gefran SENSORMATE IN-4000 SET User manual

Operating Manual
IN-4000 SET
NOZZLE PRESSURE SENSOR SYSTEM
C-0111_v1.0_ENG


3
Subject to technical modications
TABLE OF CONTENTS
PREFACE ............................................................................................................................ ........4
Device data....................................................................................................................... ........4
Warnings and safety ......................................................................................................... ........4
Disposal ............................................................................................................................ ........4
Disclaimer ......................................................................................................................... ........4
Copyright .......................................................................................................................... ........4
WEEE INFORMATION......................................................................................................... ........5
1. GENERAL DESCRIPTION............................................................................................ ........6
1.1. Prole................................................................................................................... ........6
1.2. System architecture ............................................................................................. ........6
1.3. IN Sensor............................................................................................................. ........7
1.4. Assessories ......................................................................................................... ........8
1.5. Indicator ............................................................................................................... ........9
2. INSTALLATION............................................................................................................. ......10
2.1. Changing the nozzle adapter............................................................................... ......10
2.2. Assembly ............................................................................................................. ......10
2.3. Connections......................................................................................................... ......12
3. OPERATIONS ............................................................................................................... ......13
3.1. Measurement procedure...................................................................................... ......13
3.2. Application of the sensor to the moulding machine ............................................. ......13
3.3. Start up ................................................................................................................ ......14
3.4. Selecting the measurement type ......................................................................... ......14
3.5. Reset ................................................................................................................... ......14
3.6. Measuring ............................................................................................................ ......15
3.7. Sensor cleaning ................................................................................................... ......15
3.8. Sensor removal.................................................................................................... ......15
4. TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................................................... ......16
4.1. IN Sensor............................................................................................................. ......16
4.2. Indicator ............................................................................................................... ......17
5. ORDER CODES ............................................................................................................ ......18
5.1. IN Sensor............................................................................................................. ......18
5.2. Accessories ......................................................................................................... ......18

4Subject to technical modications
PREFACE
Device data
Warnings and safety
Disposal
Disclaimer
Copyright
Note the device order code and serial number, which are
listed on the label, here:
• applied to the connector for the sensor;
• applied on the back for the indicator.
Should you need technical assistance, they must be
communicated to Gefran Customer Service.
IN Sensor
Serial No.
Order code
Indicator
Serial No.
Order code
Always make sure you have the latest manual version,
that can be freely downloaded from the Gefran website
(www.gefran.com).
The devices illustrated in the manual must be installed by
qualied technicians, following the laws and regulations
in effect and according to the instructions contained in
this manual.
Installation and/or maintenance technicians must read
this manual and strictly follow the instructions herein and
found in the annexes since Gefran cannot be held liable
for personal, property and/or product damages should
the following conditions not be met.
The IN Sensor must be disposed of in accordance with applicable regulations.
Some of the components used in the devices can cause damage to the environment if incorrec-
tly disposed.
Although all information contained within this document
has been carefully checked, Gefran S.p.A. cannot be
held liable for the possible presence of errors, or damage
to persons or property due to improper use of this
manual.
Gefran S.p.A. also reserves the right to make changes
to the content and form of this document as well as the
characteristics of the illustrated devices at any time
without prior notice.
The technical and performance data indicated in this
manual are to be considered as a guide for the user to
determine the suitability for a certain use, and are not
guarantees. They may be the result of Gefran S.p.A. test
conditions and the user must compare them to his/her
real application requirements.
Gefran S.p.A. cannot be held in any way liable for any
damage to persons or property resulting from IN Sensor
and indicator tampering, incorrect and improper use or
otherwise non compliant with controller features and
instructions in this manual.
This document and its annexes may be freely repro-
duced, provided that the contents are not modied in
any way and each copy includes this warning and the
statement of Gefran S.p.A. ownership.
Gefran and Sensormate are trademarks of Gefran S.p.A.
The document may mention or reproduce trademarks
and logos of third parties. Gefran S.p.A. acknowledges
the ownership of these trademarks or logos by their
respective owners.

