Gemini UHF-01 Series User manual

UHF-01/02 SERIES
UHF WIRELESS MICROPHONE
USER’S MANUAL
Please read the manual carefully before operation
www.geminisound.com

2
CAUTION: This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors are used to connecf the unit to other equipment. To prevent
electromagnetic interference with electric appliances such as radios and televisions, use shielded cables and connectors for connections.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated ‘dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sucient magnitude to constitute an ask of electric shock to persons
READ INSTRUCTIONS: All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
RETAIN INSTRUCTIONS: The safety and operating instructions should be retained for future reference.
HEED WARNINGS: All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
FOLLOW INSTRUCTIONS: All operating and use instructions should be followed.
CLEANING: The product should be cleaned only with a polishing cloth or a dry cloth. Never clean with furniture wax, benzene, insecticides or other
volatile liquids since they may corrode the cabinet.
ATTACHMENTS: Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
WATER AND MOISTURE: Do not use this product near water, for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink or laundry tub; in a wet basement
or near a swimming pool; and the like.
ACCESSORIES: Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or tab|e. The product may fall causing serious injury to a child
or an adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with
the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions and should use a mounting accessory recommended by the
manufacturer.
CART: A product and cart combination should be moved with care. Uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
See Figure A.
VENTILATION: Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and
to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by
placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surfaces. This product should not be placed in a built-in installation such
as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
POWER SOURCES: This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label.
If you are not sure of the type of power supply in your home, consult your product dealer or local power company.
LOCATION: The appliance should be installed in a stable location.
NON-USE PERIODS: The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time.
GROUNDING OR POLARIZATION:
• If this product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade wider than the other), it will fit into the outlet
only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug.
If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized
plug.
• If this product is equipped with a three-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin, it will only fit into a grounding type
power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete
outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding type plug.
POWER-CORD PROTECTION: Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or
against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING: If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is
grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna
discharge unit, size of grounding conductors, the location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes and requirements
for the grounding electrode. See Figure B.
LIGHTNING: For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for
long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage
to the product due to lightning and power-line surges.
POWER LINES: An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other
electric lights or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside
antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them
might be fatal.
OVERLOADING: Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result
in a risk of fire or electric.
OBJECT AND LIQUID ENTRY: Never push objects or any kind into this product through openings as they may touch dangerous
voltage profits or short-out parts that could result in a fire of electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
SERVICING: Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous
voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
DAMAGE REQUIRING SERVICE: Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel
under the following conditions:
• When the power-supply cord or plug is damaged.
• If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.
• If the product has been exposed to rain or water.
• If the product does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls that are covered
by the operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to its normal operation.
• If the product has been dropped or damaged in any way.
• When the product exhibits a distinct change in performance, this indicates a need for service.
REPLACEMENT PARTS: When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the
manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.
SAFETY CHECK: Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that
the product is in the proper operating condition.
WALL OR CEILING MOUNTING: The product should not be mounted on a wall or ceiling.
HEAT: The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that
produce heat.
PLEASE READ BEFORE USING APPLIANCE
IMPORTANT WARNING AND SAFETY INSTRUCTIONS!
UHF-01/02 manual •geminisound.com
2

