Georg Fischer MULTI/JOINT 3000 Plus User manual

GB
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Check table if chosen fitting matches pipe OD.
Die Rohraussendurchmesser überprüfen und mit der Tabelle
vergleichen.
Kies de juiste koppeling m.b.v. de tabel.
Vérifiez sur le tableau si le raccord couvre bien le diamètre
extérieur du tube.
Sjekk med tabell at koblingen stemmer overens med utvendig
diameter rør.
Kontrollera om vald rördel stämmer mot rörets ytterdiameter.
Kontroller med tabellen om den valgte kobling passer til
rørdiameteren.
Tarkista taulukosta, että putken ulkohalkaisija sopii toleranssille.
Ver na tabela se os acessórios estão de acordo com o
diâmetro exterior dos tubos.
ES
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS
Ver tabla anexa para unir distintos diametros exteriores.
Controllare sulla tabella se il giunto è idoneo al d.e. del tubo.
Με βάση το πίνακα μεγεθών, επιβεβαιώστε ότι οσύνδεσμος
είναι κατάλληλος για τη συγκεκριμένη διάμετρο αγωγού στον
οποίο πρόκειται να τοποθετηθεί.
V tabulce zkontrolovat použitelnost tvarovky v daném rozsahu
průměrů.
Ellenőrizze, hogy a kiválasztott idom megfelel-e a csőkülső
átmérőjéhez.
Se verifica in tabel daca fitingul ales corespunde Dext al tevii.
Sprawdźw tabeli czy łącznik pasuje do zewnętrznej średnicy rury.
Проверить по таблице совместимость фитинга струбой.
01
DN Range
(mm)
DN50 46-71
DN65 63-90
DN80 84-105
DN100 104-132
DN125 132-155
DN150 154-192
DN200 192-232
DN225 230-268
DN250 267-310
DN300 315-356
DN350 352-393
DN400 392-433
?
GB ES
IT
NL GR
F CZ
NO HU
SE RO
DK PL
FIN
PT
Coupling choice Elegir union
Kupplung auswählen Scelta del giunto
Keuze koppeling Επιλογή συνδέσμου
Choisir le raccord Výběr spojky
Valg av kobling Idom kiválasztása
Kopplings val Alegerea cuplei
Valg af kobling Wybór łącznika
Выбор фитингаMuhvi vaihtoehdot
Escolha do tipo de ligação
01
D
RUS
GB ES
D IT
NL GR
F
CZNO
HUSE
RODK
PL
RUS
FIN
PT
Prepare coupling for installation Preparar manguito para instalacion
Kupplung für die Montage vorbereiten Preparazione per l’installazione
Montageklaar maken Προετοιμασία συνδέσμου για
τοποθέτηση
Préparez le raccord pour l’installation
Příprava spojky pro instalaciForbredelse av kobling
Idom előkészítése a felhelyezésreFörbered kopplingen för installation
Pregatirea cuplei pentru instalareKlargør koblingen til installationen
Przygotowanie łącznika do instalacji
Подготовка фитинга кустановке
Löysää mutterit, mutta älä irroita niitä.
Preparação da ligação
0302
02
03
04
04
GB
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
Check if “Fiksers” (metal grippers) position is correct.
Sicherstellen, dass alle Fikser richtig positioniert sind.
Controleer de juiste positie van de “Fiksers”.
Assurez-vous que les “Fiksers” (les mors métalliques) sont correctement positionnés.
Kontroller at “Fikserne” er i riktig possisjon.
Kontrollera om “Fiksers” position är korrekt.
Kontroller om “Fikernes” placering er korrekt.
Tarkista, että Fikserit ovat kunnolla paikallaan.
PT
Ver se a posição dos “Fiksers” é correcta.
ES
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS
Revise si los “Fiksers” se encuentran en la posicion correcta.
Controllare gli inserti antisfilo “Fiksers” sono OK.
Ελέγξτε αν τα εξαρτήματα αγκύρωσης που διαθέτει οσύνδεσμος ‘‘Fiksers’’ έχουν αγκυρώσει
σωστά πάνω στον αγωγό.
Zkontrolovat správnou polohu fixerů.
Ellenőrizze, hogy a “Fikser”-ek megfelelőhelyzetben vannak-e.
