Genesis IRID 400 User manual

WELCOME TO #GENESISGAMING
IRID 400
QUICK INSTALLATION GUIDE
WWW.GENESIS-ZONE.COM
WWW.GENESIS-ZONE.COM
PRODUCT & SUPPORT
INFORMATION | PLEASE SCAN QRCODE |
© GENESIS. All rights reserved. GENESIS name and logo, and all related product and service
names, design marks and slogans are the trademarks or registered trademarks of GENESIS.
All other product and service marks contained herein are the trademarks of their respective
owners. | V.1290

© GENESIS. All rights reserved. GENESIS name and logo, and all related product
and service names, design marks and slogans are the trademarks or registered
trademarks of GENESIS. All other product and service marks contained herein
are the trademarks of their respective owners.
1.
4.
6.
10.
5.
7.
11.
8. 9.
12.
2. 3.
FAN INSTALLATION
2,5”SSD INSTALLATION
3,5”HDD INSTALLATION
FRONT PANEL I/O PORTS INSTALLATION


2 3| |
TABLE OF CONTENTS
Product information......................................................................................................................................................................................................3
EN - User manual ............................................................................................................................................................................................................6
FR - Manuel de l’Utilisateur.........................................................................................................................................................................................7
ES - Manual de usuario.................................................................................................................................................................................................8
PT - Manual do usuário.................................................................................................................................................................................................9
DE – Benutzerhandbuch........................................................................................................................................................................................... 10
SE – Användarmanual................................................................................................................................................................................................12
IT - Manuale d’uso....................................................................................................................................................................................................... 13
PL - Instrukcja obsługi................................................................................................................................................................................................ 14
CZ - Návod k použití................................................................................................................................................................................................... 15
SK - Návod na použitie ..............................................................................................................................................................................................16
RO - Manual de utilizare............................................................................................................................................................................................18
BG - Ръководство за употреба.............................................................................................................................................................................19
HU - Használati utasítás.............................................................................................................................................................................................20
RS - Упутство за коришћење................................................................................................................................................................................. 21
RU - Руководство пользователя.......................................................................................................................................................................... 23
GR - Εγχειρίδιο χρήστη.............................................................................................................................................................................................. 24
Regulatory......................................................................................................................................................................................................................26
PRODUCT INFORMATION
PACKAGE CONTENT / CONTENU/ CONTENIDO DEL EMBALAJE / CONTEÚDO / PAKET-INHALT / INNEHÅLL / CONTENUTI /
ZAWARTOŚĆ / OBSAH BALENÍ / OBSAH BALENIA / CONTINUT PACHET / / CSOMAG TARTALMA
/ / / ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ
1x
4x
3x
6x
18x
6x
5x
1x
1x
1x
PC case | Boîtier PC | Carcasa | Caixa do pc | Gehäuse | PC hus | Custodia per PC | Obudowa | PC skříň |
PC skriňa | Carcasa PC | кутия за компютър | Ház | ПЦ кућиште | Корпус ПК | Περίβλημα υπολογιστή
120 mm RGB fan | Ventilateur 120mm RGB | Ventilator 120 mm RGB | Ventoinha 120 mm RGB |Ventilador
120 mm RGB | 120 mm RGB äkt | Ventola da 120 mm RGB | Wentylator 120 mm RGB | RGB 120 mm
ventilátor | RGB 120 mm ventilátor |Ventilator 120 mm RGB | 120 мм RGB вентилатор |Ventilátor 120 mm
RGB | 120 мм вентилатор RGB | Вентиляторы 120 мм RGB | Ανεμιστήρας 120 mm RGB
SF1 - Screw stand-o for motherboard | SF1 – Entretoises pour cartes mères | SF1 - Separadores para
placas base | SF1 - Cavilhas para motherboards | SF1 - Motherboardabstände | SF1 - Distanser för
moderkort | SF1 - Distanziatori per schede madri | SF1 - Dystanse do płyt głównych | SF1 - Distanční
šrouby pro montáž základní desky | SF1 - Dištančné skrutky pre montáž základnej dosky |
SF1 – Surub distantier pentru placa de baza | SF1 - Разделителни жинтове за дънната платка |
SF1 Separadores para placas base | SF1 - одстојници за матичне плоче | SF1 - Винты стойки для
крепления материнской платы | SF1 - Αποστάτες για μητρικές πλακέτες
PS1 - Screw for PSU | PS1 – Vis pour alimentation | Tornillos para la fuente de alimentación | PS1 -
Parafusos para o caregador | PS1 - Netzteilschrauben | PS1 - Skruvar till strömadaptern | PS1 - Viti per
l’alimentatore | PS1 - Śrubki do zasilacza | PS1 - Šrouby pro montáž napájecího zdroje | PS1 - Skrutky
pre montáž napájacieho zdroja | Surub pentru sursa | PS1 - винт за PSU | PS1 -Tápegység csavar |
PS1 - Завртњи за напајање | PS1 - Винты для блока питания | PS1 - Βίδες τροφοδοτικού
Screw for HDD/Motherboard |Vis pour disque dur/carte mère |Tornillos para HDD/Placa base | Parafuso
para HDD/Motherboard | Festplatte/Motherboard Schrauben | Skruvar för HDD/Moderkortet |Vite per
HDD/Scheda madre | Śrubki do HDD/Płyty głównej | Šrouby pro montáž HDD/Základní desky | Skrutky
pre montáž HDD/Základnej | Surub pentru HDD/Placa de baza | Винт за HDD/дънна платка | HDD/
Alaplap csavar | Вијак за ХДД/матичну плочу | Винты для HDD/материнской платы | Винты для HDD/
материнской платы
HD1 - Screw for HDD in bracket | HD1 –Vis pour le montage du disque HDD dans la cage | HD1Tornillos
para montar el HDD en la jaula | HD1 - Parafusos para montar HDD na gaiola | HD1 - Schrauben
zur Montage der Festplatte im Käg | HD1 - Skruvar för montering av HDD i buren | HD1 -Viti per il
montaggio della HDD in gabbia | HD1 - Śrubki do montażu HDD w klatce | HD1 - Šrouby pro upevnění
pevného disku v rámečku | HD1 - Skrutky pre upevnenie pevného disku v rámčeku |
HD1 - Surub pentru HDD in suport | HD1 - винт за твърд диск в скоба | HD1 - Csavar a HDD
beszereléséhez a keretbe | HD1 - Вијци за постављање тврдог диска у кавез | HD1 - винты для
крепления HDD в корзине | ΗD1 - Βίδες τοποθέτησης HDD στη θήκη πλαίσιο
Cable tie | Collier de serrage | Abrazadera para cables | Abraçadeira vela | Kabelklemme | Buntband
| Fascetta | Opaska zaciskowa | Stahovací pásky | Sťahovacie pásky | Cable tie Кабелна връзка |
Kábelsaru | Везица | Стяжки для кабеля | Ταινία σύσφιξης
Speaker | Haut-parleur | Altavoz | Altifalante | Lautsprecher | Högtalare | Altoparlante | Głośnik |
Reproduktor | Reproduktor | Difuzor | високоговорител |Hangszóró | Звучник | Динамик | Ηχείο
Motherboard tray spacer screwing tool | Capuchon pour visser les entretoises sur le plateau de la carte mère
| Adaptador para atornillar los separadores a la bandeja de la placa base |Tampa para aparafusar cavilhas ao
tabuleiro da motherboard | Einschraubabstandsschraube am Motherboardträger | Kåpa för att skruva fast
distanserna på moderkortsfacket | Tappo per avvitare i distanziatori al vassoio della scheda madre | Nakładka
do wkręcania dystansów do tacki płyty głównej | Nářadí pro montáž distančních šroubů | Náradie pre montáž
dištančných skrutiek | Unealta pentru insurubarea distantierelor placii de baza | инструмент за завинтване на
дънна платка |Betét a távtartók becsavarozásához az alaplap tálcájára |Чеп за причвршћивање одстојника
на лежиште матичне плоче | Насадка для крепления винтов стоек | Καπάκι για βίδωμα αποστατών στο
δίσκο της μητρικής πλακέτας
Installation guide | Notice d’utilisation | Manual de instrucciones | Instruções de utilização |
Bedienungsanleitung | Bruksanvisning | Manuale d’uso | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Návod
na použitie | Ghid de instalare | Ръководство за инсталиране | Használati utasítás | Упутство за
коришћење | Руководство эксплуатации | Εγχειρίδιο χρήστη

4 5| |
:
PSU
ATX
SSD 2,5”
SSD 2,5”
SSD 2,5” / HDD 3,5”
SSD 2,5” / HDD 3,5”
120 / 140 mm
240 / 280 mm
120 / 140 mm
240 / 280 mm
180 mm
190 mm
Mini ITX
Micro ATX
ATX
GPU - max 395 mm

6 7| |
• Q1 -Q5
Select the lighting eect modes.
• HOLD
Holds the current lighting eect if pressed.
• LED SPEED
Speed of backlight eects (transitions / blinking, etc.)
• PADLOCK 🔒
Enables/disables the button lock of the remote.
• RGB
Selects a single lighting colour.
FR - MANUEL DE L’UTILISATEUR
INSTALLATION DES VENTILATEURS
1. Retirez le panneau avant en tirant doucement sur sa partie inférieure. Dévissez le panneau latéral.
2. Fixez les ventilateurs avec des vis selon le plan du boîtier.
3. Orientation suggérée des ventilateurs.
INSTALLATION D’UN SSD
4-5. Installez le disque SSD dans le logement prévu à cet eet, vissez-le au boîtier avec des vis après avoir retiré le panneau latéral.
INSTALLATION D’UN HDD
6-9. Logement prévu pour les disques durs HDD. Serrez les deux vis de support sur le côté gauche du disque. Faites glisser le
disque dans la baie de disque dur, puis xez-le à la baie avec les deux vis sur le côté droit.
INSTALLATION DES CONNECTEUR D’ENTRÉE/SORTIE DU PANNEAU AVANT
10-12. Connectez les connecteurs du panneau avant aux prises correspondantes de la carte mère conformément au manuel de
la carte mère.
CONTRÔLEUR DEVENTILATEUR DU BOÎTIER IRID 400 INSTRUCTION
Note: Le contrôleur est pré-instaLllé et prêt à fonctionner juste après avoir été connecté à l’alimentation électrique.
La télécommande a un verrou — un insert en plastique dans l’emplaccement de la pile Sortez-la pour que la télécommande
fonctionne (il sut de le tirer).
DESCRIPTION DU CONTRÔLEUR
• POWER - le câble doit être connecté au câble de l’alimentation – connecteur MOLEX 4 broches 12 V. Le kit comprend un
adaptateur Molex à 4 broches vers SATA.
• RESET SW – en option, un câble de la face avant du boîtier (terminé par une prise à 2 broches) peut être connecté à la prise
„RESET”. Il n’est pas connecté en usine. Pour fonctionner, le contrôleur ne nécessite pas la connexion de ce câble, l’opération
s’eectue à l’aide de la télécommande.
• DATA – le câble a deux ches:
* PWM – elle peut être branchée sur le connecteur PWM à 4 broches approprié sur la carte mère (consultez le manuel de votre
carte mère pour voir si la prise prend en charge PWM ou DC). Il permet de contrôler la vitesse des ventilateurs à partir du BIOS.
L’absence de connexion signie que les ventilateurs fonctionneront dans le mode déni sur la télécommande / le boîtier du
contrôleur.
*ARGB – che 3 broches 5 V. Après le branchement du connecteur approprié sur la carte mère (consultez le manuel de la carte
mère), il vous permet de faire fonctionner le rétroéclairage des ventilateur à partir du BIOS / logiciel de la carte mère. Il prend en
charge les technologies Asus AURA, MSI Mystic Light etc.
• FAN 1-8
Prises de ventilateurs à 6 broches. En cas d’ajout des ventilateurs supplémentaires, connectez-les l’un après l’autre.
Ne laissez pas d’emplacements libres entre les ventilateurs.
Le contrôleur est compatible avec les ventilateurs Genesis Irid 400 FAN conçus pour le boîtier Irid 400. La compatibilité avec
d’autres ventilateurs dotés d’un connecteur à 6 broches n’est pas garantie (même si le connecteur correspond au contrôleur).
La connexion de ventilateurs incompatibles peut endommager le contrôleur et/ou le ventilateur.
• LED
Les prises marquées LED”sont conçus pour les bandes LED avec un connecteur ARGB 3 broches 5 V.
BOUTONS SUR LE BOÎTIER DU CONTRÔLEUR
- LED SPEED – vitesse des eets de rétroéclairage
- MODE – sélection du mode de rétroéclairage
- FAN SPEED – sélection de la vitesse des ventilateurs
EN - USER MANUAL
FAN INSTALLATION
1. Remove front panel by gently pulling bottom part. Unscrew side panel.
2. Install fans accordingly using screws and according to case plan.
3. Suggested fan airow orientation.
SSD INSTALLATION
4-5. Put SSD in designated area, then x it byscrews. Side-cover is necessary to be removed
HDD INSTALLATION
6-9. HDD designated area installation. Fix 2 supporting screws on left side of HDD. Install HDD in HDD tray. Fix right HDD side by
screws.
FRONT PANEL O/I PORTS INSTALLATION
10-12. Connect front panel I/O connectors to motherboard according to motherboard manual.
FAN CONTROLLER FOR IRID 400 PC CASE INSTRUCTION OF USE
NOTE: The controller is pre-installed and ready to use, once connected to the power supply.The battery compartment of the
remote has a removable plastic tab to isolate the battery power. Remove the plastic tab (by pulling it out completely) to begin
using the controller.
OVERVIEW OF THE CONTROLLER
• POWER – connect this cable to the output cable of the power supply units, using a MOLEX 4-pin 12 V connector. A MOLEX 4-pin
to SATA interface adapter is included.
• RESET SW – Optionally, you can plug-in 2-PIN RESET connector from PC case front panel. By default slot is not used - this
function is covered by remote.
• DATA – this cable ends with two plugs:
* PWM: can be connected to a compatible PWM 4-pin connector on the motherboard (check the motherboard user manual to
see if the socket supports PWM or DC). It allows BIOS to take control over fan speed. If not connected, the fans operate as set by
the remote or the controller.
* ARGB: a 3-pin 5 V plug. After plugging into compatible motherboard socket (check the motherboard user manual to see if ARGB
3-PIN is supported), the LED lighting of the fans can be controlled by the BIOS or motherboard software tools. Supports Asus
Aura, MSI Mystic Light, and more.
• FAN 1-8
6-pin fan power sockets. To expand the product with more fans, connect the fans to the sockets, one by one. Do not plug fan
connectors leaving unused sockets between them.
The controller is compatible with Genesis Irid 400 fans for the Irid 400 case. Compatibility with other 6-pin power connector fans
is not guaranteed (even if their connections match those of the controller).
Plugging-in an incompatible fan may result in failure of the fan and/or controller.
• LED
The“LED”sockets support LED strips with ARGB A 3-pin 5 V connectors.
CONTROLLER PANEL BUTTONS
- LED SPEED changes the lighting colour change rate
- MODE selects the lighting colour mode
- FAN SPEED adjusts the fan speed
OVERVIEW OF THE REMOTE
• ON/OFF
Switches the fan lighting on and o.
• M/B SYNC
Syncs the controlled lighting eects with the motherboard.This feature works only with the controller connected to a compatible
ARGB 3-pin 5V sockets on the motherboard.
• MODE ↑/ MODE ↓
Scrolls through the lighting eect modes.
• FAN AUTO
If the controller is wired to a PWM 4-pin connector, the button enables/disables automatic fan speed control.
• FAN +/-
Switches between the HI/LOW (high performance/low noise) fan modes.