3
ATENCION: Este producto cumple con la normativa legal si so utilizan cables y conectores
blindados para conectar la unidad a otro equipo. Para evitar interferencias electromagnéticas con otros aparatos eléctricos, como radios y televi-
sores, deben emplearse cables conectores blindados.
Los signos de exclamación dentro de un triangulo que puedan aparecer en la documentación que acompaña a la unidad pretenden alertar al
usuario de instrucciones de operación o mantenimiento Importantes.
El signa de un rayo dentro de un triangulo pretende alertar at usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado en el interior de la unidad,
que podría ser de suficiente intensidad como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
LEA LAS ENSTRUCCIONES: Deben leerse todas las indicaciones do uso y seguridad antes de usar este producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: Las instrucciones de uso y seguridad deben conservarse para referencias futuras.
ATIENDA A LAS ADVERTENCIAS: Deben seguirse todas las advertencias sobre este producto que figuran en el manual de instrucciones.
SIGA LAS INSTRUCCIONES: Deben seguirse todas las instrucciones del manual.
LIMPIEZA: Este producto debe limpiarse con un paño seco. Nunca utilice cera para muebles, gasolina, Insecticidas u otros líquidos volátiles ya que
podrían corroer la carcasa.
COMPLEMENTOS: No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante, pues podrían dañar la unidad.
AGUA Y HUMEDAD: No use este producto cerca de medios acuáticos, como una bañera, un cubo de agua, un fregadero o un lavadero; tampoco
en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina o similar.
ACCESORIOS: No coloque el producto sobre un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa. Podría caer y causar graves danos a un niño o adulto así
como a la propia unidad. Úsese solo con un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa recomendado por el
fabricante. Al montar la unidad deben seguirse siempre las Instrucciones y emplearse accesorios recomendados
por el fabricante.
CARRITO: Si el producto va sobre un carrito, debe moverse el conjunto con cuidado. Detenciones bruscas, una fuerza
excesiva o superficiales inadecuadas pueden provocar la caída de todo el conjunto. Véase Figura A.
VENTILACION: Las aperturas y ranuras de la carcasa están diseñadas para la ventilación, aseguran un manejo fiable
y tú protegen de cualquier sobrecalentamiento, por tanto, nunca deben cubrirse ni bloquearse. Estas aperturas no deben
taparse colocando el producto sobre un sofá, una cama, una alfombra o superficies similares. Nunca debe colocarse en
una estructura prefabricada. como una caja o un rack, a menos qua tengan la ventilación adecuada o lo permitan las instrucciones del fabricante.
FUENTES DE ALIMENTACION: Esta unidad debe utilizarse exclusivamente con el tipo de suministro eléctrico indicado en la etiqueta correspondi-
ente. Consúltelo antes de enchufar el producto si no esta seguro del tipo de suministro del lugar donde va a usar.
UBICACION: Este aparato debe colocarse en una ubicación estable.
PERIODOS SIN USARLO: Si no so va a usar la unidad durante uh tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente eléctrica.
TOMA DE TIERRA O POLARIZACION:
Si este producto lleva una clavija de corriente alterna polarizada (con un pivote mas grueso que otro, tipo ingles), solo entrara en una posición. Es
una medida de seguridad, Si no puede introducir la clavija en el enchufe gírela. En ningún caso debe forzarse. Si sigue sin entrar, un electricista
debería cambiar el enchufe.
Si la unidad lleva una clavija con tres pivotes (el tercero corres-pende a la toma de tierra), solo entrara en un tipo de enchufe. Se trata de una
medida de seguridad. Si el enchufe y la clavija no son compatibles, un electricista deberá cambiar el enchufe. En ningún caso
deberá forzarse.
PROTECCION DEL CABLE OE CORRIENTE: Los cables do corriente deben protegerse para que nadie los pise ni corran el riesgo de pinzarse por
elementos colocados encima o que los aprisionen. Debe prestarse especial atención al cable, al enchufe, a los extensores de cable y al punto por
donde el cable sale de la unidad.
TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR: Si el producto lleva conectada una antena exterior o sistema de cables, asegúrese de que cuenta con la toma
de tierra correspondiente, a fin de proteger la unidad de variaciones de voltaje y cargas de electricidad estática. Existe documentación oficial
acerca de la correcta utilización de la toma de tierra y de las medidas de seguridad pertinentes, conexión de los electrodos de descarga y sus
requisitos. Véase Figura B.
RAYOS: Como protección adicional del producto durante una tormenta eléctrica, o durante periodos prolongados
sin usarlo, desenchúfelo de un corriente y desconecto la antena o sistema de cables. De este modo se
protegerá el producto de los danos que pueda producir la caída de un rayo o las fluctuaciones de la red eléctrica.
LÍNEAS ELÉCTRICAS: Nunca debe saturase un sistema de antena cerca de líneas eléctricas u otros circuitos
de corriente. Tampoco debe colocarse en lugares donde pueda caer sobre dichos circuitos eléctricos. Al instalar
un sistema de antenización exterior, debe tomarse la extrema precaución de no tocar dichas líneas eléctricas,
pues el mas mínimo contacto pueda ser fatal.
SOBRECARGA: No sobrecargue los enchufes de Ia pared con ladrones o instalando enchutes múltiples, pues
correría el riesgo de electrocución o incendio
ENTRADA DE OBJETOS O LÍQUIDOS: Nunca introduzca objetos de ningún tipo en el interior del producto, pues podrían tocar una parte eléctrica
y cortocircuitar el aparato, lo que resultaría en un incendio o descarga eléctrica. No verter nunca ningún liquido sobre el producto.
REPARACION: No intente reparar el producto por cuenta propia, ya que abrir o retirar la carcasa le expondría a un voltaje peligroso una otros
peligros. Diríjase siempre a un centro de servicio técnico autorizado.
DANOS QUE REQUIEREN REPARACION: Desenchufe el aparato de la corriente y diríjase a un servicio técnico autorizado si so da alguna de las
siguientes situaciones:
El cable de alimentación o la clavija están dañados.
Se ha vertido liquido o ha caído algún objeto sobre la unidad.
El aparato se ha expuesto a la lluvia o a salpicaduras.
La unidad se ha caído al suelo o dañado de algún modo.
El aparato no funciona con normalidad, ni aun siguiendo las instrucciones. Ajuste solo los mandos que se indican en las instrucciones,
la que la manipulación inadecuada de otros controles podría dañar la unidad y requeriría un mayor trabajo de un técnico autorizado.
RECAMBIOS: Cuando Se necesite alguna pieza de recambio asegúrese de que el servicio, técnico utilice piezas originales autorizadas
o que tengan las mismas características que las originales. Los reemplazos no autorizados pueden causar descargas eléctricas, incendios
u otros danos.
COMPROBACION DE SEGURIDAD: Tras la reparación, solicite al técnico quo efectúe las comprobaciones de seguridad necesarias para
determinar que el producto se encuentra en las condiciones adecuadas para su funcionamiento.
MONTAJE EN UNA PARED O TECHO: Este producto nunca debe montarse en una pared o en el techo.
CALOR: Este producto debe alejarse de fuentes do calor, como radiadores, estufas u otros aparatos que irradien calor, incluyendo
amplificadores.
POR FAVOR LEA ANTES DE UTILIZAR, INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
UHF-01/02 manual •geminisound.com 3