5
Subject to technical modications
WEEE INFORMATION
“Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui
riuti di apparec¬chiature elettriche ed elett-
roniche (RAEE)”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ap-
parecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla ne della propria vita utile deve
essere raccolto separatamen¬te dagli altri riuti.
La raccolta differenziata della presente ap-pa-
recchiatura giunta a ne vita è organizza¬ta e
gestita dal produttore.
L’utente che desideri disfarsi dell’apparec-chi-
atura dovrà quindi contattare il produt¬tore per
ricevere indicazioni sul sistema da quest’ultimo
adottato per consentire la rac¬colta separata
dell’apparecchiatura giunta a ne vita.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’ap¬parecchiatura.
“Implementation of Directive 2012/19/EU on
waste electrical and electronic equip¬ment
(WEEE)”
The symbol showing a crossed-out wheeled bin
on equipment or its packaging indicates that the
product must be collected separately from other
waste at the end of its useful life.
The manufacturer is responsible for organ¬ising
and managing the separate collection of this
piece of equipment at the end of its useful life.
Users wishing to dispose of the equipment must
therefore contact the manufacturer to obtain inst-
ructions from the same on how to have the equip-
ment collected separately at the end of its useful
life.
By collecting the disused equipment sepa¬rately,
it can be recycled, treated or disposed of in an
environmentally friendly manner, thus helping to
prevent the environment and public health from
being affected negatively and enabling reuse and/
or recycling of the materials forming the same
equipment.
„Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (EEA)“
Das Symbol der durchgekreuzten Mülltonne auf
dem Gerät oder der Geräteverpackung weist da-
rauf hin, dass Sie das Produkt am Ende seines
Lebenszyklus separat entsor¬gen müssen.
Die Getrenntsammlung dieses Geräts an seinem
Lebenszyklusende wird vom Her¬steller organi-
siert und besorgt.
Der Nutzer, der das Gerät entsorgen möchte,
muss sich daher an den Hersteller wenden,
um Auskunft über seine Vorgehensweise zur Ge-
trenntsammlung des Geräts an dessen Lebens-
zyklusende zu erhalten.
Die entsprechende Getrenntsammlung für die
anschließende Zuführung des Altgeräts zum
Recycling, zur Wiederaufbereitung und zur
umweltverträglichen Entsorgung trägt dazu bei,
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit zu unterbinden und begünstigt die
Wiederverwendung und/oder das Recycling von
Werkstoffen, aus denen das Gerät besteht.
“Transposition de la Directive 2012/19/UE re-
lative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques (RAEE)”
Le pictogramme de la poubelle barrée, gu¬rant
sur l’équipement ou sur son emballage, indique
que le produit en n de vie doit être traité séparé-
ment des autres déchets.
Le ramassage sélectif de cet équipement en n
de vie est organisé et géré par le constructeur.
Tout utilisateur qui souhaiterait se débarras¬ser
de l’équipement devra donc contacter le const-
ructeur pour obtenir des informations concernant
la méthode adoptée pour per¬mettre le ramassa-
ge sélectif de l’équipe¬ment en n de vie.
Un ramassage sélectif correct, en vue de l’ache-
minement de l’équipement vers des opérations
de recyclage, de traitement et de mise au rebut
respectueuses de l’environne-ment, contribue
à réduire les impacts poten-tiellement néfastes
sur l’environnement et la santé, outre à favoriser
la réutilisation des matériaux/composants dont
l’équipement est constitué.
DE EN
FR IT