8 9| |
DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE
• ON/OFF
Activer/Désactiver le rétroéclairage des ventilateurs.
• M/B SYNC
Synchronisation du rétroéclairage avec la carte mère. Elle fonctionne uniquement que lorsque le contrôleur est connecté à la
carte mère. La carte mère doit disposer d’une prise compatible ARGB 3-broches 5 V.
• MODE ↑/ MODE ↓
Changer l’eet de rétroéclairage
• FAN AUTO
En cas de connexion du contrôleur via le connecteur PWM à 4 broches, il active le mode de contrôle de la vitesse des ventilateurs.
• FAN +/-
Mode HI/LOW (ecace/silencieux) des ventilateurs.
• Q1-Q5
Modes de rétroéclairage prédénis.
• HOLD
Mettre en pause l’eet de rétroéclairage à un moment précis.
• LED SPEED
Vitesse des eets de rétroéclairage (transitions/clignotement, etc.).
• PADLOCK 🔒
Verrouillage de la télécommande.
• RGB
Sélection d’une seule couleur de rétroéclairage
ES - MANUAL DE USUARIO
INSTALACIÓN DE LOS VENTILADORES
1. Retire el panel frontal tirando suavemente de su parte inferior. Desatornille el panel lateral.
2. Atornille los ventiladores según el esquema de la carcasa.
3. Orientación sugerida de los ventiladores.
INSTALACIÓN DEL DISCO SSD
4-5. Instale el disco SSD en el sitio previsto para ello y atornille a la carcasa habiendo retirado previamente el panel lateral.
INSTALACIÓN DE UN DISCO HDD
6-9. Sitio para los discos HDD. Apriete dos tornillos de soporte en el lado izquierdo del disco. Inserte el disco en la bahía HDD y
fíjelo a la bahía con dos tornillos en el lado derecho.
INSTALACIÓN DE LASTOMAS DE ENTRADA/SALIDA DEL PANEL FRONTAL
10-12. Conecte los conectores del panel frontal a las tomas correspondientes de la placa base de acuerdo con el manual de la
misma.
CONTROLADOR DEVENTILADORES DE LA CARCASA IRID 400 INSTRUCCIONES
NOTA: El controlador está preinstalado y listo para funcionar al conectarlo a la fuente de alimentación. El mando tiene un
bloqueo, un inserto de plástico en el compartimiento de las pilas. Retirarlo para que el mando funcione (solo tirar).
DESCRIPCIÓN DEL CONTROLADOR
• POWER - el cable debe estar conectado al cable de la fuente de alimentación, conector MOLEX de 4 pines de 12V. El set incluye
el adaptador Molex de 4 pines para SATA.
• RESET SW - al enchufe se puede conectar opcionalmente el cable del panel frontal de la carcasa -„RESET” - terminado con una
clavija de 2 pines. Por defecto no está conectado, el controlador no requiere la conexión de este cable para funcionar, la operación
se realiza utilizando el mando.
• DATA - el cable termina con dos clavijas:
* PWM - se puede enchufar al conector PWM de 4 pines apropiado en la placa base (consultar primero el manual del usuario de la
placa base para ver si el enchufe admite PWM o DC). Permite controlar la velocidad de ventiladores desde BIOS. Falta de conexión
signica que los ventiladores funcionan en modo establecido en el mando/la carcasa del controlador.
* ARGB - clavija de 3 pines y 5V. Después de enchufarlo en el conector apropiado de la placa base (consultar el manual de
instrucciones de la placa base), se puede operar la iluminación de ventiladores desde BIOS/software de la placa base. Admite las
tecnologías Asus AURA, MSI Mystic Light, etc.
• FAN 1-8
Enchufes de ventiladores de 6 pines. En el caso de ampliación con ventiladores adicionales, se deben conectar uno tras otro. No
dejar enchufes libres entre los ventiladores.
El controlador es compatible con los ventiladores Genesis Irid 400 FAN diseñados para la carcasa Irid 400. No se garantiza la
compatibilidad con otros ventiladores con un conector de 6 pines (incluso si coincide físicamente con el controlador).
La conexión de ventiladores incompatibles puede dañar el controlador y/o el ventilador.
• LED
Los enchufes marcados como„LED” están diseñados para tiras de LED con el conector ARGB de 3 pines y 5V.
BOTONES EN LA CARCASA DEL CONTROLADOR
- LED SPEED: velocidad de los efectos de iluminación
- MODO: selección del modo de iluminación
- VELOCIDAD DEL VENTILADOR: selección de velocidad de los ventiladores
DESCRIPCIÓN DEL MANDO
• ON/OFF
Encendido/apagado de iluminación de ventiladores.
• M/B SYNC
Sincronización de iluminación con la placa base. Funciona solo cuando se conecta el controlador a la placa base. La placa base
debe tener el enchufe ARGB 3-PIN 5V compatible.
• MODE ↑/ MODE ↓
Cambiar el efecto de iluminación.
• FAN AUTO
Al conectar el controlador con el conector PWM de 4 pines, se activa el modo de control de velocidad de ventiladores.
• FAN +/-
Modo HI / LOW (Eciente/Silencioso) de ventiladores.
• Q1 -Q5
Modos de iluminación predenidos.
• HOLD
Suspender el efecto de iluminación en un momento especíco.
• LED SPEED
Velocidad de los efectos de iluminación (pasar/parpadear, etc.).
• PADLOCK 🔒
Bloqueo del mando.
• RGB
Selección del color de iluminación uniforme.
PT - MANUAL DO USUÁRIO
INSTALAÇÃO DAS VENTOINHAS
1. Desmonte o painel dianteiro puxando delicadamente a parte de baixo. Desaparafuse o painel lateral.
2. Aparafusar as ventoinhas com os parafusos segundo o plano da caixa.
3. Orientação sugerida das ventoinhas.
INSTALAÇÃO DO DISCO SSD
4-5. Monte o disco SSD no local destinado a este, aparafuse à caixa com os parafusos desmontando previamente o painel
lateral.
INSTALAÇÃO DO DISCO HDD
6-9. Local destinado aos discos HDD. Aparafuse os dois parafusos de apoio ao lado esquerdo do disco. Ene o disco na ranhuda
HDD e, em seguida, prenda à baía com os dois parafusos do lado direito.
INSTALAÇÃO DAS PORTAS DE ENTRADA/SAÍDA DO PAINEL DIANTEIRO
10-12. Ligue os conectores do painel dianteiro às respetivas portas da motherboard de acordo com as instruções da
motherboard.
CONTROLADOR DASVENTOINHAS DA CAIXA IRID 400 INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: O controlador está pré-instalado e pronto para funcionar logo após ser ligado à alimentação. O comando tem um
bloqueio: uma patilha de plástico no local da bateria. Tem de ser retirada para o comando funcionar (basta puxá-la).

10 11| |
DESCRIÇÃO DO CONTROLADOR
• POWER - o o deve ser ligado ao cabo de alimentação – conector de tipo MOLEX 4-pin 12V. No kit encontra-se um adaptador
4-PIN Molex para SATA.
• RESET SW – opcionalmente pode ligar-se à tomada o cabo do painel de trás da caixa -„RESET” - com uma cha de acabamento
de 2 pinos. Não está ligado de fábrica, o controlador não precisa de ser ligado a este cabo para funcionar, a utilização é feita
através do comando.
• DATA – o cabo tem um acabamento de duas chas:
* PWM – pode ser ligada ao conector 4-PIN PWM adequado da motherboard (é necessário vericar nas instruções de utilização da
motherboard se determinada tomada aceita PWM ou DC). Permite controlar as rotações das ventoinhas ao nível do sistema BIOS.
A falta de ligação signica que o funcionamento das ventoinhas está no modo denido no comando/caixa do controlador.
* ARGB – cha de 3 pinos 5V. Depois de ligar ao conector adequado da motherboard (é necessário vericar as instruções de
utilização da motherboard) permite usar a iluminação das ventoinhas ao nível do BIOS/software da motherboard. Apoia a
tecnologia AURA, MSI Mystic Light, etc.
• FAN 1-8
Tomada de ventoinhas 6-PIN. No caso de se acrescentar mais uma ventoinha, é necessário ligá-las por ordem umas às outras.
Não se deve deixar tomadas livres entre ventoinhas.
O controlador é compatível com ventoinhas Genesis Irid 400 FAN destinadas à caixa Irid 400. A compatibilidade com outras
ventoinhas com conector de 6 pinos (mesmo que combinem com o controlador) não é garantida.
A ligação de ventoinhas incompatíveis pode provocar danos no controlador e/ou ventoinha.
• LED
As tomadas assinaladas com„LED” destinam-se a tas LED com conector de 3 pinos 5V ARGB.
BOTÕES NA CAIXA DO CONTROLADOR
- LED SPEED – velocidade dos efeitos de iluminação
- MODE – seleção do modo de iluminação
- FAN SPEED – seleção da velocidade das ventoinhas
DESCRIÇÃO DO COMANDO
• ON/OFF
Ligar/Desligar a iluminação das ventoinhas.
• M/B SYNC
Sincronização da iluminação com a motherboard. Funciona apenas depois do controlador ser ligado à motherboard. A
motherboard tem de ter uma tomada ARGB 3-PIN 5V compatível.
• MODE ↑/ MODE ↓
Altera o efeito de iluminação.
• FAN AUTO
No caso do controlador estar ligado com um conector 4-PIN PWM, liga o modo de controlo das rotações das ventoinhas.
• FAN +/-
Modo HI/LOW (Eciente/Silencioso) das ventoinhas.
• Q1-Q5
Modo de iluminação predenido.
• HOLD
Suspende o efeito de iluminação num determinado momento.
• LED SPEED
Velocidade dos efeitos de iluminação (transições/piscar, etc.).
• PADLOCK 🔒
Bloqueia o comando.
• RGB
Seleção de uma cor única de iluminação.
DE – BENUTZERHANDBUCH
LÜFTERINSTALLATION
1. Entfernen Sie die Frontplatte durch leichtes Ziehen an seinem unteren Teil. Die Seitenwand abschrauben.
2. Schrauben Sie die Lüfter mit den Schrauben nach dem Gehäuseplan an.
3. Empfohlene Ventilatorausrichtung.
INSTALLATION EINES SSDLAUFWERKS
4-5. Montieren Sie das SSD-Laufwerk an der vorgesehenen Stelle, verschrauben Sie sie mit Schrauben am Gehäuse und entfernen
Sie zuvor die Seitenwand.
INSTALLATION EINER FESTPLATTE
6-9. Bezeichneter Platz für Festplatten. Ziehen Sie die beiden Halteschrauben auf der linken Seite des Laufwerks an. Schieben Sie
das Laufwerk in das HDD-Gehäuse und befestigen Sie es dann mit zwei Schrauben auf der rechten Seite am HDD-Gehäuse.
INSTALLATION DER EIN/AUSGANGSBUCHSEN AN DER VORDERSEITE
10-12. Verbinden Sie die Frontverbindungen mit den entsprechenden Steckplätzen auf dem Motherboard gemäß der Anleitung
fürs Motherboard.
GEHÄUSELÜFTERSTEUERUNG IRID 400 BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS: Der Controller ist vorinstalliert und betriebsbereit, sobald er an die Stromversorgung angeschlossen wird. Die
Fernbedienung verfügt über eine Sperre - einen Kunststoeinsatz in der Batteriebuchse. Er muss entfernt werden, damit die
Fernbedienung funktioniert (ziehen).
BESCHREIBUNG DES CONTROLLERS
• POWER - Die Leitung muss an das Stromversorgungskabel des Netzteils angeschlossen werden – den 4-poligen MOLEX-12-V-
Anschluss. Das Set enthält einen 4-poligen Molex-SATA-Adapter
• RESET SW – an die Buchse können Sie optional das Kabel von der Frontblende des Gehäuses anschließen -„RESET” - ausgerüstet
mit einem 2-poligen Stecker. Standardmäßig ist es nicht angeschlossen, der Controller benötigt diese Kabel nicht, um zu
funktionieren. Die Bedienung erfolgt über die Fernbedienung.
• DATA – das Kabel endet mit zwei Steckern:
* PWM – Sie können es in den entsprechenden 4-poligen PWM-Anschluss auf dem Motherboard stecken (siehe
Bedienungsanleitung des Motherboards, ob die Buchse PWM oder DC unterstützt). Hiermit können Sie die Lüftergeschwindigkeit
über das BIOS steuern. Keine Verbindung bedeutet, dass die Lüfter in dem an der Fernbedienung/am Controllergehäuse
eingestellten Modus arbeiten.
* ARGB - 3-poliger 5V-Stecker. Nach dem Einstecken in den entsprechenden Anschluss auf dem Motherboard (siehe
Bedienungsanleitung des Motherboards) können Sie die Lüfter-Hintergrundbeleuchtung über das BIOS/die Motherboard-
Software steuern. Es unterstützt die Technologien Asus AURA, MSI Mystic Light usw.
• FAN 1-8
6-polige Lüfterbuchsen. Bei Erweiterung um zusätzliche Lüfter schließen Sie diese einer neben dem anderen an. Lassen Sie keine
freien Buchsen zwischen den Lüftern.
Der Controller ist mit Genesis Irid 400 FAN-Lüftern für das Irid 400-Gehäuse kompatibel. Die Kompatibilität mit anderen Lüftern
mit einem 6-poligen Anschluss (auch physisch passend zum Controller) wird nicht garantiert.
Durch das Anschließen nicht kompatibler Lüfter können der Controller und/oder der Lüfter beschädigt werden.
• LED
Die mit„LED”gekennzeichneten Buchsen sind für LED-Streifen mit einem 3-poligen 5-V-ARGB-Stecker vorgesehen.
TASTEN AM CONTROLLERGEHÄUSE
- LED SPEED – Geschwindigkeit der Hintergrundbeleuchtungseekte
- MODE – Auswahl des Hintergrundbeleuchtungsmodus
- FAN SPEED – Auswahl der Lüftergeschwindigkeit
BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG
• ON/OFF
Ein/-Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung der Lüfter.
• M/B-SYNC
Synchronisation der Hintergrundbeleuchtung mit dem Motherboard. Sie funktioniert nur, wenn der Controller an das
Motherboard angeschlossen ist. Das Motherboard muss über eine kompatible 3-polige ARGB-5V-Buchse verfügen.
• MODE ↑/ MODE ↓
Änderung des Hintergrundbeleuchtungseekts.
• FAN AUTO
Wenn Sie den Controller mit einem 4-poligen PWM-Anschluss anschließen, wird der Lüftergeschwindigkeitsregelungsmodus
aktiviert.
• FAN +/-
HI / LOW-Lüftermodus (ezient / leise).
• Q1-Q5
Vordenierte Hintergrundbeleuchtungsmodi.