4
ATTENTION: Cet appareil répond aux certifications FCC lorsqu’il est connecte a d’autres appareils a l’aide de cordons blindes. Afin de prévenir tout
risque de parasites électromagnétiques avec un peste radio ou TV, veuillez utiliser des cordons blindes.
Le point d’exclamation situé dans un triangle est destine a attirer votre attention durant l’utilisation de votre appareil ou d’un entretien périodique de
ce dernier. Vous en trouverez plusieurs dans le mode d’emploi de l’appareil.
LIRE LES INSTRUCTIONS: Toutes les instructions et consignes d’utilisation doivent être lues avant l’utilisation de l’appareil.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS: Nous vous recommandons de conserver les instructions et consignes d’utilisation en cas de nécessité
ultérieure.
RESPECT DES CONDITIONS D’UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter les instructions d’utilisation.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS D’UTIUSATION: Nous vous recommandons de respecter la chronologie des instructions d’utilisation.
NETIOYAGE: L’appareil doit être nettoyé avec un chion légèrement humide. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs & volatiles (cire,
essence, insecticide) afin de ne pas endommager l’appareil.
CORDON: Ne pas utiliser de cordons non préconisés par le fabricant afin de ne pas endommager l’appareil.
EAU & HUMIOITE: Ne pas utiliser l’appareil a proximité d’une source d’eau (cuisine, salle de bain, lavabo ...), ni dans un endroit sujet a l’humidité
(piscine...)
ACCESSOIRES: Ne pas installer cet appareil sur un support ou dans un endroit instable. L’appareil pourrait tomber au risque de blesser une per-
sonne et être endommagé. Veiller à utiliser des accessoires (pied, support, crochet...) recommandés par le fouisseur ou vendu avec l’appareil. Tout
montage ou installation doit respecter les instructions du fabricant et utiliser des accessoires d’installation recommandes par le fabricant.
TRANSPORT SUR CHARIOT: Tout produit installe sur un chariot doit être manipule avec précaution. Un déplacement brusque ou trop rapide sur
une surface non plane pourrait entrainer la chute de l’ensemble et endommager l’appareil. Voir Figure A.
VENTILATION: les ouvertures et ouïes d’a9ration situées sur l’appareil permanent une ventilation optimale de ce damier afin
d’éviter toute surchaue. Ces ouvertures ne doivent jamais être obstruées. Ne pas placer l’appareil sur un support souple
risquant de bloquer les ouïes d’aération (lit, sofa, canapé...). Si l’appareil est intégré dans une installation ou dans un rack,
veillez à la ventilation et consultez le fabricant pour toute information complémentaire.
ALIMENTATION: Veillez à respecter la tension d’alimentation située au dos de l’appareil. Si vous n’êtes pas certain de la tension
d’utilisation dans votre pays, contactez votre revendeur.
EMPLACEMENT: Veillez à installer l’appareil sur un support stable.
PERIODE DE NON UTILISATION: Débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil en cas de non utilisation prolongée.
MISE A LA TERRE:
• Si l’appareil est équipé d’une alimentation a courant alternatif (prise possédant un contact plus large que l’autre), celle-ci se connectera
correctement à la prise uniquement si vous respectez le sens de branchement. Il s’agit là d’une mesure de sécurité. Si vous n’arrivez pas
à insérer la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si vous ne pouvez toujours pas insérer cette dernière, contactez un électricien afin de
remplacer votre prise étrique qui est obsolète. Veillez à respecter cette consigne
• Si l’appareil est équipes d’une fiche d’alimentation avec terre, veillez a la connecter à une prise électrique équipée d’une connexion à la
terre. Ii s’agit d’une mesure de sécurité. Si vous ne pouvez insérer la fiche dans la prise électrique, contactez un électricien afin de remplacer
votre prise électrique qui obsolète. Il est important de respecter cette mesure de sécurité.
INSTALLATION DU CORDON D’ALIMENTATION: Les cordons d’alimentation doivent être déroulés et rangés proprement afin d’éviter de se prendre
les pieds dedans, en particulier les cordons relies aux prises électriques
ANTENNE EXTERIEURE: Si vous reliez votre appareil à une antenne ou un câble extérieur, assurez-vous de la présence d’une connexion à la terre
afin d’éviter les surtensions et les décharges d’électricité statique. L’article 810 du National Electrical Code, ANSI/NFPAS 70, précise toutes les infor-
mation nécessaires afin d’eectuer correctement le branchement a la terre du pylône ou de la structure porteuse, la connexion du câble a l’antenne
de décharge, dimensions des connecteurs de mise à la terre du pylône ou de la structure porteuse, la connexion du câble à l’antenne de décharge,
dimensions des connecteurs de mise à la terre, connexions des électrodes, consignes de mise à la terre des électrodes. Voir Schéma B.
ORAGE/FOUDRE: En cas d’orage et de non utilisation prolongée, débranchez le cordon d’alimentation, le câble d’antenne et les cordons audio.
Ceci afin d’éviter les dégâts occasionnés par la foudre et les surcharges éclectiques.
LIGNES ELECTRIQUES: Une antenne extérieure ne doit pas être située à proximité immédiate de lignes électriques
et/ou d’un transformateur électrique, afin de ne pas tomber dessus en cas de chute. Lors de l’installation d’une antenne
extérieure, veillez à éviter tout contact avec des lignes électriques: tout contact peut être fatal.
SURCHARGE: Ne surchargez pas les prises électriques, blocs multiprises & rallonges en y connectant trop d’appareils.
Ceci afin d’éviter tout risque de surcharge électrique ou d’incendie (Surchaue).
INSERTION D’OBJET & DE LIQUIDE: N’insérez pas d’objets dans les fentes ou ouvertures de l’appareil afin d’éviter tout
risque de choc électrique el d’incendie. Ne jamais renverser de liquide sur l’appareil.
SERVICE APRES VENTE: N’essayez pas de réparer cet appareil; en l’ouvrant ou en le démontant afin d’éviter tout risque
de choc électrique. En cas de problème, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
PANNEISITUATION NECESSITANT UN RETOUR EN SAV: Débranchez l’appareil de la prise électrique, remettez le
dans son emballage d’origine et contactez votre revendeur en tenant compte des situations suivantes:
• Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé.
• Si un liquide a été renversé dessus.
• Si l’appareil a été exposé à la pluie.
• Si l’appareil ne fonctionne pas correctement malgré le respect des instructions d’utilisation. Ajustez uniquement las réglages préconisés
dans le mode d’emploi, toute manipulation ou réglage non conseillés dans ce dernier peut endommager l’appareil et procurer plus de travail
en cas d’intervention SAV afin de remettre l’appareil en état de marche.
PIECES DE RECHANGE: Lorsque vous avez besoin de remplacer des pièces de l’appareil, veillez à utiliser des pièces d’origine ou possédant des
caractéristiques identiques. L’utilisation de pièces non autorisées peut endommager l’appareil: surchaue, court-circuit, choc électrique…
CONTROLE DE SECURITE: Avant de récupérer votre appareil, assurez vous que le SAV a eectué tous les contrôles de sécurité nécessaires afin
de vous restituer un appareil en état de marche.
INSTALLATION AU PLAFOUND OU SUR UN MUR: Ce type d’installation des déconseillé.
CHALEUR: Veillez à installer l’appareil loin de toute source de chaleur telle que radiateur, réchaud ou tout autre appareil produisant de la chaleur.
Recyclage: Cet appareil ne doit pas être considéré comme un déchet domestique à usage unique. Vous devez la déposer dans un point de col-
lecte destiné au recyclage des appareils électroniques et électroménagers. Ainsi vous préserver l’environnement et évitera les problèmes de santé
publique vis à vis de conséquences négatives; liées à leur dépôt t dans un endroit non approprié. Le recyclage contribue à préserver les ressources
naturelles. Pour plus d’informations sur les conditions de recyclage de l’appareil, veuillez contacter les autorités de votre pays, les institutions
locales ou votre revendeur.
AVANT TOUTE UTILISATION DE L’APPAREIL, MERCI DE PRENDRE CONNAISSANCE DES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION & DE SECURITE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIRI
UHF-01/02 manual •geminisound.com
4