6Subject to technical modications
1. GENERAL DESCRIPTION
1.1. Prole
1.2. System architecture
The IN Sensor and its indicator are a system designed to
regularly check nozzle pressure, compared to the load
cell used behind the screw, principally in fully electric in-
jection moulding machines but also in hybrid or hydraulic
machines.
This type of control is especially required if ISO 9000
procedures are followed.
The sensor is compatible with a wide range of moulding
machines, thanks to the available nozzle adapters.
Sensor application is very fast and requires no interven-
tion on the machine, as it is held in position by magnetic
mounting bases.
The high quality steel used for its construction qualies it
as a tool for professional moulding.
The nozzle pressure sensor is installed between the
mould and the injection nozzle. It is designed for tempo-
rary measurements and cannot be used for continuous
injection pressure measurement (in line), as the melt
cannot pass through the sensor, which is closed.
In the single-shot measurement procedure, a small
amount of melt is injected into the sensor and peak
pressure is measured and stored. This peak pressure
can then be compared to that of the moulding machine
loading cell. Single-shot measurement can be taken with
temperatures up to 400° C.
In the multi-shot measurement procedure, a small volu-
me of melt is injected into the sensor which can be kept
liquid using the heating tape on the sensor tip. You can
select different pressure values at each step. Multi-shot
measurement can be taken with temperatures up to
230° C.
To measure the contact force of the nozzle, you can use
the optional DAK sensor, which is mounted on the IN
Sensor as a standard.
The indicator is the device that, by means of two distinct
instruments, can:
• measure nozzle pressure and force (the optional DAK
sensor is required for force);
• adjust the heating tape temperature when this is used.
The indicator is powered by the mains voltage and pro-
vides the power required for the sensors and the heating
tape.
The digital output allows you to connect the indicator to a
computer directly with a serial cable or via an RS232-
USB converter. The Gefran NozzleCheck software
allows you to measure all signals: injection pressure and
peak (IN sensor), contact force and peak (DAK sensor),
heating tape temperature.
Indicator
Incetion
nozzle
Moulding machine
IN Sensor
DAK-Sensor (optional)
Heating tape (for multi-shot)

7
Subject to technical modications
1.3. IN Sensor
1.3.1. Dimensions
Main features
• Nozzle pressure measurements up to 4000 bar with
melt temperature up to 400° C.
• Multi-shot measurements with different pressure
levels at ≤230° C temperatures.
• Simple magnetic installation without screws.
• Possibility to use together with DAK nozzle contact
force sensor.
• Ideal for service/R & D (continuous measurements
during the process are not possible).
• Shipment content: IN sensor, indicator, heating band,
nozzle adapter, magnetic adapter, magnetic base and
carrying case.
• Various nozzle adapters are available.
• Interchangeable nozzle adapters.
Dimensions in mm
44.7
5
77.2
60
6x M6x14
10.25
45
16.5
1x M8x6.5
45
3x M4x8

8Subject to technical modications
1.4. Assessories
M6
45
38
11.5
4
23
11
6.4
6
10.8
60
100
15
10
0.10
0.03
Nozzle adapter
Magnetic base
Centering disc set
The set (F086992) contains
Ø X-0.05 / -0.15
1 piece 80
1 piece 90
1 piece 100
Dimensions in mm

9
Subject to technical modications
1.5. Indicator
1.5.1. Interface
1.5.2. Dimensions
3
1 2 9 8
107 6 5 4 13 12 11
Main features
• Adjusting the heating tape temperature.
• Injection nozzle pressure measurement.
• Nozzle contact force measurement.
• Power supply for IN Sensor, heating tape, DAK sensor.
• RS232 output for serial communication between the
indicator and a PC.
1. Temperature unit of measure
2. Measured heating tape temperature
3. Set heating tape temperature
4. Switching off heat
5. Down key: decreases the set temperature value
6. Up key: Increases the set temperature value
7. Not used
8. Pressure/contact force measurement selector
9. Indication of the displayed measurement
10. Measured pressure/contact force
11. DAK sensor output reset
12. IN Sensor output and peak value reset
13. Activating the IN maximum peak
Heating tape
temperature
regulator
Pressure and
contact force
measurement
100
220 257
Dimensions in mm