Se verifica daca pozitia elementelor de fixare “Fiksers” este corecta.
Sprawdźpoprawność ułożenia blaszek.
Убедиться вправильности установки “Fiksers” (металлических фиксаторов).
DN 50-125
DN 150-400
GB
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Remove all rust, dirt, burrs, damages and all finishing layers from the pipe. Mount on medium
carrying pipe material only.
Von der drucktragenden Rohroberfläche allen Rost, Schmutz, Grat, Schäden und alle
Beschichtungen entfernen.
Verwijder alle roest, vuil, bramen, beschadigingen en buislagen. Monteer alleen op de medium-
voerende buis.
Eliminez la rouille, la saleté, les bourrelets de soudures, les défauts de surface et toutes les
couches de finition du tube. Assemblez seulement sur le matériau principal du tube.
Fjern all rust, løs overflate samt skader på materialet og overflatebehandling.
Avlägsna all rost, smuts, grader och eventuell ytbehandling från röret. Montera endast på me-
diabärande rörmaterial.
Fjern al rust, snavs, spåner, beskadigelser og alle belægninger på røret. Monter kun på selve
det mediebærende rør.
Poista kaikki ruoste, lika ja purseet putken ulkopinnalta käyttäen putken
puhdistustyökalua.
.
Remover oxidação, sujidade, rebarbas, e revestimento do tubo.
ES
IT
GR
Retirar toda la suciedad, polvo, daños y etiquetas de la tuberia. Montar solamente entre tubos.
Rimuovere sporcizia, polvere, intagli e gli strati superficiali della tubazione. Il montaggio deve
avvenire sullo strato a contatto del fluido trasportato.
Καθαρίστε όλα τα οξειδωμένα τμήματα, τις επικαθίσεις, τις παραμορφώσεις και τις υλικές
βλάβες της επιφάνειας του αγωγού καθώς και τις επιστρώσεις του αγωγού μέχρι τον αγωγό
μεταφοράς του υλικού.
GB ES
D IT
NL GR
F CZ
NO HU
SE RO
DK PL
RUS
FIN
PT
Pipe preparation Preparacion de la tuberia
Zu verbindende Rohre vorbereiten Preparazione tubazione
Voorbereiden buis Προετοιμασία Αγωγού
Préparez les tubes Příprava trubky
Forbredelse av rør Csőelőkészítése
Rörberedning Pregatirea conductei
Klargøring af røret Przygotowanie rury
Подготовка трубPutken esivalmistus
Preparação do tubo
05
05
06
07
08
09
Georg Fischer Waga N.V.
GB
User Manual
D
Montageanleitung
NL
Montagehandleiding
F
Manuel d’instruction
NO
Brukermanual
SE
Användarmanual
DK
Montagevejledning
FIN
Käyttö- ja asennusohje
ES
Manual de instalacion
PT
Manual de instalação
IT
Manuale D’uso
RO
Manualul utilizatorului
CZ
Návod k montáži
GR
Εγχειρίδιο χρήσης
HU
Szerelési utasítás
RUS
Руководство по установке
PL
Instrukcja Obsługi
MULTI/JOINT®3000 Plus
Georg Fischer Waga N.V.-P.O.Box 290-8160 AG Epe-The Netherlands-www.waga.nl
WA4000/1110/ML

2
PE
1
PE
06 GB
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Use an (by Georg Fischer) approved scraping tool.
Für PE-Rohre ist ein Georg Fischer Schälgerät zu verwenden.
Gebruik een door Georg Fischer goedgekeurde schiller.
Utilisez un grattoir mécanique approuvé par Georg Fischer.
Bruk skrapeverktøy godkjent av Georg Fischer.
Använd ett (av Georg Fischer) godkänt skrapverktyg.
Brug et (af Georg Fischer) godkendt skrabeværktøj.
Käytä (Georg Fischer) hyväksymää karhennus työkalua.
Usar uma ferramenta (Georg Fischer) adequada.
ES
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS
Utilizar un rascador circular Georg Fischer.
Utilizzare in raschiatore approvato da Georg Fischer.
Για τις εργασίες καθαρισμού και λείανσης χρησιμοποιείστε
το κατάλληλο (από την GF) εργαλείο.