12 13| |
• HOLD
Aussetzen der Hintergrundbeleuchtungseekte zu einem bestimmten Zeitpunkt.
• LED SPEED
Geschwindigkeit der Hintergrundbeleuchtungseekte (Übergänge/Blinken usw.).
• PADLOCK 🔒
Fernbedienungssperre.
• RGB
Auswahl einer einheitlichen Hintergrundbeleuchtungsfarbe.
SE – ANVÄNDARMANUAL
FLÄKTINSTALLATION
1. Ta bort frontpanelen genom att försiktigt dra i dess nedre del. Skruva loss sidopanelen.
2. Säkra äktarna med skruvar i enlighet med höljeplanen.
3. Föreslagen äktorientering.
INSTALLATION AV SSDDISK
4-5. Montera SSD-disken på därför avsedd plats, skruva fast den på höljet efter att ha tagit av sidopanelen.
INSTALLATION AV HDDDISK
6-9. Plats avsedd för HDD-diskar. Skruva till de två stödskruvarna på diskens vänstra sida. Skjut in disken i HDD-utrymmet och
skruva fast den vid utrymmet med två skruvar på högra sidan.
INSTALLATION AV INGÅNGS+/ UTGÅNGS AV FRONTPANELEN
10-12. Anslut frontpanelens kontakter till motsvarande moderkortuttag enligt moderkortshandboken.
HÖLJESFLÄKTARNAS KONTROLLER IRID 400 INSTRUKTION
OBSERVERA: Kontrollern är förinstallerad och redo användas så fort enheten anslutits till strömmen. Fjärrkontrollen är utrustad
med ett lås - ett plastinlägg i batterihållaren. Ta ut det för att ärrkontrollen ska fungera (det räcker att dra ut det).
BESKRIVNING AV KONTROLLERN
• POWER - kabeln ska kopplas till laddarens strömkabel - anslutning typ MOLEX 4-pin 12V. Uppsättningen innehåller en adapter
4-PIN Molex till SATA.
• RESET SW – du kan även koppla kabeln från höljets främre panel -„RESET” - med en 2-pin stickkontakt. Den är inte förkopplad.
Den behöver inte kopplas för att kontrollern ska fungera. Den hanteras med ärrkontrollen.
• DATA – kabeln har två stickkontakter:
* PWM – kan kopplas till kompatibel 4-PIN PWM anslutning på moderkortet (kontrollera i moderkortets bruksanvisning om
sockeln är stödjer PWM eller DC). Gör det möjligt att kontrollera äktvarvtalet från BIOS. Utan anslutning fungerar äktarna i det
läge som är inställt på ärrkontrollen/kontrollerhöljet.
* ARGB – 3-pin 5V stickkontakt. Efter koppling till rätt anslutning på moderkortet (läs igenom dess bruksanvisning) kan du styra
äktarnas bakgrundsbelysning från BIOS/moderkortets programvara. Stödjer Asus AURA, MSI Mystic Light o.d.
• FAN 1-8
Fläktuttag 6-PIN. Vid utökning med er äktar ska de kopplas en efter en. Lämna inte några lediga uttag mellan äktar.
Kontrollern är kompatibel med Genesis Irid 400 FAN äktar avsedda för Irid 400-höljet. Det kan inte garanteras att den är
kompatibel med andra äktar med 6-pin anslutning (även de som fysiskt passar kontrollern).
Om inkompatibla äktar kopplas, kan kontrollern och/eller äkten skadas.
• LED
Uttagen märkta med„LED”är avsedda för LED-tejper med 3-pin 5V ARGB-anslutning.
KNAPPAR PÅ KONTROLLERNS HÖLJE
- LED SPEED – hastigheten på bakgrundsbelysningseekter
- MODE – val av bakgrundsbelysningsläge
- FAN SPEED – val av äktvarvtal
BESKRIVNING AV FJÄRRKONTROLLEN
• ON/OFF
Slår på/stänger av äktarnas bakgrundsbelysning.
• M/B SYNC
Synkroniserar bakgrundsbelysningen med moderkortet. Är endast aktiv efter att kontrollern anslutits till moderkortet.
Moderkortet behöver vara utrustat med en kompatibel ARGB 3-PIN 5V sockel
• MODE ↑/ MODE ↓
Byte av bakgrundsbelysningseekt.
• FAN AUTO
Om kontrollern är ansluten med en 4-PIN PWM-kontakt, aktiveras styrning av äktvarvtal.
• FAN +/-
HI/LOW-läge (Eektivt/Tyst) för äktarna.
• Q1-Q5
Fördenierade bakgrundsbelysningseekter.
• HOLD
Håller kvar bakgrundsbelysningseekten i ett visst läge.
• LED SPEED
Hastigheten på bakgrundsbelysningseekter (övergångar/blinkning o.d.).
• PADLOCK 🔒
Fjärrkontrollås.
• RGB
Val av entonig bakgrundsbelysningsfärg.
IT - MANUALE D’USO
INSTALLAZIONE VENTILATORI
1. Rimuovere il pannello anteriore tirando delicatamente la parte inferiore. Svitare il pannello laterale.
2. Fissare i ventilatori con viti secondo lo schema dell’alloggiamento.
3. Orientamento consigliato per i ventilatori.
INSTALLAZIONE DISCHI SSD
4-5. Installare il disco SSD nello spazio designato, avvitarla al case con le viti, rimuovendo precedentemente il pannello laterale.
INSTALLAZIONE DISCHI HDD
6-9. Spazio designato per i dischi HDD. Serrare le due viti di supporto sul lato sinistro del disco. Far scorrere il disco
nell’alloggiamento dell’HDD e quindi ssarlo all’alloggiamento con due viti dal lato destro.
INSTALLAZIONE PRESA INGRESSO / USCITA PANNELLO ANTERIORE
10-12. Collegare i connettori del pannello frontale alle corrispondenti prese della scheda madre secondo il manuale della scheda
madre.
CONTROLLER DELLEVENTOLE DELL’ALLOGGIAMENTO IRID 400 ISTRUZIONI
NOTA: Il controller è preinstallato e pronto per il funzionamento subito dopo il collegamento all’alimentazione.
Il telecomando ha un lucchetto: un inserto di plastica nella presa della batteria. Tiralo fuori per far funzionare il telecomando
(basta tirarlo).
DESCRIZIONE DEL CONTROLLER
• POWER - collegare il condotto al cavo di alimentazione - connettore MOLEX 4 pin 12V. Il kit include un adattatore da Molex a
SATA a 4 pin.
• RESET SW - opzionalmente è possibile collegare un cavo dal pannello frontale della custodia alla presa -„RESET” - terminata
con una spina a 2 pin. Non è collegato in fabbrica, il controller non richiede il collegamento di questo cavo per il funzionamento,
l’operazione viene eseguita utilizzando un telecomando.
• DATA - il cavo termina con due spine:
* PWM - può essere collegato al connettore PWM a 4 pin appropriato sulla scheda madre (controllare il manuale della scheda
madre per vedere se la presa supporta PWM o DC). Ti consente di controllare la velocità della ventola dal livello del BIOS. Nessuna
connessione signica che le ventole funzioneranno nella modalità impostata sull’alloggiamento del telecomando / controller.
* ARGB - spina 3 pin 5V. Dopo averlo collegato al connettore appropriato sulla scheda madre (controllare il manuale della scheda
madre), consente di azionare la retroilluminazione della ventola dal BIOS/software della scheda madre. Supporta le tecnologie
Asus AURA, MSI Mystic Light ecc.
• FAN 1-8
Prese per ventola a 6 pin. Quando espandi con ventole aggiuntive, collegale una dopo l’altra. Non lasciare spazi liberi tra le
ventole.
Il controller è compatibile con le ventole Genesis Irid 400 FAN progettate per l’alloggiamento Irid 400. La compatibilità con altre
ventole con connettore a 6 pin (anche se si adatta sicamente al controller) non è garantita.
Il collegamento di ventole incompatibili può danneggiare il controller e/o la ventola.