10 Subject to technical modications
2. INSTALLATION
2.1. Changing the nozzle adapter
2.2. Assembly
2.2.1. General installation rules
2.2.2. Assembly
The package includes a NA-IN-2 nozzle adapter.
The adapter has a hole diameter of 3 mm and serves to
protect the IN Sensor from the injection nozzle.
The customer can modify the adapter by turning or
milling to best match the injection moulding machine
nozzle tip.
If you need to check injection moulding machines with
different shaped nozzles, you can order additional nozzle
adapters and modify them according to your needs.
Warning! The installation of the devices described in the manual must be carried out by qua-
lied personnel, following the laws and regulations and in accordance with the instructions
contained in this manual.
Warning! Do not open the device when the power is on.
Warning! Use extreme caution when installing and xing the sensor unit.
If the sensor unit is installed at a height of more than 1.8 meters, all persons near the moul-
ding machine must wear the protective helmet.
Warning! During use, devices can reach high temperatures. Safety gloves are mandatory.
Before proceeding with the installation, check that the sensor, indicator and heating tape are
intact and have not been damaged during transport. Also make sure that the package cont-
ains all accessories listed in the documentation.
Warning! If even one of the above-mentioned requirements is not met, suspend installation
and contact your Gefran dealer or Gefran Customer Service.
The sensor is designed for temporary installations between the mould and the injection nozzle.
Protection against dust
The sensor offers an IP65 degree of protection. It is therefore possible to install the device in dusty environments
without any problems.
Necessary tools:
5 mm hexagonal male key.
The sensor components must be assembled together
before use, depending on the moulding machine and the
measurements that you want to take.
The following exploded drawings show the various
assembly combinations. The individual components are
screwed together or secured by screws.
In combination with the IN Sensor, the following compo-
nents are used:
• Nozzle adapter: it is used to protect the IN sensor
during use.
• Heating tape: it is threaded and tightened on the IN
Sensor and serves to keep the melt liquid in case of
multi-shot measurements.
• Thermal insulation disc: it is used to thermally isolate
the sensor from the rest of the machine, ensuring
uniform temperature to the sensor.
• Magnetic base adapter: locks the thermal insulation
disc and allows the magnetic base to be connected.
• Magnetic base diameter 60 mm: used when the nozz-
le diameter in the mould or casting channel bushing is
≥ 60 mm.
• Magnetic base diameter 100 mm: used when the
nozzle diameter in the mould or casting channel
bushing is ≥ 100 mm. The three magnets hold the
sensor rmly in place.
• DAK sensor: used to measure the nozzle contact
force.

11
Subject to technical modications
Example:
Assembly drawing
Nozzle adapter
Heating band
IN sensor
Magnetic base
Sensor cable
Heating band cable
3x M6x25
1x M8x20
3x M4x16

12 Subject to technical modications
2.3. Connections
2.3.1. General rules for connections
2.3.2. Sensor connections
1
15
6
24
3
4
23
1. All connections must be made with the indicator
turned off.
2. The externally connected circuits must have double
insulation.
3. Use the twisted and shielded cables for digital
output connections. The shield must be grounded
at one point (indicator side). Do not connect the
unused contacts.
4. Never connect IN Sensor, DAK sensor, and heating
tape if their connectors or connecting cables are
damaged.
5. Make sure that the grounding connection is
efcient. A missing or ineffective ground connec-
tion can cause unstable device operations due to
excessive environmental disturbances.
6. To avoid disturbances, the sensor cables must be
kept away from the power cables (high voltage or
large current).
Warning! Please remember that failing to follow the instructions below could lead to electrical
safety and electromagnetic compatibility problems, as well as void the warranty.
Make sure the indicator is off.
Connect the IN Sensor to the socket on the back of the
indicator, screwing the connector to lock it.
Connect the DAK sensor and the heating tape, if appli-
cable, to the appropriate indicator jacks, screwing the
connectors to lock them.
Connect any other equipment to the digital output.
Digital output
Pin Function
1 -
2 RX
3 TX
4 -
5 GND
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
1
11 16
5
Pin Function
2 Signal +
1 Excitation +
3 Signal -
4 Excitation -
Pin Function
4 Signal +
1-2 Excitation +
5 Signal -
3-6 Excitation -
Indicator - Inputs
Input
IN Sensor
Input
DAK sensor
6
2
3
1
4
5

13
Subject to technical modications
3. OPERATIONS
3.1. Measurement procedure
The injection pressure measurement procedure, or the
nozzle contact force, is as follows:
1. Application of the sensor to the moulding machine.
2. Switching on the indicator.
3. Selecting the measurement type: injection pressure
or nozzle contact force.
4. Reset.
5. Measurement.
6. Sensor cleaning.
7. Switching off the indicator.
8. Sensor removal.
Multiple measurements can be made by repeating steps
5 and 6 after removing the plastic injected.
3.2. Application of the sensor to the moulding machine
Before applying the sensor to the machine make sure
that:
• the magnetic base is suitable to the diameter of the
nozzle tting;
• the sensor assembly is suitable for the measurements
you want to take.
To apply the sensor to the machine and prepare for the
measurement:
1. Near the sensor to the moulding machine.
The sensor will be held in position by the magnetic
base.
2. Slowly approach the nozzle to the sensor, verifying
that it is aligned with its centre. Adjust the sensor
position if necessary.
3. Bring the nozzle in contact with the sensor.
The illustration shows how the sensor is positioned
in the moulding machine.
Mold
Cavity
Magnetic base
IN Sensor
Heater band incl.
temperature sensor
Sensor cable
Heater band cable
Barell
Screw
Nozzle adapter