Použít škrabku (schválenou Georg Fischer).
Használjon (GF által jóváhagyott) hántoló szerszámot.
Se va utiliza un dispozitiv de raschetat recomandat (de GF).
Użyj skrobaka (Georg Fischer) do przygotowania rury.
Использовать только разрешенный (компанией Georg
Fischer) инструмент для зачистки.
≥X
07 GB
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Check table for minimum insertion depth (X).
Aus der Tabelle die Einstecktiefe entnehmen.
Zie de tabel voor de minimale insteekdiepte (X).
Vérifiez sur le tableau la profondeur d’insertion correcte
du tube.
Sjekk med tabell for korrekt innstikksdybde (X).
Kontrollera i tabellen korrekt insticksdjup (X).
Kontroller med tabellen for korrekt indstiksdybde (X).
Tarkista taulukosta oikea asennussyvyys.
Ver na tabela a profundidade (X) de inserção do tubo no
acessório.
ES
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS
Ver tabla para la profundidad de inserción minima.
Controllare sulla tabella la profondità di inserimento (X).
Συμβουλευτείτε τον πίνακα για την υπόδειξη του κατάλληλου
βάθους εισαγωγής (Χ) του συνδέσμου στον αγωγό.
Zkontrolovat v tabulce správnou hloubku zasunutí (X).
Ellenőrizze a táblázatot a megfelelőbetolási mélység
érdekében (X).
Se verifica in tabel adancimea corecta de inserare (X).
Korzystając z tabeli określ głębokość nasunięcia łącznika (X).
Проверить по таблице значение глубины ввода трубы (Х).
DN Range
(mm)
X
Min. insertion
depth (mm)
DN50 46-71 84
DN65 63-90 84
DN80 84-105 84
DN100 104-132 90
DN125 132-155 93
DN150 154-192 93
DN200 192-232 100
DN225 230-268 110
DN250 267-310 110
DN300 315-356 110
DN350 352-393 130
DN400 392-433 145
VAIN KAASULLE
08
≥5 mm
PVC / PE
09 GB
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Apply suitable grease.
Für die Gasanwendung den Dichtungsbereich ausrei-
chend mit Gleitmittel (Silikonfett von GF) versehen.
Smeer in met een geschikt glijmiddel.
Lubrifiez avec une graisse appropriée.
Bruk egnet glidemiddel.
Applicera lämpligt smörjmedel.
Påfør egnet glidemiddel.
Lisää soveltuva rasva.
Aplicar lubrificante adequado (nunca de origem mineral).
ES
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS
Aplicar la grasa correspondiente.
Applicare lubrificante opportuno.
Τοποθετήστε κατάλληλη ποσότητα λιπαντικής ουσίας στα
μηχανικά μέρη του συνδέσμου.
Aplikovat vhodné mazivo.
Használjon megfelelőkenőanyagot.
Se aplica lubrifiant.
Nałóżwarstwęsmaru.
Использовать только подходящую смазку.
VAIN KAASULLE
max. 8°
GB ES
D IT
NL GR
F CZ
NO HU
SE RO
DK PL
RUS
FIN
PT
Installation Instalación
Montage Installazione
Montage Εγκατάσταση
Installation Instalace
Montering Felhelyezés
Installation Instalarea
Installation Montaż
УстановкаAsennus
Instalação
PVC / PE
PVC / PE
10 11
10
11
12
13
14
15
max. + / - 8º
ES
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS
Asegurarse de utlizar los Fiksers adecuados en la posicion
adecuada.
Controllare che le placche antisfilo metalliche siano fissate.
Ελέγξτε αν τα εξαρτήματα αγκύρωσης που διαθέτει ο
σύνδεσμος ‘‘Fiksers’’ είναι σε κατάλληλη θέση έτσι ώστε να
εφαρμόσουν και να αγκυρώσουν το σύνδεσμο στον αγωγό κατά
τη σύσφιξη.
Zkontrolovat správnou pozici fixerů(zákusné díly).
Győződjön meg róla, hogy a “Fikser”-ek (fém húzásbiztosítók)
megfelelőhelyzetben vannak-e!