14 15| |
• LED
Le prese contrassegnate con„LED”sono destinate alle strisce LED con un connettore ARGB a 3 pin 5V.
PULSANTI SULL’ALLOGGIAMENTO DEL CONTROLLER
- LED SPEED - velocità degli eetti luminosi
- MODE - selezione della modalità di retroilluminazione
- FAN SPEED - selezione velocità ventola
DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO
• ON/OFF
Accensione/spegnimento dell’illuminazione della ventola.
• M/B SYNC
Sincronizzazione della retroilluminazione con la scheda madre. Funziona solo quando il controller è collegato alla scheda madre.
La scheda madre deve avere una presa compatibile con ARGB 3-PIN 5V.
• MODE ↑/ MODE ↓
Modica l’eetto della luce.
• FAN AUTO
In caso di collegamento del controller con il connettore PWM a 4 PIN, si attiva la modalità di controllo della velocità della ventola.
• FAN +/-
Modalità HI/LOW (Intensiva/Silenziosa) delle ventole.
• Q1-Q5
Modalità di retroilluminazione predenite.
• HOLD
Metti in pausa l’eetto luminoso in un determinato momento.
• LED SPEED
Velocità degli eetti di luce (transizione/lampeggio, ecc.).
• PADLOCK 🔒
Blocco del telecomando.
• RGB
Scelta di un colore di retroilluminazione uniforme.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTALACJA WENTYLATORÓW
1. Zdemontuj panel przedni delikatnie pociągając jego dolną część. Odkręć panel boczny.
2. Przykręć wentylatory za pomocą śrubek zgodnie z planem obudowy.
3. Sugerowana orientacja wentylatorów.
INSTALACJA DYSKU SSD
4-5. Zamontuj dysk SSD w wyznaczonym do tego miejscu, przykręć do obudowy za pomocą śrubek uprzednio demontując panel
boczny.
INSTALACJA DYSKU HDD
6-9. Wyznaczone miejsce na dyski HDD. Przykręć dwie śrubki wspierające z lewej strony dysku. Wsuń dysk do zatoki HDD a
następnie przymocuj do zatoki za pomocą dwóch śrubek z prawej strony.
INSTALACJA GNIAZD WEJŚCIA/WYJŚCIA PANELU PRZEDNIEGO
10-12. Podłącz złącza panelu przedniego do odpowiednich gniazd płyty głównej zgodnie z instrukcją płyty głównej.
KONTROLERWENTYLATORÓW OBUDOWY IRID 400 INSTRUKCJA
UWAGA: Kontroler jest preinstalowany i gotowy do działania zaraz po podłączeniu do zasilania.
Pilot posiada blokadę – wkładkę plastikową w gnieździe baterii. Należy ją wyjąć by pilot działał (wystarczy pociągnąć).
OPIS KONTROLERA
• POWER - przewód należy podłączyć do kabla zasilającego zasilacza – złącze typu MOLEX 4-pin 12V. W zestawie znajduje się
przejściówka 4-PIN Molex do SATA.
• RESET SW – do gniazda można opcjonalnie wpiąć kabel od panelu przedniego obudowy -„RESET” - zakończony wtykiem
2-pinowym. Fabrycznie nie jest podłączony, kontroler nie wymaga podłączenia tego kabla do funkcjonowania, obsługa jest
wykonywana za pomocą pilota.
• DATA – kabel kończy się dwoma wtykami:
* PWM – można wpiąć do odpowiedniego złącza 4-PIN PWM na płycie głównej (należy sprawdzić instrukcję obsługi płyty
głównej, czy dane gniazdo obsługuje PWM czy DC). Pozwala na kontrolę obrotów wentylatorów z poziomu systemu BIOS. Brak
podłączenia oznacza pracę wentylatorów w trybie ustawianym na pilocie/obudowie kontrolera.
* ARGB – wtyk 3-pinowy 5V. Po wpięciu do odpowiedniego złącza na płycie głównej (należy sprawdzić instrukcję obsługi płyty
głównej) pozwala na obsługę podświetlenia wentylatorów z poziomu BIOS/oprogramowania płyty głównej. Wspiera technologie
Asus AURA, MSI Mystic Light itp.
• FAN 1-8
Gniazda wentylatorów 6-PIN. W przypadku rozbudowy o kolejne wentylatory, należy podłączać je w kolejności jeden po drugim.
Nie należy zostawiać wolnych gniazd pomiędzy wentylatorami.
Kontroler jest kompatybilny z wentylatorami Genesis Irid 400 FAN przeznaczonymi do obudowy Irid 400. Kompatybilność z
innymi wentylatorami ze złączem 6-pinowymi (nawet zycznie pasującym do kontrolera) nie jest gwarantowana.
Podłączenie niekompatybilnych wentylatorów może spowodować uszkodzenie kontrolera i/lub wentylatora.
• LED
Gniazda oznaczone„LED” przeznaczone są dla taśm LED ze złączem 3-pin 5V ARGB.
PRZYCISKI NA OBUDOWIE KONTROLERA
- LED SPEED – szybkość efektów podświetlenia
- MODE – wybór trybu podświetlenia
- FAN SPEED – wybór prędkości wentylatorów
OPIS PILOTA
• ON/OFF
Włączenie/Wyłączenie podświetlenia wentylatorów.
• M/B SYNC
Synchronizacja podświetlenia z płytą główną. Działa wyłącznie po podłączeniu kontrolera do płyty głównej. Płyta główna
musi posiadać kompatybilne gniazdo ARGB 3-PIN 5V.
• MODE ↑/ MODE ↓
Zmiana efektu podświetlenia.
• FAN AUTO
W przypadku podłączenia kontrolera złączem 4-PIN PWM, włącza tryb sterowania obrotami wentylatorów.
• FAN +/-
Tryb HI/LOW (Wydajny/Cichy) wentylatorów.
• Q1-Q5
Predeniowane tryby podświetlenia.
• HOLD
Wstrzymanie efektu podświetlenia w określonym momencie.
• LED SPEED
Szybkość efektów podświetlenia (przejścia/miganie itp.).
• PADLOCK 🔒
Blokada pilota.
• RGB
Wybór jednolitego koloru podświetlenia.
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
INSTALACE VENTILÁTORŮ
1. Odstraňte přední panel jemným tahem ve spodní části, odšroubujte boční panel.
2. Pomocí šroubů připevněte ventilátory.
3. Orientace ventilátorů podle obrázku 3.
INSTALACE SSD DISKU
4-5. Odstrante bocní panel a umístete SSD disk na urcené místo. Disk upevnete pomocí šroubu.
INSTALACE HDD DISKU
6-9. Na levou stranu HDD prišroubujte 2 podpurné šrouby. Umístete disk v HDD zásobníku a upevnete pravou stranu disku
pomocí šroubu.
INSTALACE PŘÍSTAVNÍCHVSTUPŮ PŘEDNÍHO PANELU
10-12. Konektory předního panelu připojte k příslušným portům na základní desce, podle návodu základní desky.

16 17| |
ŘADIČ VENTILÁTORŮ SKŘÍNĚ IRID 400 NÁVOD
POZNÁMKA: Řadič je předinstalován a připraven k provozu ihned po připojení k elektrické síti. Dálkový ovladač má blokádu -
plastovou vložku v prostoru pro baterie. Aby dálkový ovladač fungoval, musí být tato vložka odstraněna (stačí ji vytáhnout).
POPIS ŘADIČE
• POWER - kabel připojte ke kabelu napájecího zdroje - konektor typu MOLEX 4-PIN 12 V. Sada obsahuje adaptér 4-PIN Molex na
SATA.
• RESET SW - do zásuvky můžete volitelně připojit kabel z předního panelu krytu -„RESET“ - zakončený 2kolíkovou zástrčkou. Ve
výchozím nastavení není připojen, řadič připojení tohoto kabelu k provozu nevyžaduje, operace se provádí pomocí dálkového
ovladače.
• DATA - kabel je ukončen dvěma zástrčkami:
* PWM - lze připojit do příslušného konektoru 4-PIN PWM na základní desce (v návodu k obsluze základní desky je třeba zjistit,
zda zásuvka podporuje PWM nebo DC). Umožňuje ovládat otáčky ventilátoru z úrovně BIOSu. Pokud není připojeno, pracují
ventilátory v režimu nastaveném na dálkovém ovladači/na krytu řadiče.
* ARGB - 3kolíková zástrčka 5 V. Po zapojení do příslušného konektoru na základní desce (je třeba zjistit v návodu k obsluze
základní desky) umožňuje ovládat podsvícení ventilátoru na úrovni BIOSu / softwaru základní desky. Podporuje technologie Asus
AURA, MSI Mystic Light atd.
• FAN 1-8
Zásuvky ventilátorů 6-PIN. V případě rozšíření o další ventilátory je třeba je zapojovat jeden po druhém. Nenechávejte volné
zásuvky mezi ventilátory.
Řadič je kompatibilní s ventilátory Genesis Irid 400 FAN určenými pro skříň Irid 400. Kompatibilita s ostatními ventilátory se
6kolíkovým konektorem (i když fyzicky odpovídá řadiči) není zaručena.
Připojení nekompatibilních ventilátorů může poškodit řadič a/nebo ventilátor.
• LED
Zásuvky označené„LED“ jsou určeny pro LED pásky s konektorem 3-PIN 5 V ARGB.
TLAČÍTKA NA KRYTU ŘADIČE
- LED SPEED - rychlost efektů podsvícení
- MODE - volba režimu podsvícení
- FAN SPEED - volba rychlosti ventilátorů
POPIS DÁLKOVÉHO OVLADAČE
• ON/OFF
Zapnutí/Vypnutí podsvícení ventilátorů.
• M/B SYNC
Synchronizace podsvícení se základní deskou. Funguje pouze po připojení řadiče k základní desce. Základní deska musí mít
kompatibilní zásuvku ARGB 3-PIN 5 V.
• MODE ↑/ MODE ↓
Změna efektu podsvícení.
• FAN AUTO
Zapíná režim řízení rychlosti ventilátorů, pokud je řadič připojen pomocí konektoru 4-PIN PWM.
• FAN +/-
Režim HI / LOW (Výkonný/Tichý) ventilátorů.
• Q1-Q5
Předdenované režimy podsvícení.
• HOLD
Pozastavení efektu podsvícení v určitém okamžiku.
• LED SPEED
Rychlost efektů podsvícení (přechody/blikání atd.).
• PADLOCK 🔒
Zámek dálkového ovladače.
• RGB
Výběr jednotné barvy podsvícení.
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
INŠTALÁCIA VENTILÁTOROV
1. Odstráňte predný panel jemným potiahnutím vspodnej časti, odskrutkujte bočný panel.
2. Pomocou skrutiek pripevnite ventilatory.
3. Orientácia ventilátorov podľa obrázku 3.
INŠTALÁCIA SSD DISKU
4-5. Odstránte bocný panel a umiestnite SSD disk na urcené miesto. Disk upevnite pomocou skrutiek.
INŠTALÁCIA HDD DISKU
6-9. Na lavú stranu HDD priskrutkujte 2 podporné skrutky. Umiestnite disk v HDD zásobníku a upevnite pravú stranu disku
pomocou skrutiek.
INŠTALÁCIA PRÍSTAVOVÝCH I/O PREDNÝCH PANELOV
10-12. Konektory predného panelu pripojte k príslušným portom na základnej doske, podľa návodu základnej dosky.
RADIČ VENTILÁTOROV SKRINE IRID 400 NÁVOD NÁVOD
POZOR: Radič je predinštalovaný a pripravený na použitie hneď po pripojení k napájaniu. Diaľkový ovládač má blokádu –
plastovú vložku v komore na batériu. Aby diaľkový ovládač fungoval, odstráňte ju (stačí potiahnuť).
POPIS RADIČA
• POWER – vodič pripojte k napájaciemu káblu zdroja – konektor typu MOLEX 4-pinový 12 V. V súprave je adaptér 4-PIN Molex
na SATA.
• RESET SW – do portu môžete voliteľne pripojiť kábel z predného panela plášťa –„RESET“ – zakončený 2-pinovým konektorom.
Továrensky nie je pripojený, radič nevyžaduje na fungovanie pripojenie tohto kábla, ovláda sa diaľkovým ovládačom.
• DATA – kábel je ukončený dvoma konektormi:
*PWM – Môžete ho zapojiť do príslušného 4-PIN PWM konektora na základnej doske (pozrite si používateľskú príručku základnej
dosky, či daný port podporuje PWM alebo DC). Umožňuje ovládať rýchlosť ventilátorov z úrovne BIOSu. Ak nebude pripojený,
ventilátory budú pracovať v režime nastavenom diaľkovým ovládačom/na plášti radiča.
*ARGB – 3-pinový konektor 5 V. Po zapojení do príslušného portu na základnej doske (skontrolujte používateľskú príručku
základnej dosky) umožňuje ovládať podsvietenie ventilátorov z úrovne BIOSu/softvéru základnej dosky. Podporuje technológie
Asus AURA, MSI Mystic Light ap.
• FAN 1-8
Porty ventilátorov 6-PIN. V prípade rozšírenia o ďalšie ventilátory, pripojte ich jeden po druhom. Nenechávajte voľné porty medzi
ventilátormi.
Radič je kompatibilný s ventilátormi Genesis Irid 400 FAN určenými do skrine Irid 400. Kompatibilita s inými ventilátormi so
6-pinovým konektorom (dokonca aj keby boli fyzicky také ako v radiči) nie je zaručená.
Pripojenie nekompatibilných ventilátorov môže poškodiť radič a/alebo ventilátor.
• LED
Porty označené ako„LED“ sú určené pre LED pásiky s 3-pinovým konektorom 5 V ARGB.
TLAČIDLÁ NA PLÁŠTI RADIČA
- LED SPEED – voľba rýchlosti efektov podsvietenia
- MODE – voľba režimu podsvietenia
- FAN SPEED – voľba rýchlosti ventilátorov
POPIS DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA
• ON/OFF
Zapnutie/vypnutie podsvietenia ventilátorov.
• M/B SYNC
Synchronizácia podsvietenia so základnou doskou. Funguje iba po pripojení radiča k základnej doske. Základná doska musí mať
kompatibilný port ARGB 3-PIN 5V.
• MODE ↑/ MODE ↓
Zmena efektu podsvietenia.
• FAN AUTO
Pri pripojení radiča pomocou konektora 4-PIN PWM zapína režim riadenia rýchlosti ventilátorov.
• FAN +/-
Režim HI / LOW (Vysoký/Nízky) ventilátorov.
• Q1-Q5
Preddenované režimy podsvietenia.
• HOLD
Pozastavenie efektu podsvietenia v konkrétnom okamihu.