14 Subject to technical modications
3.3. Start up
Turn on the indicator. The instruments are fully operatio-
nal a few seconds after the indicator lights up.
It takes about 60 minutes for the tape to bring the inside
of the sensor to 230° C.
For single shot measurements, or for multi-shot measu-
rements with lower melt temperature, you cannot wait
until the inside of the sensor has reached 230° C before
proceeding with the measurements.
3.4. Selecting the measurement type
To select the measurement to be displayed, use the
selector on the left tool.
If you choose 1, the injection pressure is displayed in
bar. If you choose 2, the nozzle contact force, expressed
in kN, is displayed.
Selecting the measurement type on the instrument
display at the top left shows a 1 or 2 to indicate how the
displayed numeric value is to be interpreted.
3.5. Reset
Before proceeding with the measurements, the sensors
must be reset.
3.5.1. Resetting the DAK sensor
Before resting the nozzle against the sensor and taking
the measurement, press the „TARA DAK“ button on the
2400 indicator to reset the measured value.
3.5.2. Resetting the IN Sensor
Press the nozzle against the sensor with the standard
load while measuring is in progress.
Press the „TARA IN“ button on the 2400 indicator to re-
set the measured value before taking the measurement.

15
Subject to technical modications
3.6. Measuring
To measure, a small amount of plastic is injected, which
transmits the pressure to the measuring element.
3.6.1. Single-shot measurement
Single-shot measurement is suitable for melt temperatu-
res > 230°C and up to 400°C. A single pressure measu-
rement is taken. Plastic solidies and must be removed
after each shot.
Inject as usual. The conical cavity in the nozzle adapter
is lled with plastic and at the same time the injection
nozzle pressure is measured, which is displayed in real
time on the display.
In PEAK mode, you can also read smaller pressure
peaks.
3.6.2. Multi-shot measurement
Multi-shot measurement is suitable for melt temperatures
≤ 230°C and pressures up to 4000 bar.
The plastic does not solidify during the pressure steps
because it is kept liquid by the heating tape.
Increasing pressure steps are optional.
Inject as usual with the starting pressure (the lowest).
The conical cavity in the nozzle adapter is lled with pla-
stic and at the same time the injection nozzle pressure is
measured, which is displayed in real time on the display.
In PEAK mode, you can also read smaller pressure
peaks.
3.6.3. Contact force measurement
If using the DAK sensor, you can check the nozzle
contact force during injection.
The force may decrease due to the opposite thrust
exerted by the melt being injected.
> 230 °C
bar
2000 bar
t
≤ 230 °C
bar
2000 bar
1500 bar
1000 bar
500 bar
t
3.7. Sensor cleaning
Before taking a new measurement, release the pressure
and load, retract the nozzle and remove the small plastic
injected volume from the adapter and the sensor.
We recommend removing the sensor before cleaning it.
3.8. Sensor removal
To remove the sensor, tilt it slightly, to diminish magnetic
attraction strength.
We recommend the sensor be switched off and wait for
any heating tape to cool down before removing the sen-
sor, or remove it using special gloves to avoid burning.
Force working on sensor
Melt pressure
F