5
VORSICHT: Dieses Produkt erfüllt die FCC-Regeln, wenn Sie zum Anschluss ob geschirmte Kabel und Stecker verwenden, um es mit anderen
Geräten zu verbinden. Auch um elektromagnetische Störungen anderer elektrischer Geräte wie Radios oder Fernseher zu vermeiden, benutzen
Sie abgeschirmte Kabel und Stecker für die Verbindungen.
ANWEISUNGEN LESEN: Lesen Sie alle Sicherheit – und Bedienungsanweisungen, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
AUFBEWAHRUNGSHINWEIS: Bewahren Sie alle Sicherheit – und Bedienungsanweisungen gut auf.
WARNHINWEISE: Alle Warnhinweise für das Produkt und die Bedienungsanweisungen müssen genau eingehalten werden.
ANWEISUNGEN BEFOLGEN: Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts sollten befolgt werden.
REINIGUNG: Das Produkt sollte nur mit einem Polier – oder einem weichen trockenen Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie dazu niemals Möbel-
wachs, Benzine, Insektenmittel oderandere flüchtige Reinigungsmittel, denn Sie könnten zur Korrosion des Gehäuses führen.
ERWEITERUNGEN: Benutzen Sie keine Erweiterungen, die nicht vom Hersteller empfohlen sind, da sie zu Risiken führen könnten.
WASSER & FEUCHTIGKEIT: Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer Waschschüssel,
eines Kühen Spülbeckens, eines Waschbeckens, in einem feuchten Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens oder an ähnlichen Orten.
Zubehör: Stellen Sie das Produkt nicht auf eine wackelige oder labile Unterlage. Das Produkt könnte herunterfallen und dabei Kinder oder
Erwachsene verletzen, wie auch selber beschädigt werden. Stellen Sie das Produkt nur auf vom Hersteller empfohlene oder verkaufte Unterlagen.
Jede Befestigung und Montage des Produkts sollte nach den Anweisungen des Herstellers ausgeführt werden. Nutzen Sie dazu ein vom Her-
steller empfohlenes Montageset.
MOBILE UNTERLAGEN: Bewegen Sie eine Kombination aus dem Produkt und einer mobilen Unterlage mit Vorsicht. Schnelles Anhalten, zu viel
Schub oder unebene Böden können dazu führen, dass sich Produkt und mobile Unterlage überschlagen (SIEHE FIG. A).
Belüftung: Schlitze und Önungen im Gehäuse sind für die Belüftung vorgesehen. Sie stellen den zuverlässigen Betrieb
des Produkts sicher und schützen es vor Überhitzung. Diese Önungen dürfen nicht verschlossen, blockiert oder bedeckt
werden. Stellen Sie deswegen das Produkt niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder Stellen mit ähnlicher Oberfläche.
Wenn Sie dieses Produkt in einer festen Installation wie z. B. in einem Regal oder einem Rack einbauen, sorgen Sie für
ausreichende Belüftung oder sorgen Sie dafür, dass die Bestimmungen des Herstellers genau werden.
STROMANSCHLUSS: Dieses Produkt darf nur mit dem auf dem Gerät angegebenen Strom betrieben werden. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, welche Stromert Sie bei sich zu Haus haben, fragen Sie den Verkäufer des Geräts oder lehren Stromversorger.
AUFSTELLUNGSORT: Stellen Sie das Gerät an einem festen Ort auf.
ZEITEN DES NICHTGEBRAUCHS: Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Gerät heraus, wenn Sie es für eine längere Ziert
nicht gebrauchen.
ERDUNG ODER POLUNG: Wenn dieses Produkt mit einem gepolten Wechselstromstecker (ein Stecker mit einem Kontakt mehr als andere Steck-
er) ausgestattet ist, passt dieser nur in einer bestimmten Richtung im die Steckdose und ist ein besonderes Sicherheitsmerkmal. Sollten Sie den
Stecker nicht komplett in die Steckdose stecken können, verschenk Sie ihn andersherum einzustecken. Sollte der Stecker auch dann noch nicht in
die Steckdose passen, beauftragen Sie einen Elektriker, um diese veraltete Steckdose auszutauschen.