18 19| |
• LED SPEED
Rýchlosť efektov podsvietenia (prechody/blikanie ap.).
• PADLOCK 🔒
Zablokovanie diaľkového ovládača.
• RGB
Výber jednotnej farby podsvietenia.
RO - MANUAL DE UTILIZARE
INSTALAREA VENTILATOARELOR
1. Scoateti panoul frontal tragand usor de partea inferioara. Desurubati panoul lateral.
2. Instalati ventilatoarele corespunzator, cu ajutorul suruburilor si conform planului carcasei.
3. Orientarea uxului de aer al ventilatorului.
INSTALARE SSD
4-5. Puneti SSD in zona desemnata, apoi xati-l cu suruburi. Este necesara scoaterea panoului lateral.
INSTALAREA HDD
6-9. Zona desemnata pentru instalarea HDD. Fixati 2 suruburi de sustinere pe partea stanga a HDD-ului. Instalati HDD-ul in tray-ul
HDD. Fixati partea dreapta a HDD-ului cu suruburi.
INSTALAREA CONECTORILOR I/O AI PANOULUI FRONTAL
10-12. Conectati mufele I/O ale panoului frontal la placa de baza in conformitate cu manualul placii de baza.
REGULATOR DE VENTILATOR PENTRU CARCASA IRID 400 MANUAL DE UTILIZARE
NOTĂ: Controlerul este preinstalat și gata de funcționare imediat ce este conectat la sursa de alimentare. Telecomanda are o
blocare - o inserție de plastic în compartimentul pentru baterii. Trebuie să e scoasă pentru ca telecomanda să funcţioneze (e
sucient să trageți de ea).
DESCRIEREA CONTROLERULUI
• POWER - cablul trebuie conectat la cablul de alimentare – conector tip MOLEX 4-pin 12V. Setul include un adaptor 4-PIN Molex
pentru SATA.
• RESET SW - la priză puteți conecta opțional cablul de la panoul frontal al carcasei -„RESET” - terminat cu un conector cu 2 pini. În
mod implicit, acesta nu este conectat, controlerul nu necesită conectarea acestui cablu pentru a funcționa, operația se efectuează
cu ajutorul telecomenzii.
• DATA - cablul se termină cu două mufe:
* PWM - Îl puteți conecta la conectorul 4-PIN PWM corespunzător de pe placa de bază (vericați manualul de utilizare al plăcii de
bază pentru a vedea dacă priza suportă PWM sau DC). Vă permite să controlați viteza ventilatoarelor de la nivelul sistemului BIOS.
Lipsa conexiunii înseamnă că ventilatoarele funcționează în modul setat pe carcasa telecomenzii / controlerului.
* ARGB – mufă cu 3-pini 5V. După conectarea la conectorul corespunzător de pe placa de bază (vericaţi instrucţiunile de utilizare
a plăcii de bază), puteţi să acţionaţi lumina de fundal a ventilatorului de la nivelul BIOS / din software-ul plăcii de bază. Suportă
tehnologiile Asus AURA, MSI Mystic Light etc.
• FAN 1-8
Prizele ventilatoarelor 6-PIN. În cazul extinderii cu ventilatoare suplimentare, conectați-le unele după altele. Nu lăsați sloturi libere
între ventilatoare.
Controlerul este compatibil cu ventilatoarele Genesis Irid 400 FAN concepute pentru carcasa Irid 400. Compatibilitatea cu alte
ventilatoare cu un conector cu 6 pini (chiar dacă se potrivesc zic cu controlerul) nu este garantată.
Conectarea ventilatoarelor incompatibile poate deteriora controlerul și/sau ventilatorul.
• LED
Prizele marcate„LED” sunt concepute pentru benzi LED cu conector 3-pin 5V ARGB.
BUTOANE PE CARCASA CONTROLERULUI
- LED SPEED - viteza efectelor de iluminare de fundal
- MODE - selectarea modului de iluminare de fundal
- FAN SPEED - selectarea vitezei ventilatoarelor
DESCRIEREA TELECOMENZII
• ON/OFF
Pornirea/Oprirea luminii de fundal a ventilatoarelor.
• M/B SYNC
Sincronizarea luminii de fundal cu placa de bază. Funcţionează numai atunci când conectați controlerul la placa de bază. Placa de
bază trebuie să aibă o priză ARGB 3-PIN 5V.compatibilă.
• MODE ↑/ MODE ↓
Schimbarea efectului de iluminare de fundal.
• FAN AUTO
În cazul conectării controlerului cu un conector 4-PIN PWM, acesta permite modul de control al vitezei ventilatorului.
• FAN +/-
Modul HI/LOW (Ecient/Silențios) a ventilatoarelor.
• Q1-Q5
Moduri de iluminare de fundal predenite.
• HOLD
Suspendarea efectului de iluminare la un moment dat.
• LED SPEED
Viteza efectelor de iluminare de fundal (tranziții/clipire etc.).
• PADLOCK 🔒
Blocare telecomandă.
• RGB
Alegerea unei culori de fundal unice.
BG - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
1. Извадете предния панел, като леко издърпате долната част. Развийте страничния панел.
2. Поставете вентилаторите с помощта на винтове и според плана.
3. Предложена ориентация на въздушния поток на вентилатора.
SSD
4-5. Монтирайте SSD диска на определеното място, завийте го към корпуса с винтове, като предварително отстраните
страничния панел.
HDD
6-9. Инсталиране в зоната за твърд диск. Поставете 2 поддържащи винта от лявата страна на твърдия диск. Инсталирайте
HDD в гнездото за твърд диск. Фиксирайте дясната страна на твърдия диск с винтове.
I/O
10-12. Свържете I/O конекторите на предния панел към дънната платка съгласно ръководството за дънната платка.
IRID 400
: Контролерът е предварително инсталиран и готов за работа веднага след като се свърже към захранването.
Дистанционното управление е оборудвано с блокада - пластмасова вложка в гнездото на батерията. Тя трябва да бъде
премахната, за да работи дистанционното управление (просто издърпайте).
• POWER - кабелът трябва да бъде свързан към захранващия кабел - MOLEX 4-пинов 12V конектор. Комплектът включва
Molex 4-PIN SATA адаптер.
• RESET SW - към контакта по желание можете да свържете кабел от предния панел на корпуса -„RESET” - завършен с
2-пинов щепсел. По подразбиране не е свързан, контролерът не изисква свързването на този кабел, за да функционира,
експлоатацията се извършва с помощта на дистанционното управление.
• DATA - кабелът завършва с два щепсела:
* PWM - Можете да включите съответния 4-PIN PWM конектор на дънната платка (проверете ръководството за употреба на
дънната платка, за да видите, дали слотът поддържа PWM или DC). Позволява да контролирате скоростта на вентилатора
от нивото на BIOS. Липсата на връзка означава, че вентилаторите работят в режим, зададен на дистанционното управление
/ корпуса на контролера.
* ARGB - 5V 3-пинов щепсел. След като включите съответния конектор на дънната платка (проверете инструкцията на
дънната платка), можете да обслужвате подсветката на вентилатора от софтуера на BIOS / програмата на дънната платка.
Поддържа технологии Asus AURA, MSI Mystic Light и др.

20 21| |
• FAN 1-8
6-PIN слотове за вентилатори. В случай на разширяване с допълнителни вентилатори, свържете ги един след друг. Не
оставяйте свободни слотове между вентилаторите.
Контролерът е съвместим с вентилаторите Genesis Irid 400 FAN, проектирани за корпус Irid 400. Съвместимостта с други
вентилатори с 6-пинов конектор (дори физически съвпадащ с контролера) не е гарантирана.
/ .
• LED
Слотовете с надпис„LED“ са предназначени за LED ленти с 3-пинов 5V ARGB конектор.
- LED SPEED - скорост на ефекта на подсветката
- MODE - избор на режим на подсветката
- FAN SPEED - избор на скорост на вентилатора
• ON/OFF
Включване/изключване на подсветката на вентилатора.
• M/B SYNC
Синхронизация на подсветката с дънната платка. Функционира само при свързване на контролера към дънната платка.
Дънната платка трябва да има съвместим ARGB 3-PIN 5V слот.
• MODE ↑/ MODE ↓
Промяна на ефекта на подсветката.
• FAN AUTO
При свързване на контролера с 4-пинов PWM конектор се активира режима за контрол на скоростта на вентилатора.”
• FAN +/-
Режим HI / LOW (Ефикасен/Тих) вентилатор.
• Q1-Q5
Предварително дефинирани режими на подсветката.
• HOLD
Прекратяване на ефекта на подсветката в определено време.
• LED SPEED
Скорост на ефектите на подсветката (преходи/мигащи и т.н.).
• PADLOCK 🔒
Ключ за дистанционно управление.
• RGB
Изберете равномерен цвят на подсветката.
HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
VENTILÁTOROK BESZERELÉSE
1. Az alsó részét óvatosan húzva távolítsd el az elülső panelt! Csavarozd le az oldalpanelt!
2. A ház tervrajzának megfelelően csavarozd be a ventilátort!
3. A ventilátorok javasolt helyzete.
SSD LEMEZ BESZERELÉSE
4-5. Szerelje be az SSD-meghajtót a kijelölt helyre, csavarja a házhoz csavarokkal, előtte vegye le az oldallapot.
HDD LEMEZ BESZERELÉSE
6-9. A HDD-n jelölve van a hely. A HDD baloldalán csavarozz be két támasztócsavart! Told be a merevlemezt a HDD keretbe, majd
rögzítsd oda jobboldalról két csavarral!
ELÜLSŐ PANEL BEMENETI/KIMENETI FOGLALATÁNAK A BESZERELÉSE
10-12. Csatlakoztasd az elülső panel csatlakozóját az alaplap megfelelő foglalatába az utasítás szerint!
IRID 400 HÁZ VENTILÁTORAINAK KONTROLLERE UTASÍTÁS
FIGYELEM: A kontroller előtelepített, és tápfeszültségre kapcsolás után működőképes. A távirányító reteszelve van az
elemfoglalatban található műanyag betéttel. Hogy működjön, vegyük ki a betétet (elegendő meghúzni).
A KONTROLLER LEÍRÁSA
• POWER – a vezetéket a tápegység tápkábeléhez kell csatlakoztatni – MOLEX 4 tűs, 12 V-os csatlakozó. A készlet tartalmaz egy 4
tűs Molex SATA adaptert.
• RESET SW – az aljzatba opcionálisan bedugható a ház előlapjának kábele –„RESET”, amely 2 tűs dugaszban végződik. Gyárilag
nincs csatlakoztatva, a kontroller ennek a kábelnek a csatlakoztatása nélkül is működőképes, kezelése a távirányítóval történik.
• DATA – a kábel két dugaszban végződik:
* PWM – a megfelelő 4 tűs PWM csatlakozóba lehet bedugni a főkártyán (ellenőrizzük a főkártya kezelési utasításában, hogy
az adott aljzat PWM vagy DC kezelésére szolgál-e). Lehetővé teszi a ventilátorok fordulatszámának ellenőrzését a BIOS rendszer
szintjéről. Ha nincs csatlakoztatva, akkor a ventilátorok a távirányítón/kontroller házán beállított üzemmódban működnek.
* ARGB – 3 érintkezős, 5 V-os csatlakozó. Miután csatlakoztattuk a főkártyán a megfelelő csatlakozóba (ellenőrizzük a főkártya
kezelési utasításában), biztosítja a ventilátorok megvilágítását a BIOS/főkártya szoftvere szintjéről.Támogatja az Asus AURA, MSI
Mystic Light stb. technológiákat.
• FAN 1-8
Ventilátorok 6 tűs aljzatai. További ventilátorokkal való bővítés esetén azokat egymás után csatlakoztassuk. Ne hagyjunk üres
aljzatokat a ventilátorok között.
A kontroller kompatibilis az Irid 400 házhoz való Genesis Irid 400 FAN ventilátorokkal. Egyéb, 6 érintkezős csatlakozókkal ellátott
ventilátorokkal való kompatibilitás (még ha zikailag passzolnak is a kontrollerhez) nem garantált.
Nem kompatibilis ventilátorok csatlakoztatása a kontroller és/vagy a ventilátor meghibásodásával járhat.
• LED
A„LED”jelű aljzatokhoz 3 tűs, 5 V-os ARGB csatlakozóval ellátott LED szalagok csatlakoztathatók.
A KONTROLLER HÁZÁN LÉVŐ NYOMÓGOMBOK
- LED SPEED – megvilágítási eektusok gyorsasága
- MODE – megvilágítási mód kiválasztása
- FAN SPEED – ventilátorok sebességének kiválasztása
TÁVIRÁNYÍTÓ LEÍRÁSA
• ON/OFF
Ventilátorok megvilágításának be-/kikapcsolása.
• M/B SYNC
Megvilágítás szinkronizálása a főkártyával. Kizárólag akkor működik, ha a kontrollert csatlakoztattuk a főkártyához. A főkártyán
lennie kell kompatibilis ARGB 3 tűs, 5 V-os aljzatnak.
• MODE ↑/ MODE ↓
Megvilágítási eektus változtatása.
• FAN AUTO
Ha a kontrollert a 4 tűs PWM csatlakozóval csatlakoztatjuk, bekapcsolja a ventilátorok fordulatszám-vezérlése üzemmódot.
• FAN +/-
A ventilátorok HI/LOW (Hatékony/Halk) üzemmódja.
• Q1-Q5
Előre deniált megvilágítási üzemmódok.
• HOLD
A megvilágítási eektus visszatartása meghatározott pillanatban.
• LED SPEED
Megvilágítási eektusok gyorsasága (átmenet/villogás stb.).
• PADLOCK 🔒
Távirányító reteszelése.
• RGB
A megvilágítás egységes színének kiválasztása.
RS - УПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ
1. Уклоните предњу плочу нежно повлачећи њен доњи део. Одврните бочну плочу.
2. Причврстите вентилаторе завртњима према плану кућишта.
3. Предложена оријентација вентилатора.
4-5. Монтирајте ССД уређај на предвиђено место, причврстите га завртњима за кућиште, претходно уклонивши бочни
панел.