16 Subject to technical modications
4. TECHNICAL SPECIFICATIONS
SENSOR
Strain gauge type Foil
Maximum touch force 300 kN (@ 60 mm diameter)
MEASUREMENT
Measurement range 4000 bar
Sensitivity 1.5 mV/V (nominal)
Accuracy error < ± 0.5% FS
Linearity error < 0.2% FS
Repeatability error < 0.2% FS
GENERAL DATA
CONNECTIONS
Connector 4-pin male connector Binder 99-4221-14-04
Connection cable Double-sheathed four-pole cable, with additional exible
outer protective steel sheath
Length 3 m
ENVIRONMENTAL
CONDITIONS
Use Indoors
Operating temperature 10...+230 °C (bis 400 °C with single-shot applications)
Storage temperature -20...+70 °C
PROTECTION
RATING
IP50
ASSEMBLY Positioning Between mould and injection nozzle
Mount By magnet
CASE
Material Stainless steel (high quality)
Dimensions (D x H) 60 × 72 mm (excluding adapters, magnet and connection
cable tting)
WEIGHT 1.5 kg
EC REGULATIONS EMC compatibility (electro-
magnetic compatibility)
2014/30/EU Directive
4.1. IN Sensor

17
Subject to technical modications
4.2. Indicator
INSTRUMENTS
CONTROL HEATING TAPE Controller model Gefran 650
Control interval 0...230 °C
MEASUREMENT
PRESSURE /
CONTACT FORCE
(with optional DAK sensor)
Meter Model Gefran 2400
Pressure/force selection By front switch
Measurement range Pressure: -4000...+4000 bar
Contact force: -200...+200 kN
Functions Peak storage
GENERAL DATA
VOLTAGE
Operating voltage 110...230 VAC
Current absorption 2.1 A max @ 230 VAC, 4.3 A max @ 110 VAC
Dissipated power 2.5 W max.
Protections 2.5 A delayed fuse for 230 VAC, 5 A for 110 VAC
Connection IEC male panel connector
CONNECTIONS
IN Sensor Sensor Connector: 4-pole panel socket
Heating tape Sensor Connector: 7-pole panel socket
DAK Sensor Sensor Connector: 6-pole panel socket
Digital output Connector: DB-15
(connector shared with power connection)
ENVIRONMENTAL
CONDITIONS
Use Indoors
Operating temperature 0...+50 °C
Storage temperature -20...+70 °C
PROTECTION RATING IP40
ASSEMBLY Positioning Free
Mount By screws
CASE Material Stainless steel
Dimensions (L x H x P) 220 × 100 x 257 mm
WEIGHT 2.7 kg
EC REGULATIONS
EMC compatibility (electro-
magnetic compatibility)
2014/30/EU Directive
LVD safety 2014/35/EU Directive

18 Subject to technical modications
5. ORDER CODES
5.1. IN Sensor
5.2. Accessories
Measurement range (A)
4000 bar 4000
External IN Sensor diameter (B)
60 mm S
Connector and cable (C)
Cable length 3 m C30
Magnetic adapter (D)
External diameter 100 mm H
External diameter 60 mm S
Indicator (E)
Standard indicator M
Indicator with digital output D
Heating tape model (F)
110 VAC 1
230 VAC 2
110 VAC + 230 VAC
(two heating tapes)
3
IN - - - -- -
XXXX X X XXXXX
BA ED FC
Order code:
Example
IN-4000-S-C30-S-M-2 Nozzle pressure sensor with 4000 bar measurement range, magnetic adapter with external
diameter 60 mm, cable length 3 m, standard indicator and heating tape for 230 VAC voltage.
F code Order code Description
F086990 NA-IN-3 Nozzle adapter type NA-IN-3
F063416 IN-0000-O-000-O-M-O Standard indicator
F069660 IN-0000-O-000-O-D-O Indicator with digital output
F068444 IN-0000-O-000-S-O-O 60 mm magnetic base
F069015 IN-0000-O-000-H-O-O 100 mm magnetic base
F086992 CD-IN-080-090-100 Centering disc set
F065947 IN-0000-O-000-O-O-1 110 VAC heating tape
F062424 IN-0000-O-000-O-O-2 230 VAC heating tape
F069659 IN-0000-O-000-O-O-3 110 VAC and 230 VAC heating tapes

19
Subject to technical modications
Notes:

SENSORMATE AG
Steigweg 8
CH-8355 Aadorf
Schweiz
Tel. +41 (0)52 523 25 00
Fax +41 (0)52 364 32 72
www.sensormate.ch
Table of contents
Other gefran Accessories manuals