SCHUTZ DES STROMKABELS: Stromkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht auf sie treten kann, noch dass sie von darauf stehenden oder
gegen sie stöbernden Gegenständen gequetscht werden. Achten Sie besonders auf Kanten, Sicherung, Stecker und Buchsen.
AUSSENANTENNENERDUNG: Wenn Sie eine Außenantenne oder ein Radio-/Fernsehkabelsignal an das Produkt anschieben, achten Sie darauf,
dass die Antenne oder das Kabel geerdet sind, um dafür zu sorgen, dass Überspannungen und elektrostatische Aufladungen nicht auftreten kön-
nen. Im Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, finden Sie Informationen über die richtige Erdung des Antennenmasts und weitere
Informationen zu diesem Thema . (SIEHE AUCH FIG. B)
GEWITTER: Trennen Sie das Produkt während eines Gewitters oder wenn es unbeaufsichtigt ist oder wenn es für eine lange
Zeit nicht benutzt wird, durch herausziehen des Stromkabels aus der Netzhose. Trenne Sie auch die Verbindung zu einer
Antenne oder Radio-/Fernsehkabeln. Dadurch vermeiden Sie Beschädigungen des Produkts durch Blitze oder
Überspannungen.
STROM-UND Überlandleitungen: Stellen Sie eine Außenantenne nicht in der Nähe von Überlandleitungen, elektrischen
Licht – oder Stromkreisen oder an Stellen, wo sie in eine solche Leitung fallen könnte, auf. Wenn Sie eine Außenantenne
aufstellen, achten Sie besonders darauf, dass Sie auf keinen Fall irgendwelche Stromleitungen berührt. Das kann zu
gefährlichen Auswirkungen führen.
ÜBERLASTUNG: Überlasten Sie keine Steckdosen, Verlängerungskabel oder Sicherungen. Das kann zu Bränden oder
elektrischen Schlägen führen.
EINDRINGEN VON GEGENST¨ANDEN ODER FLÜSSIGKEIT: Führen Sie niemals irgendwelche Gegenstände durch Önungen in das Produkt ein.
Sie könnten mit Strom führenden Stellen in Verbindung kommen oder Kurzschlüsse verursachen, die zu Bränden oder elektrischem Schlägen
führen können. Geben Sie niemals irgendwelche Flüssigkeiten auf oder in das Produkt.
SERVICE: Versuchen Sie nicht, das Produkt selber zu reparieren. Durch das Önen des Gehäuses oder Entfernen von Schrauben können Sie mit
gefährlichen Spannungen oder anderen Risiken in Kontakt kommen. Beauftragen Sie im Reparaturfall nur qualifiziertes Servicepersonal.
WANN SERVICE NÖTIG IST: Unter den folgenden Bedingungen ziehen sie auf jeden fall das Stromkabel aus der Steckdose und beauftragen sie
für eine Reparatur nur qualifiziertes Servicepersonal:
• Wenn das Stromkabel defekt ist.
• Wenn Flüssigkeit auf oder in das Produkt gelaufen ist oder Gegenstände in das Produkt gefallen sind.
• Wenn das Produkt Regen oder Wasser ausgesetzt war.
• Wenn das Produkt trotz Befolgen der Bedienungsanweisungen nicht normal arbeitet. Stellen Sie dabei das Produkt nur nach den Anweis-
ungen der Bedienungsanleitung ein, andere Einstellungen können das Produkt beschädigen und den aufwändigen Einsatz von Technikern
für die Wiederherstellung erfordern.
• Wenn das Produkt hingefallen oder auf andere Art und Weise beschädigt ist.
• Wenn das Produkt eine eindeutige Veränderung im Betrieb zeigt.
ERSATZEILE: Wenn ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie darauf, dass der Servicetechniker nur vom Hersteller erlaubte Ersatzteile oder
Ersatzteile, die gleichen Eigenschaften win die originalen Teile aufweisen, einsetzt. Falsche Ersatzteile können zu Bränden, elektrischen Schlägen
oder anderen Risiken führen.
SICHERHEITSTEST: Bevor der Service oder eine Reparatur für dieses Produkt beendet sind, beauftragen Sie den Servicetechniker, einen
Servicetest durchzuführen, um sicher zu stellen, dass das Produkt einwandfrei funktioniert.
VOR BENUTZUNG DES GERATS LESEN. WICHTIGE
HINWEISE&SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
UHF-01/02 manual •geminisound.com 5

