.V.
Winde 3
5667 AX Geldrop
The Netherlands
Tel. +31 40 280 98 04
Website www.geesa.nl
• Guarantee: 2 year
• Garantie: 2 jaar
• Guarantie: 2 Ans
• Garantie: 2 Jahre
• Garantía: 2 años
• Garanzia: 2 anni
• Гарантия : 2 года
•
مدة الضمــان سنتـــان 2
Coram | Hogeweg 87-93 | 5301 LK Zaltbommel | The Netherlands | www.geesa.com
Coram UK | Conquest Business Park | Cad Road | Ilton | Somerset TA199EA | United Kingdomrev date 02/02/2021
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Geesa Hair Dryer manuals