22 23| |
6-9. Одређен простор за ХДД дискове. Притегните два потпорна завртња на левој страни диск јединице. Гурните диск
јединицу у лежиште за тврди диск, а затим причврстите на лежиште помоћу два завртња на десној страни.
/
10-12. Повежите конекторе предње плоче са одговарајућим утичницама на матичној плочи према упутству за употребу.
IRID 400
: Контролор је преинсталиран и спреман за рад одмах након спајања на напајање.
Даљински има блокаду - пластични уложак у гнезду батерија. Блокада треба да се извади да би даљински почео да ради
(довољно је да се она извуче).
• POWER - кабал треба да се споји на напајачки кабал напајача - спој типа MOLEX 4-pin 12V. У сету се налази адаптер 4-PIN
Molex за САТА.
• RESET SW – на гнездо се може опционално спојити кабал предњег панела кућишта -„RESET” - који има завршетак са
2 пина. Фабрички он није спојен, контролер не захтева да се спаја тај кабал да би радио, руковање помоћу даљинског
управљача.
• DATA – кабал има две утилнице:
* PWM –може да се споји на одговарајучи спој 4-ПИН ПВМ на матичној плочи (треба да се провери кориснилко упутство
матичне плоче, да ли гнездо ради са ПВМ или ДЦ). Омогућава контролу обртаја вентилатора са нивоа система БИОС. Када
нема споја, значи то рад вентилатора у режиму рада вентилатора подешеним на даљинском/кучишту контролора.
* ARGB – утичница са 3 пина. Након убацивања одговарајућег споја на матичној плочи (треба да се провери корисничко
упиутство матичне плоче), омогућава руковање осветљењем вентилатора са нивоа БИОС/порграмирања матичне плоче.
Подржава технологије Асус АУРА, МСИ Mystic Light i сл.
• FAN 1-8
Гнезда вентилатора 6-ПИН. У случају надоградње следечим вентилаторима, треба их спајати један након другог.
Не траб да се оставља слободна места међу вентилаторима.
Контролор је комтатибилан са вентилаторима Genesis Irid 400 FAN , који су намењени за кућиште Ирид 400.
Компатибилност са другим вентилаторима са спојем са 6 пина (чак и ако се уклапају) није гарантована.
/.
• LED
Гнњезда означена са„LED” намењене су за LED траке са спојем са 3 пина 5В АРГБ.
- LED SPEED – брзина ефеката осветљења
- MODE – избор начина осветљења
- FAN SPEED – избор брзине рада вентилатира
• ON/OFF
Укључивање/Исључивање осветљења вентилатора.
• M/B SYNC
Синхронизација осветљења са матичном плочом. Ради искључиво након спајања контролора до матичне плоце. Матична
плоча мора да има компатибилно гнездо АРГБ 3-ПИН 5В.
• MODE ↑/ MODE ↓
Промена ефекта осветљења.
• FAN AUTO
У случају спајања контролора помоћу споја 4-ПИН ПВМ, укључује се режим управљања окретањем вентилатора.
• FAN +/-
Режим ХИ/ЛОВ (Ефиксан/Тихи) вентилатора.
• Q1-Q5
Предефинисање ефеката осветљења.
• HOLD
Задржавање ефекта осветљења у датом моменту.
• LED SPEED
Брзина ефеката осветљења (прелаз/треперење и сл.)
• PADLOCK 🔒
Блокада даљунског управљача
•
Избор једне боје осветљења
RU - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
1. Аккуратно потянув, снимите переднюю панель. Открутите боковую панель.
2. Прикрепите вентиляторы с помощью винтов.
3. Направление вентиляторов согласно рис. 3.
SDD
4-5. Установите SSD-накопитель в предназначенное для него место, прикрутите его к корпусу винтами, предварительно
сняв боковую панель.
HDD
6-9. Предназначенное для дисков HDD место. Затяните два опорных винта с левой стороны диска. Вставьте диск в отсек
для диска HDD, а затем прикрепите его к отсеку двумя винтами с правой стороны.
/
10-12. Подключите порты ввода/вывода передней панели к материнской плате в соответствии с руководством к
материнской плате.
IRID 400
: Предварительная установка контроллера выполнена, и он будет готов к работе сразу после подключения
к источнику питания. Пульт дистанционного управления имеет блокировку – пластиковую вставку в батарейном отсеке.
Для функционирования пульта необходимо ее вынуть (достаточно потянуть).
:
• POWER – шнур необходимо подключить к кабелю питания блока электропитания – 4-контактный разъем 12 В MOLEX. В
комплект входит 4-контактный адаптер Molex для SATA.
• RESET SW – в разъем можно дополнительно вставить кабель с передней панели корпуса – RESET – с 2-контактным
штекером на конце. Его установка в заводских условиях не выполняется и контроллер не требует подключения этого
кабеля для функционирования, а обслуживание выполняется с помощью пульта дистанционного управления.
• DATA – на конце кабеля имеются два штекера:
* PWM – его можно подключить к соответствующему 4-контактному разъему PWM на материнской плате (необходимо
проверить руководство по эксплуатации материнской платы, поддерживает ли данный разъем PWM или DC). Он позволяет
контролировать обороты вентиляторов на уровне системы BIOS. Отсутствие подключения означает работу вентиляторов в
режиме, установленном на пульте дистанционного управления/корпусе контроллера.
* ARGB – 3-контактный штекер 5 В. При подключении к соответствующему разъему на материнской плате (необходимо
проверить руководство по эксплуатации материнской платы) он позволяет поддерживать подсветку вентиляторов на
уровне BIOS/программного обеспечения материнской платы. Поддерживает технологии Asus Aura, MSI Mystic Light и т. д.
• FAN 1-8
6-контактные разъемы вентиляторов. В случае расширения за счет дополнительных вентиляторов необходимо
подключать их по порядку, один за другим. Нельзя оставлять свободные разъемы между вентиляторами.
Контроллер совместим с вентиляторами Genesis Irid 400 FAN, предназначенными для корпуса Irid 400. Невозможно
гарантировать его совместимость с другими вентиляторами с 6-контактным разъемом (даже физически подходящими для
контроллера).
/ .
• LED
Разъемы, обозначенные надписью LED, предназначены для светодиодных лент с 3-контактным соединителем 5 В ARGB.
- LED SPEED – скорость эффектов подсветки
- MODE – выбор режима подсветки
- FAN SPEED – выбор скорости вентиляторов
• ON/OFF
Включение/Выключение подсветки вентиляторов.

24 25| |
• M/B SYNC
Синхронизация подсветки с материнской платой. Функционирует исключительно после подключения контроллера к
материнской плате. На материнской плате должен быть совместимый 3-контактный разъем ARGB 5В.
• MODE ↑/ MODE ↓
Изменение эффекта подсветки.
• FAN AUTO
При подключении контроллера 4-контактным разъемом PWM включается режим управления оборотами вентиляторов.
• FAN +/-
Режим HI/LOW (Производительный/Тихий) работы вентиляторов.
• Q1-Q5
Предварительно определенные режимы подсветки.
• HOLD
Приостановка эффекта подсветки в определенный момент времени.
• LED SPEED
Скорость эффектов подсветки (переходы/мигание и т.д.).
• PADLOCK 🔒
Блокировка пульта дистанционного управления.
• RGB
Выбор единого цвета подсветки.
GR - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΕΜΙΣΤΗΤΝ
1. Αφαιρέστε το εμπρόσθιο πάνελ τραβώντας απαλά το κάτω μέρος του. Ξεβιδώστε το πλαϊνό πάνελ.
2. Βιδώστε τους ανεμιστήρες σύμφωνα με το σχέδιο του περιβλήματος.
3. Προτεινόμενος προσανατολισμός ανεμιστήρων.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ SDD
4-5. Τοποθέτησε τον δίσκο SSD στην καθορισμένη για το σκοπό αυτό θέση, βίδωσε στο περίβλημα, αφαιρώντας προηγουμένως
το πλαϊνό πάνελ.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ HDD
6-9. Καθορισμένη θέση για δίσκους HDD. Βίδωσε τις δύο βίδες στήριξης στην αριστερή πλευρά του δίσκου. Εισήγαγε τον δίσκο
στη θύρα υποδοχής HDD και, στη συνέχεια, στερέωσε στη θύρα υποδοχής με δύο βίδες στη δεξιά πλευρά.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΘΥΡΑΣ ΕΙΣΟΟΥ / ΕΞΟΟΥ ΕΜΠΡΟΣΘΙΟΥ ΠΑΝΕΛ
10-12. Συνδέστε τους συνδέσμους του εμπρόσθιο πάνελ στις αντίστοιχες υποδοχές της μητρικής πλακέτας σύμφωνα με το
εγχειρίδιο μητρικής πλακέτας.
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΝ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑΤΟΣ IRID 400 ΟΗΓΙΕΣ XΡΗΣΗΣ
ΣΗΜΕΊΣΗ: Το χειριστήριο είναι προεγκατεστημένο και έτοιμο για λειτουργία αμέσως μετά την σύνδεση στην τροφοδοσία. Το
τηλεχειριστήριο διαθέτει κλείδωμα - ένα πλαστικό ένθετο στην υποδοχή της μπαταρίας. Αφαίρεσέ το για να λειτουργήσει το
τηλεχειριστήριο (απλά τράβηξέ το).
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• POWER – σύνδεσε τον ακροδέκτη στο καλώδιο τροφοδοσίας του τροφοδοτικού - υποδοχή τύπου MOLEX 4-pin 12V. Το σετ
περιλαμβάνει προσαρμογέα 4-PIN Molex στο SATA.
• RESET SW – προαιρετικά μπορείς να συνδέσεις ένα καλώδιο από το μπροστινό πάνελ του περιβλήματος στην πρίζα -„RESET”
- τερματισμένο με βύσμα 2 ακίδων. Δεν είναι συνδεδεμένο εργοστασιακά, το χειριστήριο δεν απαιτεί τη σύνδεση αυτού του
καλωδίου για τη λειτουργία, η υποστήριξη πραγματοποιείται με τη χρήση του τηλεχειριστηρίου.
• DATA – το καλώδιο είναι τερματισμένο με δύο βύσματα:
* PWM - μπορεί να συνδεθεί στην κατάλληλη υποδοχή PWM 4 -PIN στη μητρική πλακέτα (θα πρέπει να ελέγξεις το εγχειρίδιο
χρήσης της μητρικής πλακέτας για να διαπιστώσεις εάν η πρίζα υποστηρίζει σύνδεση PWM ή DC). Επιτρέπει τον έλεγχο των
στροφών του ανεμιστήρα από το επίπεδο του BIOS. Η απουσία σύνδεσης σημαίνει ότι οι ανεμιστήρες λειτουργούν όπως αυτό έχει
οριστεί στο περίβλημα του τηλεχειριστηρίου / του περιβλήματος του χειριστηρίου.
* Βύσα ARGB - 3 ακίδων 5V. Μετά την σύνδεση της κατάλληλης υποδοχής στη μητρική πλακέτα (θα πρέπει να ελέγξεις το
εγχειρίδιο χρήσης της μητρικής πλακέτας), επιτρέπεται o χειρισμός οπίσθιου φωτισμού των ανεμιστήρων από το επίπεδο του BIOS
/ λογισμικό της μητρικής πλακέτας. Υποστηρίζει τεχνολογίες όπως Asus AURA, MSI Mystic Light κ.λπ.
• FAN 1-8
Υποδοχές ανεμιστήρα 6 ακίδων. Σε περίπτωση επέκτασης με επιπρόσθετους ανεμιστήρες, θα πρέπει να τους συνδέσεις διαδοχικά,
τον έναν μετά τον άλλον. Δεν θα πρέπει να αφήνεις ελεύθερες υποδοχές μεταξύ των ανεμιστήρων.
Το χειριστήριο είναι συμβατό με τους ανεμιστήρες Genesis Irid 400 FAN που έχουν σχεδιαστεί για το περίβλημα Irid 400.
Η συμβατότητα με άλλους ανεμιστήρες με υποδοχή 6 ακίδων (ακόμα και αν ταιριάζει απόλυτα στο χειριστήριο) δεν είναι
εγγυημένη.
Η σύνδεση ασύβατων ανειστήρων πορεί να προκαλέσει ζηιά στο χειριστήριο ή / και τον ανειστήρα.
• LED
Οι πρίζες που φέρουν την ένδειξη„LED” προορίζονται για ταινίες LED με υποδοχή 3 ακίδων 5V ARGB.
ΠΛΗΚΤΡΑ ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑΤΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
- LED SPEED - ταχύτητα εφέ οπισθίου φωτισμού
- MODE - επιλογή λειτουργίας οπίσθιου φωτισμού
- FAN SPEED - επιλογή ταχύτητας ανεμιστήρων
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• ON/OFF
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση οπίσθιου φωτισμού ανεμιστήρων.
• M/B SYNC
Συγχρονισμός οπίσθιου φωτισμού με τη μητρική πλακέτα. Λειτουργεί μόνο όταν το χειριστήριο συνδεθεί στη μητρική πλακέτα. Η
μητρική πλακέτα πρέπει να διαθέτει συμβατή υποδοχή ARGB 3 ακίδων 5V.
• MODE ↑/ MODE ↓
Αλλαγή εφέ φωτισμού.
• FAN AUTO
Σε περίπτωση σύνδεσης του χειριστηρίου με την υποδοχή PWM 4 ακίδων, ενεργοποιεί τη λειτουργία ελέγχου των στροφών των
ανεμιστήρων.
• FAN +/-
Λειτουργία HI / LOW (αποτελεσματική/ήσυχη) ανεμιστήρων.
• Q1-Q5
Προκαθορισμένες λειτουργίες οπίσθιου φωτισμού.
• HOLD
Παύση του εφέ οπίσθιου φωτισμού την προκαθορισμένη στιγμή.
• LED SPEED
Ταχύτητα εφέ φωτισμού (μεταβάσεις / αναβοσβήσιμο κ.λπ.).
• PADLOCK 🔒
Κλείδωμα τηλεχειριστηρίου.
• RGB
Επιλογή ομοιόμορφου χρώματος οπισθίου φωτισμού.