Single
Channel
Dual
Channel
Front
Front
Rear
Rear
1. Connect one end of supplied 6.35 mm audio cable into the AF OUT jack on
rear panel of the receiver. Connect the other end of the audio cable into “MIC
IN” or “AUX IN” of amplifier or mixer.
2. Connect DC plug of supplied AC/DC adapter to DC INPUT jack on rear panel
of the receiver. Connect AC plug of AC/DC adapter to mains power socket.
3. Press ON/OFF button on front panel to turn on the receiver.
4. Turn on the transmitter. RF indicator on receiver will light.
5. Adjust receiver volume and your amplifier or mixer volume to suitable level.
1. Power Indicator
2. ON/OFF Switch
3. RF Indicator(s)
4. Volume Control(s)
Antenna
1/4” Unbalanced Output Jack
DC Input Jack
5.
6.
7.
1
1
2
2
3
3 3
4
4 4
5
5 5
6
6
7
7
RECEIVER
ENGLISH
OPERATION
PARTS DESCRIPTION
UHF-01/02 manual •geminisound.com
6

1. MIC In Jack
2. Power ON/OFF Switch
3. Microphone Volume
4. Antenna
1. Open battery cover and install 2 AA batteries into battery compartment
with correct polarity. Then close the battery cover.
2. Insert supplied headset MIC or lapel MIC into MIC IN jack. Turn the
metal slip ring on the plug clockwise to thread it on to the jack.
3. Slide power switch to “ON” position to turn on the transmitter. Power
indicator will light green. This indicates correct operation.
4. Now receiver RF indicator will light (please confirm the frequency of
the transmitter is the same as that of receiver before operation). During
operation if low battery indicator lights red, this indicates the battery is
low. Please replace batteries.
5. After use, please slide power switch to “OFF” position to turn o
the transmitter. If you are not going to use the wireless microphone
system for a long period of time please take out the batteries from the
transmitter to avoid possible battery leakage which may damage the
transmitter.
Low Power Indicator
Power Indicator
Battery Compartment Cover
Lapel MIC
Headset MIC
5.
6.
7.
8.
9.
6
8
4
5
7
9
3 12
7
BELT PACK TRANSMITTER
ENGLISH
PARTS DESCRIPTION
OPERATION
UHF-01/02 manual •geminisound.com 7

1. Open battery cover and install 2 AA batteries into battery compartment with
correct polarity. Then close the battery cover.
2. Slide power switch to “ON” position to turn on the transmitter. Power
indicator will light green. This indicates correct operation.
3. Now receiver RF indicator will light. (Please confirm frequency of
transmitter is the same as that of the receiver BEFORE operation).
4. Slide power switch to center (“MUTE”) position to mute sound.
5. During operation if power indicator lights red, this indicates the battery is
low. Please replace with new batteries.
6. After use, slide power switch to “OFF” position to turn o the microphone.
If you are not going to use the wireless microphone system for a long
period of time, please take out the batteries from the microphone to avoid
possible battery leakage which may damage the microphone.
1. Grille (Capsule inside)
2. Power/Low Battery Indicator
3. Power ON/OFF/MUTE Switch
4. Battery Compartment/Cover
1 2 34
8
HANDHELD MIC
ENGLISH
OPERATION
PARTS DESCRIPTION
UHF-01/02 manual •geminisound.com
8

SPECIFICATIONS
ENGLISH
RECEIVER
Frequency Range: 500-950MHz-
Frequency Stability: < 0.005%
Sensitivity: -100dBm
Mirror Image Rejection: >45 dB
Audio Output Level: 150mV(RMS)
S/N Ratio: >95dB
Distortion: <0.5%
Audio Output Level: <1V(10K)
Power Supply: DC12V 200MA
TRANSMITTER
Frequency Range: 500-950MHz
Frequency Stability: 10ppm
RF Output: <10mW
Modulation: FM
Max Deviation: +75KHz
Power Supply: 3V (2 AA batteries)
Current Consumption: 100mA
9
UHF-01/02 manual •geminisound.com 9

ESPAÑOL
RECEPTOR
Un Canal
Solo
Doble
Canal
Frente
Frente
Espalda
Espalda
1. Conecte un extremo del cable de audio con enchufe de 6.35 mm a 6.35 mm
en la toma AF OUT en el panel posterior del receptor. Conecte el otro extremo
del cable de audio en “MIC IN” o “AUX IN” del amplificador o mezclador.
2. Conecte la clavija de CC del adaptador de CA / CC suministrado a la toma de
ENTRADA CC en el panel posterior del receptor. Conecte el enchufe de CA
del adaptador de CA / CC a la toma de corriente.
3. Presione el botón ON / OFF en el panel frontal para encender el receptor.
4. Encienda el transmisor. El indicador de RF en el receptor se encenderá.
5. Ajuste el volumen del receptor y el volumen de su amplificador o mezclador
al nivel adecuado.
1
1
2
2
3
3 3
4
4 4
5
5 5
6
6
7
7
1. Indicador de encendido
2. Interruptor ON/OFF
3. Indicador de RF
4. Control del volumen
5. Antena
6. Jack de salida
desequilibrado de 1/4”
7. Entrada DC Jack
DESCRIPCIÓN DE PIEZAS
OPERACIÓN
UHF-01/02 manual •geminisound.com
10

1. MIC In Jack
2. Interruptor ON/OFF
3. Volumen del micrófono
4. Antena
1. Abra la tapa de la batería e instale baterías 2PCS AA en el
compartimiento de la batería con la polaridad correcta. Luego cierre la
tapa de la batería.
2. Inserte los auriculares suministrados MIC o solape MIC en la toma MIC
IN. Gire el anillo deslizante de metal en el enchufe en el sentido de las
agujas del reloj para enhebrarlo en el conector.
3. Deslice el interruptor de encendido a la posición “ON” para encender
el transmisor. El indicador de encendido se iluminará en verde. Esto
indica la operación correcta.
4. Ahora el indicador de RF del receptor se encenderá (confirme la
frecuencia del transmisor igual que el del receptor antes de la
operación). Durante el funcionamiento, si el indicador de batería baja
se ilumina en rojo, esto indica que la batería está baja. Reemplace la
batería nueva.
5. Después del uso, deslice el interruptor de encendido a la posición
“OFF” para apagar el transmisor. Si no va a utilizar el sistema de
micrófono inalámbrico durante un período prolongado de tiempo,
saque las baterías del transmisor para evitar posibles fugas de la
batería que pueden dañar el transmisor.
6
8
4
5
7
9
3 12
7
TRANSMISOR DEL PAQUETE DE CORREA
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE PIEZAS
OPERACIÓN
5. Indicador de baja potencia
6. Indicador de encendido
7. Cubierta de la batería
8. MIC de solapa
9. Auriculares MIC
UHF-01/02 manual •geminisound.com 11

1. Abra la tapa de la batería e instale baterías 2PCS AA en el compartimiento
de la batería con la polaridad correcta. Luego cierre la tapa de la batería.
2. Deslice el interruptor de encendido a la posición “ON” para encender el
transmisor. El indicador de encendido se iluminará en verde. Esto indica
un funcionamiento correcto.
3. Ahora el indicador de RF del receptor se encenderá. (Confirme que la
frecuencia del transmisor sea la misma que la del receptor ANTES de la
operación).
4. Deslice el interruptor de encendido a la posición central (“MUTE”) para
silenciar el sonido.
5. Durante el funcionamiento, si el indicador de encendido se ilumina en
rojo, indica que la batería está baja. Por favor reemplace con baterías
nuevas.
6. Después del uso, deslice el interruptor de encendido a la posición “OFF”
para apagar el micrófono. Si no va a utilizar el sistema de micrófono
inalámbrico durante un período prolongado de tiempo, saque las baterías
del micrófono para evitar posibles fugas de la batería que pueden dañar
el micrófono.
1. Rejilla (cápsula adentro)
2. Indicador de Energía / Batería baja
3. Interruptor ON/OFF/Silencio
4. Compartimiento de la Batería/Cubierta
1 2 34
MICRÓFONO DE MANO
ESPAÑOL
OPERATION
DESCRIPCIÓN DE PIEZAS
OPERACIÓN
UHF-01/02 manual •geminisound.com
12

ESPECIFICACIONES
ESPAÑOL
RECEPTOR
Frequency Range: 500-950MHz-
Frequency Stability: < 0.005%
Sensitivity: -100dBm
Mirror Image Rejection: >45 dB
Audio Output Level: 150mV(RMS)
S/N Ratio: >95dB
Distortion: <0.5%
Audio Output Level: <1V(10K)
Power Supply: DC12V 200MA
TRANSMISOR
Frequency Range: 500-950MHz
Frequency Stability: 10ppm
RF Output: <10mW
Modulation: FM
Max Deviation: +75KHz
Power Supply: 3V (2 AA batteries)
Current Consumption: 100mA
UHF-01/02 manual •geminisound.com 13

FRANÇAIS
RRECEPTEUR
Unique
Canal
Double
Canal
Avant
Avant
Arrière
Arrière
1. Connectez une extrémité du câble audio avec une fiche de 6,35 mm à
6,35 mm dans la prise AF OUT située sur le panneau arrière de l’ampli-
tuner. Connectez l’autre extrémité du câble audio à “MIC IN” ou “AUX IN” de
l’amplificateur ou du mélangeur.
2. Raccordez la fiche CC de l’adaptateur AC / DC fourni à la prise DC IN située
sur le panneau arrière du récepteur. Branchez la fiche CA de l’adaptateur AC
/ DC sur la prise de courant.
3. Appuyez sur le bouton ON / OFF du panneau avant pour allumer le récepteur.
4. Allumez l’émetteur. L’indicateur RF sur le récepteur s’allume.
5. Réglez le volume du récepteur et le volume de votre amplificateur ou table
de mixage au niveau approprié.
1
1
2
2
3
3 3
4
4 4
5
5 5
6
6
7
7
OPERATION
1. Indicador de encendido
2. Interruptor ON/OFF
3. Indicador de RF
4. Control del volumen
5. Antena
6. Jack de salida
desequilibrado de 1/4”
7. Entrada DC Jack
DESCRIPTION DES PIÈCES
UHF-01/02 manual •geminisound.com
14

1. MIC In Jack
2. Interrupteur ON/OFF
3. Volume du microphone
4. Antenne
1. Ouvrez le couvercle de la batterie et installez les piles AA 2PCS dans
le compartiment à piles en respectant la polarité. Fermez ensuite le
couvercle de la batterie.
2. Insérez le casque MIC fourni ou le chevauchement MIC dans la prise
MIC IN. Tournez la bague collectrice en métal sur la prise dans le sens
des aiguilles d’une montre pour la visser dans le connecteur.
3. Faites glisser le contacteur d’allumage sur la position «ON» pour
allumer l’émetteur. L’indicateur d’alimentation s’allume en vert. Cela
indique le bon fonctionnement.
4. L’indicateur RF sur le récepteur s’allume maintenant (confirmez la
fréquence de l’émetteur comme celle du récepteur avant l’opération).
Pendant le fonctionnement, si le témoin de batterie faible s’allume en
rouge, cela indique que la batterie est faible. Remplacez la nouvelle
batterie.
5. Après utilisation, faites glisser le contacteur d’allumage sur la position
“OFF” pour éteindre l’émetteur. Si vous n’utilisez pas le système de
microphone sans fil pendant une période prolongée, retirez les piles
de l’émetteur pour éviter toute fuite de la pile qui pourrait endommager
le transmetteur.
6
8
4
5
7
9
3 12
7
TRANSMETTEUR DE PACK DE CEINTURE
FRANÇAIS
DESCRIPTION DES PIÈCES
OPERATION
5. Indicateur de faible puissance
6. Indicateur de puissance
7. Couvercle de la batterie
8. Lapel MIC
9. Écouteurs MIC
UHF-01/02 manual •geminisound.com 15

1. uvrez le couvercle de la batterie et installez les piles AA 2PCS dans
le compartiment à piles en respectant la polarité. Fermez ensuite le
couvercle de la batterie.
2. Faites glisser le contacteur d’allumage sur la position «ON» pour allumer
l’émetteur. L’indicateur d’alimentation s’allume en vert. Cela indique un
fonctionnement correct.
3. L’indicateur RF sur le récepteur s’allume maintenant. (Confirmez que la
fréquence de l’émetteur est la même que celle du récepteur AVANT
l’opération).
4. Faites glisser l’interrupteur d’alimentation en position centrale (“MUTE”)
pour couper le son.
5. Pendant le fonctionnement, si le témoin d’alimentation s’allume en rouge,
cela indique que la batterie est faible. Veuillez remplacer par de nouvelles
piles.
6. Après utilisation, faites glisser l’interrupteur d’alimentation sur la position
“OFF” pour éteindre le microphone. Si vous n’utilisez pas le système de
microphone sans fil pendant une période prolongée, retirez les piles du
microphone pour éviter toute fuite possible de la batterie qui pourrait
endommager le microphone.
1. Grille (capsule à l’intérieur)
2. Indicateur d’énergie/Batterie faible
3. Commutateur ON/OFF/Silence
4. Batterie/Compartiment de couverture
1 2 34
MICROPHONE MAINS
FRANÇAIS
OPERATION
DESCRIPTION DES PIÈCES
UHF-01/02 manual •geminisound.com
16