26 27| |
REGULATORY
EN
EU Declaration of Conformity - Hereby, IMPAKT S.A. declares that that the equipment type NPC-1429 is in
compliance with Directives 2014/30/EU and 2011/65/UE. The full text of the EU declaration of conformity is available
via the product tab at www.impakt.com.pl.
The WEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) using indicates that this product in not home waste. Appropriate
waste management aids in avoiding consequences which are harmful for people and environment and result from
dangerous materials used in the device, as well as improper storage and processing. Segregated household waste
collection aids recycle materials and components of which the device was made. In order to get detailed information
about recycling this product please contact your retailer or a local authority.
SAFETY INFORMATION
• Use as intended. Improper usage may damage the device.
• Non-authorized repairs or disassembly voids the warranty and may damage the product.
• Dropping or hitting the device may lead to device being damaged, scratched or awed in other way.
• Do not use the product in low and high temperatures, strong magnetic elds and damp or dusty surroundings.
GENERAL
• The safe product, conforming to the EU requirements.
• The product is made in accordance with RoHS European standard.
• 2 years limited manufacturer warranty
FR
Déclaration UE de conformité - Par la présente, IMPAKT SA déclare que l’appareil NPC-1429 est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives 2014/30/EU et 2011/65/EU. La déclaration
de conformité CE complète est disponible sur www.impakt.com.pl dans l’onglet du produit.
Le symbole DEEE (poubelle barrée d’une croix) signie que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager.
L’élimination correcte des déchets d’équipements permet d’éviter les risques pour la santé humaine et l’environnement,
résultant de la présence éventuelle de substances, mélanges et composants dangereux dans l’équipement, ainsi que
d’un stockage et d’un traitement inappropriés de ces équipements. La collecte sélective permet également de récupérer
les matériaux et composants à partir desquels l’appareil a été fabriqué. Pour plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez
contacter le revendeur où vous l’avez acheté ou votre autorité locale.
SÉCURITÉ
• Utiliser comme prévu. Une mauvaise utilisation peut endommager l’appareil.
• Une réparation ou un démontage non autorisés annulera la garantie et peut endommager le produit.
• Faire tomber ou heurter l’appareil peut l’endommager, le rayer ou entraîner un dysfonctionnement de celui-ci.
• N’utilisez pas l’appareil à des températures basses et élevées, dans un champ magnétique puissant ou dans un environnement
humide ou poussiéreux.
GÉNÉRALITÉS
• Produit sûr, conforme aux exigences de l’UE.
• Produit fabriqué conformément à la norme européenne RoHS.
• Garantie constructeur de 2 ans.
ES
Declaración UE de conformidad - Por la presente, IMPAKT S.A. declara que el dispositivo NPC-1429 con los
requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de las directivas 2014/30/UE i 2011/65/UE. El texto completo de
la declaración de conformidad CE está disponible en la dirección: www.impakt.com.pl, en la pestaña del producto.
El símbolo WEEE (cubo de basura tachado) indica que el presente producto no se puede tratar como basura doméstica.
La eliminación adecuada de los residuos de aparatos evita los riesgos para la salud humana y el medio ambiente
derivados de la posible presencia de sustancias, mezclas y componentes peligrosos en los aparatos, así como del
almacenamiento y procesamiento inadecuados de dichos aparatos. La recogida selectiva permite recuperar los
materiales y componentes utilizados para fabricar el dispositivo. Para más detalles sobre el reciclaje del presente
dispositivo, póngase en contacto con el distribuidor o con las autoridades locales competentes.
SEGURIDAD
• Utilizar conforme a su destino. Un uso inadecuado puede ocasionar daños al dispositivo.
• Las reparaciones no autorizadas o el desmontaje anulan la garantía y pueden provocar un daño del producto.
• Dejar caer o golpear el dispositivo puede provocar daños del mismo, arañazos o causar una avería de otra forma.
• No se debe utilizar el dispositivo a temperaturas bajas ni altas, en un campo magnético intenso o en un entorno húmedo o con
mucho polvo.
GENERALIDADES
• Producto seguro, conforme a los requisitos de la UE.
• Producto fabricado de acuerdo con la norma europea RoHS.
• 2 años de garantía del fabricante.
PT
Declaração de Conformidade CE - Pelo presente a IMPAKT S.A. declara que o dispositivo NPC-1429 está em
conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições da diretiva 2014/30/UE e 2011/65/UE. A declaração
de conformidade CE completa encontra-se na página www.impakt.com.pl no separador do produto.
A utilização do símbolo WEEE (caixote do lixo riscado) signica que o presente produto não pode ser tratado como lixo
doméstico. O processamento adequado do equipamento usado permite evitar riscos para a saúde humana e para o
meio ambiente resultantes da possível presença de substâncias, misturas ou peças perigosas, bem como o
armazenamento e processamento impróprio deste equipamento. A recolha seletiva permite também recuperar os
materiais e componentes com que o dispositivo foi produzido. Para obter informações detalhadas sobre a reciclagem do
presente produto deve contactar o ponto de venda a retalho onde foi efetuada a compra ou uma autoridade local.
SEGURANÇA
• Utilizar conforme sua destinação. Utilização inadequada pode danicar o dispositivo.
• Reparos ou desmontagens não autorizadas anulam a garantia e podem danicar o produto.
• Quedas ou golpes no dispositivo podem danicá-lo, arranhá-lo ou, de outra forma, resultar em mau funcionamento.
• Não utilizar o dispositivo em temperaturas demasiado baixas ou altas, em local sujeito a forte campo magnético ou em
ambiente húmido ou empoeirado.
GERAL
• Produto seguro, em conformidade com os requisitos UE.
• Produto produzido em conformidade com a norma europeia RoHS.
• 2 anos de garantia do produtor.
DE
EU-Konformitätserklärung - IMPAKT S.A. erklärt hiermit, dass das Gerät NPC-1429 den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht. Die
vollständige CE-Konformitätserklärung nden Sie unter www.impakt.com.pl in der Registerkarte Produkte.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem unsortierten Hausmüll
entsorgt werden darf. Die ordnungsgemäße Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgaräten trägt dazu bei, dass die
für Mensch und Umwelt gefährliche Substanzen, sowie durch nicht ordnungsgemäße Lagerung und Weiterverarbeitung
der Altgeräte entstehen, vermieden werden. Selektive Sammlung beiträgt dazu, das die Materialien und Komponenten,
aus denen das Gerät hergestellt wurde, recycelt werden können. Die separate Sammlung und Verwertung alter
Elektrogeräte verhindert, dass darin enthaltene Stoel die Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden.
SICHERHEITSINFORMATION
• Bestimmungsgemäß verwenden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden am Gerät führen.
• Unerlaubte Reparaturen oder Demontagen führen zum Erlöschen der Garantie und können das Produkt beschädigen.
• Wenn Sie das Gerät fallen lassen oder anstoßen, kann es beschädigt werden, Kratzer bekommen oder eine Fehlfunktion
verursachen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei niedrigen oder hohen Temperaturen, in starken Magnetfeldern oder in feuchter oder
staubiger Umgebung.
ALLGEMEINE
• Diese Produkt ist auf Übereinstimmung mit den Anforderungen einer EU-Richtlinie.
• Diese Produkt wird in Übereinstimmung mit der RoHS Direktive hergestellt.
• 2 Jahre begrenzte Hersteller.
SE
EU-försäkran om överensstämmelse - Härmed förklarar IMPAKT S.A. att NPC-1429-enheten uppfyller de väsentliga
kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiven 2014/30/EU och 2011/65/EU. Den fullständiga CE-försäkran
om överensstämmelse nns på www.impakt.com.pl på produktiken.
WEEE-symbolen (överkorsad papperskorg) innebär att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Korrekt
avfallshantering av utrustningen gör det möjligt att undvika risker för människors hälsa och miljön, orsakad av eventuell
förekomst av farliga ämnen, blandningar och komponenter i utrustningen, samt olämplig lagring och bearbetning av
sådan utrustning. Korrekt avfallshantering möjliggör även återvinning av material och komponenter inuti enheten. För
detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta återförsäljaren eller din lokala myndighet.
SÄKERHET
• Använd endast för avsett ändamål. Felaktig användning kan skada enheten.
• Obehörig reparation eller demontering upphäver garantin och kan skada produkten.
• Att tappa eller slå enheten kan skada, repa den eller på annat sätt få den att inte fungera korrekt.
• Använd inte enheten vid låga och höga temperaturer, starkt magnetfält och i en fuktig eller dammig miljö.