SPÉCIFICATIONS
FRANÇAIS
RECEPTEUR
Frequency Range: 500-950MHz-
Frequency Stability: < 0.005%
Sensitivity: -100dBm
Mirror Image Rejection: >45 dB
Audio Output Level: 150mV(RMS)
S/N Ratio: >95dB
Distortion: <0.5%
Audio Output Level: <1V(10K)
Power Supply: DC12V 200MA
EMETTEUR
Frequency Range: 500-950MHz
Frequency Stability: 10ppm
RF Output: <10mW
Modulation: FM
Max Deviation: +75KHz
Power Supply: 3V (2 AA batteries)
Current Consumption: 100mA
UHF-01/02 manual •geminisound.com 17

Single
Kanaal
Tweevoudig
Kanaal
Voorkant
Voorkant
Achterkant
Achterkant
1. Sluit een uiteinde van de meegeleverde 6,35 mm naar 6,35 mm plug-
audiokabel aan op de AF OUT-aansluiting op het achterpaneel van de
receiver. Sluit het andere uiteinde van de audiokabel aan op “MIC IN” of “AUX
IN” van de versterker of het mengpaneel.
2. Sluit de DC-stekker van de meegeleverde AC / DC-adapter aan op de DC
INPUT-aansluiting op het achterpaneel van de receiver. Sluit de AC-stekker
van de AC / DC-adapter aan op het stopcontact.
3. Druk op de AAN / UIT-knop op het voorpaneel om de ontvanger in te
schakelen.
4. Schakel de zender in. RF-indicator op ontvanger licht op.
5. Pas het volume van de ontvanger en uw versterker- of mixervolume aan op
een geschikt niveau.
1
1
2
2
3
3 3
4
4 4
5
5 5
6
6
7
7
ONTVANGER
DEUTSCHE
OPERATIE
1. Stroomindicator
2. ON/OFF knop
3. RF-indicator
4. Volumeregeling
5. Antenne
6. 1/4” ongebalanceerde uitgangsjack
7. DC-ingang Jack
BESCHRIJVING ONDERDELEN
UHF-01/02 manual •geminisound.com
18

1. MIC In Jack
2. ON/OFF knop
3. Microfoon Volume
4. Antenne
1. Open het batterijvak en installeer 2PCS AA-batterijen in het batterijvak
met de juiste polariteit. Sluit vervolgens het batterijklepje.
2. Plaats de meegeleverde headset MIC of revers MIC in de MIC IN-
aansluiting. Draai de metalen sleepring op de plug in de richting van
de wijzers van de klok zodat deze op de jack wordt geschroefd.
3. Schuif de stroomschakelaar naar de “AAN” -stand om de zender in te
schakelen. Stroomindicator licht groen op. Dit geeft de juiste oering
aan.
4. De ontvanger-RF-indicator zal nu oplichten (bevestig de frequentie
van de zender die overeenkomt met die van de ontvanger vóór de
bediening). Tijdens gebruik als de batterij-indicator rood oplicht,
betekent dit dat de batterij bijna leeg is. Vervang de nieuwe batterij.
5. Schuif de aan / uit-schakelaar na gebruik naar de “OFF” -stand om de
zender uit te schakelen. Als u het draadloze microfoonsysteem langere
tijd niet gaat gebruiken, haal dan de batterijen uit de zender om mogelijk
batterijlekkage te voorkomen die de zender kan beschadigen.
6
8
4
5
7
9
3 12
BELT PACK ZENDER
DEUTSCHE
BESCHRIJVING ONDERDELEN
OPERATIE
5. Low Power Indicator
6. Stroomindicator
7. Batterijvakdeksel
8. Lapel MIC
9. Headset MIC
UHF-01/02 manual •geminisound.com 19

1. Open het batterijvak en installeer 2PCS AA-batterijen in het batterijvak
met de juiste polariteit. Sluit vervolgens het batterijklepje.
2. Schuif de stroomschakelaar naar de “AAN” -stand om de zender in te
schakelen. Stroomindicator licht groen op. Dit geeft de correcte werking
aan.
3. Nu zal de ontvanger RF-indicator oplichten. (Gelieve te bevestigen dat de
frequentie van de zender hetzelfde is als die van de ontvanger VOOR de
operatie).
4. Schuif de aan / uit-schakelaar naar de middelste stand (“MUTE”) om het
geluid te dempen.
5. Tijdens gebruik als de voedingsindicator rood oplicht, betekent dit dat de
batterij bijna leeg is. Vervang deze door nieuwe batterijen.
6. Schuif de aan / uit-schakelaar na gebruik naar de stand “OFF” om de
microfoon uit te schakelen. Als u het draadloze microfoonsysteem
langere tijd niet gaat gebruiken, haal dan de batterijen uit de microfoon
om mogelijk batterijlekkage te voorkomen die de microfoon kan
beschadigen.
1. Grille (capsule binnenin)
2. Power/Low Battery Indicator
3. Voeding ON/OFF/MUTE-schakelaar
4. Batterijvak / deksel
1 2 34
HOUDGREEP MICROFOON
DEUTSCHE
OPERATIE
BESCHRIJVING ONDERDELEN
UHF-01/02 manual •geminisound.com
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gemini Microphone manuals