28 29| |
ALLMÄNNA ANVISNINGAR
• Säker produkt som uppfyller EU: s krav.
• Produkten är tillverkad i enlighet med den europeiska RoHS-standarden.
• 2 års tillverkargaranti.
IT
Dichiarazione di conformità UE - Con la presente, IMPAKT S.A. dichiara che il dispositivo NPC-1429 è conforme ai
requisiti essenziali e altre disposizioni pertinenti delle Direttive 2014/30/EU e 2011/65/EU. La dichiarazione di
conformità CE completa è disponibile su www.impakt.com.pl nella scheda del prodotto.
L’uso del simbolo WEEE (bidone della spazzatura sbarrato) signica che questo prodotto non può essere trattato come
riuto domestico. Il corretto smaltimento delle apparecchiature di scarto consente di evitare rischi per la salute umana e
l’ambiente, derivanti dalla possibile presenza di sostanze, miscele e componenti pericolosi nell’apparecchiatura, nonché
da stoccaggio e trattamento inappropriati di tali apparecchiature. La raccolta selettiva consente inoltre il recupero dei
materiali e dei componenti da cui è stato prodotto il dispositivo. Per informazioni dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato o l’autorità locale.
SICUREZZA
• Utilizzare secondo la destinazione d’uso prevista. L’uso improprio può danneggiare il dispositivo.
• Riparazioni o smontaggi non autorizzati invalidano la garanzia e possono danneggiare il prodotto.
• La cadute o gli urti del dispositivo potrebbero provocare danneggiamenti, gra o malfunzionamenti.
• Non utilizzare il dispositivo a basse e alte temperature, in presenza di forti campi magnetici e in un ambiente umido o
polveroso.
INFORMAZIONI GENERALI
• Prodotto sicuro, conforme ai requisiti UE.
• Il prodotto è fabbricato in conformità con la norma europea RoHS.
• 2 anni di garanzia del produttore.
PL
Deklaracja zgodności UE - Niniejszym IMPAKT S.A. oświadcza, że urządzenie NPC-1429 jest zgodne z zasadniczymi
wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 2014/30/UE i 2011/65/UE. Pełna deklaracja
zgodności CE znajduje się na stronie www.impakt.com.pl w zakładce produktu.
Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, ze niniejszy produkt nie może być traktowany jako odpad domowy.
Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu pozwala uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego,
wynikających z możliwej obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych, a także
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Zbiórka selektywna pozwala także na odzyskiwanie
materiałów i komponentów, z których wyprodukowane było urządzenie. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących
recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej,w którym dokonano zakupu, lub
organem władzy lokalnej.
BEZPIECZEŃSTWO
• Używać zgodnie z przeznaczeniem. Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
• Nieautoryzowane naprawy lub demontaż unieważniają gwarancję i mogą spowodować uszkodzenie produktu.
• Upuszczenie lub uderzenie urządzenia może doprowadzić do jego uszkodzenia, zarysowania lub spowodowania usterki w
inny sposób.
• Nie należy używać urządzenia w niskich i wysokich temperaturach, silnym polu magnetycznym oraz w otoczeniu wilgotnym
lub zapylonym.
OGÓLNE
• Produkt bezpieczny, zgodny z wymaganiami UE.
• Produkt wyprodukowany zgodnie z europejska norma RoHS.
• 2 lata gwarancji producenta
CZ
Prohlášení EU o shodě - Impakt S.A. tímto prohlašuje, že zařízení NPC-1429 je v souladu se směrnicemi: 2014/30/EU
a 2011/65/EU. Plné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na internetové stránce www.impakt.com.pl v záložce
při produktu.
Použití symbolu WEEE (škrtnutý koš) znamená, že s těmto výrobkem nelze nakládat jak s domácím odpadem. Správnou
likvidaci výrobku pomáháte předcházet škodlivým následkům, které mohou mít nebezpečný vliv na lidi a životní
prostředí, z možné přítomnosti nebezpečných látek, směsí, nebo komponentů, jakož i nesprávné skladování a
zpracování takového výrobku.Tříděný sběr odpadu pomáhá recyklovat materiály a součásti, ze kterých bylo zařízení
vyrobeno. Podrobné informace o recyklaci tohoto výrobku Vám poskytne prodejce, nebo místní orgány státní správy.
BEZPEČNOST
• Používejte podle určení. Nesprávné používání muže vést k poškození zařízení.
• Neautorizované opravy, nebo demontáž vedou ke ztrátě záruky a mohou způsobit poškození výrobku.
• Pád, nebo úder muže způsobit poškození a poškrábání zařízení, nebo jinou závadu výrobku.
• Nepoužívejte zařízení v nízkých, nebo vysokých teplotách, silném magnetickém poli a ve vlhkém nebo prašném prostředí.
OBECNÉ
• Bezpečný výrobek splňující požadavky EU.
• Zařízení je vyrobené v souladu s evropskou normou RoHS.
• 2 roky limitovaná záruka producenta.
SK
Vyhlásenie o zhode EÚ -IMPAKT S.A. týmto prehlasuje, že zariadenie NPC-1429 je v súlade so smernicami: 2014/30/
EU a 2011/65/EU. Plné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na internetovej stránke www.impakt.com.pl v
záložke pri produkte.
Použitie symbolu WEEE (škrtnutý kôš) znamená, že s týmto výrobkom nemožno nakladať ako s domácim odpadom.
Správnou likvidáciou výrobku pomáhate predchádzať škodlivým následkom, ktoré môžu mať nebezpečný vplyv na ľudí
a životné prostredie, z možnej prítomnosti nebezpečných látok, zmesí, alebo komponentov, ako aj nesprávne
skladovanie a spracovanie takéhoto výrobku. Triedený zber odpadu pomáha recyklovať materiály a komponenty, z
ktorých boli tieto zariadenia vyrobené. Podrobné informácie o recyklácii tohto výrobku Vám poskytne predajca, alebo
miestne orgány štátnej správy.
BEZPEČNOSŤ
• Používajte podľa určenia. Nesprávne používanie môže viesť k poškodeniu zariadenia.
• Neautorizované opravy alebo demontáž vedú k strate záruky a môžu spôsobiť poškodenie výrobku.
• Pád, alebo úder môže spôsobiť poškodenie a poškrabanie zariadenia, alebo inú závadu výrobku.
• Nepoužívajte zariadenie v nízkych alebo vysokých teplotách, silnom magnetickom poli a vo vlhkom alebo prašnom prostredí.
VŠEOBECNÉ
• Bezpečný výrobok splňujúci požiadavky EÚ.
• Zariadenie je vyrobené v súlade s európskou normou RoHS.
• 2 roky limitovaná záruka producenta.
RO
- Prin prezenta, IMPAKT S.A. declara ca echipamentul de tip NPC-1429 este in
conformitate cu Directivele: 2014/30/UE) si 2011/65/UE.Textul complet al declaratiei de conformitate UE este
disponibil la adresa de internet www.impakt.com.pl, in pagina produsului.
Utilizarea simbolului WEEE (pubela taiata cu un X) indica faptul ca acest produs nu este deseu menajer. Cand reciclati
deseurile in mod corespunzator protejati mediul inconjurator. Colectarea separata a echipamentului folosit ajuta la
eliminarea efectelor daunatoare pentru sanatatea umana, cauzate de depozitarea si prelucrarea necorespunzatoare a
acestor echipamente. Colectarea separata ajuta de asemenea, la recuperarea materialelor si componentelor scoase din
uz pentru productia dispozitivului in cauza. Pentru informatii detaliate privind reciclarea acestui produs va rugam sa
contactati vanzatorul sau autoritatile locale.
SIGURANTA IN UTILIZARE
• Folosiți produsul în conformitate cu destinația acestuia. Utilizarea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea dispozitivului.
• Repararea sau dezasamblarea neautorizată va anula garanția și poate deteriora produsul.
• Dacă scăpați sau loviți dispozitivul, acesta poate deteriorat, zgâriat sau poate cauza o funcționare defectuoasă.
• Nu utilizați dispozitivul la temperaturi scăzute sau ridicate, în câmpuri magnetice puternice sau în medii umede sau prăfuite.
GENERALE
• Produsul este unul sigur, conform cu cerintele UE.
• Acest produs este fabricat in concordanta cu standardul european RoHS.
• 2 ani cu raspundere limitata.
BG
- С настоящото IMPAKT S.A. декларира, че съоръжение тип NPC-1429 е в
съответствие с Директиви 2014/30/UE и 2011/65/UE. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е
достъпен на раздела за продукти на адрес www.impakt.com.pl.
Символът на WEEE (зачертана с кръст кофа за боклук), показва, че този продукт не е домашен отпадък. С
подходящи средства за управление на отпадъцитесе избягват на последиците, които са вредни за хората и
околната среда и са резултат от опасни материали, използвани в устройството, както и неправилно съхранение и
обработка. Защитете околната среда, като рециклирате опасни отпадъци подходящо. За да получите подробна
информация за рециклиране на този продукт, моля, свържете се с вашия търговец или местна власт.
• Да се използва съгласно с предназначението. Неправилната употреба може да доведе до увреждане на устройството.
• Не оторизираните ремонти или разглобяване анулират гаранцията и могат да доведат до повреда на продукта.
• Изпускане или удряне на устройството може да доведе до повреда, надраскване или причиняване на повреда по друг
начин.

30 31| |
• Устройството не трябва да се използва при ниски и високи температури, силно магнитно поле и във влажна или
запрашена среда.
• Безопасен продукт, съобразен с изискванията на ЕС.
• Продуктът е произведен в съответствие със Европейския RoHS стандарт.
• 2 г. гаранция от производителя.
HU
EU-megfelelőségi nyilatkozat - Az IMPAKT S.A. kijelenti, hogy az NPC-1429 készülék megfelel a 2014/30/EU és
2011/65/EU irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A teljes CE megfelelőségi
nyilatkozat a www.impakt.com.pl oldalon a termék fül alatt található.
A WEEE jelölés (áthúzott kuka) használata azt jelöli, hogy az adott termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Az
elavult eszköz megfelelő ártalmatlanítása által elkerülhető az emberi egészségnek és a környezetnek a veszélyeztetése,
amit a készülékben előforduló veszélyes anyagok, keverékek vagy alkatrészek okozhatnak, továbbá kiküszöböli a
készülék nem megfelelő tárolását és kezelését. A szelektív gyűjtés lehetővé teszi azoknak az anyagoknak és
alkatrészeknek a visszanyerését, amelyekből a készülék készült. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes
tájékoztatásért keresd fel a kiskereskedelmi értékesítési pontot, ahol a terméket vetted, vagy a helyi hatóságot.
BIZTONSÁG
• Rendeltetésszerűen használandó. A nem megfelelő használata károsíthatja a készüléket.
• Az illetéktelen javítás vagy szétszerelés a jótállást érvényteleníti, és károsíthatja a terméket.
• A készülék leejtése vagy ütése károsodásához, megkarcolásához vagy más módon meghibásodásához vezethet.
• A készüléket nem szabad használni az alacsony és a magas hőmérsékleten, az erős mágneses térben, valamint a nedves vagy
a poros környezetben.
ÁLTALÁNOS
• A termék biztonságos, megfelel az európai uniós követelményeknek.
• A termék megfelel az RoHS szabványnak.
• 2 év gyártói garancia.
RS
- ИМПАКТ С.А. изјављује да уређај NPC-1429 је у складу са основним
захтевима и другим прикладним одлуцима директиве 2014/30/ЕУ и 2011/65/ЕУ. Читава декларација
усаглашеношћу CE налази се на вебстраници www.impakt.com.pl у секцији производа.
Употреба симбола WEEE (прецртана канта) означује да према овом производу неможе се опходити као према
кућним отпадима. Исправна утилизација искоришћеног уређаја умогућава избегавање опасности за здравље
људи и животне средине, који могу се објавити због могуће присутности опасних супстанција, мешавина или дела
уређаја, чак и неисправног складовања и рециклирања таквих уређаја.Селективно складовање умогућава чак и
рециклирање материјала и дела од којих је био направљен уређај. За детаљне информације у оквиру
рецклирања овог производа мора да се контактира малопродају у којој купили сте производ, или са органом локалној
власти.
• Користите према намени. Неправилна употреба може оштетити уређај.
• Неовлашћена поправка или демонтажа поништава гаранцију и може оштетити производ.
• Испуштање или ударање уређаја може га оштетити, огребати или на други начин узроковати квар.
• Не користите уређај на ниским и високим температурама, јаком магнетном пољу и у влажном или прашњавом
окружењу.
• Безбедни производ, у склону са захтевима ЕУ.
• Произвођен у склону са европским стандардом ROHS.
• 2 године гаранције произвођача.
RU
-Таким образом, IMPAKT S.A. заявляет, что устройство NPC-1429
соответствует директиве 2014/30/UE и 2011/65/UE. Полный текст декларации соответсвия CE
доступна во вкладке продукта на сайте www.impakt.com.pl.
• Использовать по назначению. Неправильная эксплуатация может привести к повреждению устройства.
• Самовольный ремонт или демонтаж приводят к отмене гарантии и могут вызвать повреждения продукта.
• Падение устройства или столкновение с ним может привести к его повреждению, появлению царапин или вызвать
другие неисправности.
• Не используйте устройство при низких и высоких температурах, сильном магнитном поле, а также во влажной или
пыльной среде.
• Продукт безопасен, соответствует требованиям ЕС и ТС.
• Продукт изготовлен согласно европейской норме RoHs.
• 2 года ограниченной гарантии изводителя
GR
ήλωση συόρφωση ΕΕ - Με την παρούσα, η εταιρεία IMPAKT S.A. δηλώνει ότι η συσκευή NPC-1429
συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Η
πλήρης δήλωση συμμόρφωσης CE διατίθεται στη διεύθυνση www.impakt.com.pl στην καρτέλα προϊόντος.
Η χρήση του συμβόλου WEEE (διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων) δηλώνει ότι δεν μπορείτε να αντιμετωπίζετε αυτό το
προϊόν ως οικιακό απόβλητο. Η σωστή απόρριψη του παλιού εξοπλισμού συμβάλει στην αποτροπή πιθανώς αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και τη δημόσια υγεία, που προκύπτουν από την πιθανή παρουσία επικίνδυνων ουσιών,
μειγμάτων και εξαρτημάτων, καθώς και την ακατάλληλη αποθήκευση και επεξεργασία αυτού του εξοπλισμού. Η χωριστή
συλλογή επιτρέπει επίσης την ανάκτηση υλικών και εξαρτημάτων από τα οποία κατασκευάστηκε η συσκευή. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικού εμπορίου
από όπου αγοράσατε το προϊόν ή τις τοπικές αρχές.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον προβλεπόμενο σκοπό. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
• Oι μη εξουσιοδοτημένες επισκευές ή η αποσυναρμολόγηση ακυρώνουν την εγγύηση και μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο
προϊόν.
• Η πτώση ή το χτύπημα της συσκευής ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά, γρατζουνιά ή βλάβη με άλλο τρόπο.
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε χαμηλές ή υψηλές θερμοκρασίες, ισχυρό μαγνητικό πεδίο καθώς και σε υγρό ή
σκονισμένο περιβάλλον.
ΓΕΝΙΚΑ
• Ασφαλές προϊόν, συμβατό με τις απαιτήσεις της ΕΕ.
• Το προϊόν κατασκευάζεται σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό πρότυπο RoHS.
• 2ετή εγγύηση κατασκευαστή.

Table of contents
Other Genesis Enclosure manuals

Genesis
Genesis Irid 505 User manual

Genesis
Genesis Titan 550 PLUS User manual

Genesis
Genesis IRID 353 ARGB User manual

Genesis
Genesis Irid 505 ARGB User manual

Genesis
Genesis Titan 303 User manual

Genesis
Genesis Irid 505 ARGB User manual

Genesis
Genesis Irid 513 User manual

Genesis
Genesis Irid 503 User manual

Genesis
Genesis Irid 400 RGB User manual

Genesis
Genesis Titan 750 User manual