Se verifica daca elementele metalice de fixare “Fiksers” sunt in
pozitia corecta!
Upewnij sięczy blaszki “Fiksers” sąodpowiednio ułożone.
Убедиться вправильности установки “Fiksers” (металлических
фиксаторов).
.
≥X + 2.5 mm
12 GB
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Make sure “Fiksers” (metal grippers) are in correct position!
Sicherstellen, dass alle Fikser richtig positioniert sind.
Houd de “Fiksers” in de juiste positie!
Assurez-vous que les “Fiksers” (les mors métalliques) sont
correctement positionnés.
Ved strekkfast løsning sjekk at Fikserne er på plass.
Säkerställ att “Fiksers” (metal gripbleck) är korrekt positionerade.
Vær opmærksom på om “Fikserne” (metal-griberne) sidder korrekt!
Varmista vielä, että Fikserit ovat kunnolla paikallaan.
Huomioi tukiholkin riittävä pituus muoviputkiasennuksissa.
Garantir que os “Fiksers” (“grampos” de metal) estão na posição
correcta.
≥X +
PVC / PE
≥x + 2,5 mm ≤L
13
GB
ES
D
IT
NL
GR
F CZ
NO HU
SE
RO
DK
PL
RUS
FIN
PT
Check table for correct torque.
Ver tabla para el par de apriete.
Der Tabelle das richtige Schraubendrehmoment
entnehmen.
Controllare la tabella per il serraggio.
Zie de tabel voor het juiste aandraaimoment.
Συμβουλευτείτε τον πίνακα για την
επιλογή της κατάλληλης στρεπτικής
ροπής που θα πρέπει να εφαρμοστεί
στον σύνδεσμο, κατά την διαδικασία της
σύσφιξης του στον αγωγό.
Vérifiez dans les tableaux le couple de serrage
à respecter. Zkontrolovat v tabulce správný utaho-
vací moment.
Mutrene strammes i kryss, da man skal
holde samme avstand mellom koblingshus og
trykkflens(gland). Etterstram med en moment-
nøkkel ihht. Momenttabell.
Ellenőrizze a táblázatot a megfelelő
nyomaték érdekében.
Kontrollera i tabell korrekt åtdragningsmoment.
Se verifica in tabel valoarea momentului
de stangere.
Det rigtige tilspændingsmoment findes i tabellen. Odczytaj z tabeli odpowiedni moment
dokręcania śrub.
Проверить по таблице
соответствующий момент затяжки
болтов.
Tarkista taulukosta oikea kiristysmomentti.
Ver na tabela a força de aperto.
Bolt size Torque
M12 60 Nm
M16 120 Nm
M20 140 Nm

13
GB
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
For PE/PVC repeat step 14 after 30 minutes.
Für Einsatz auf PE/PVC Rohren das unter 14 ermittelte Schraubendrehmoment nach 30
Minuten nochmals aufbringen.
Herhaal voor PE/PVC stap 14 na 30 minuten.
Sur des tubes en PE ou en PVC, répetez l’étape 14 après 30 minutes.
Etterstram med momentnøkkel etter 30 min. på alle typer plastrør.
För PE/PVC repetera steg 14 efter 30 minuter.
Ved montage på PE/PVC rør, gentag punkt 14 efter 30 minutter.
Toista 30 minuutin kuluttua kohta 14 PE/PVC:tä varten.
Para PE/PVC repetir passo 14 depois de 30 minutos.
ES
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS
Para PE/PVC repetir el paso 14 despues 30 minutos.
Per PE/PVC ripetere punto 14 dopo 30 min.
Στην περίπτωση κατά την οποία οσύνδεσμος τοποθετείται σε αγωγούς ΡΕ/PVC θα
πρέπει μετά την πάροδο 30 λεπτών να επαναληφθεί το βήμα 14.
Pro PE/PVC trubky po 30 minutách opakovat krok č. 14.
PE/PVC csövek esetén, 30 perc elteltével ismételje meg a 14. lépést.
Pentru conducte din PE/PVC se repeta pasul 14, dupa 30 minute.
Dla rur PE/PVC powtórz krok 14 po 30min.
Для ПЭ / ПВХ труб через 30 минут повторить пункт 14.
14
GB ES
D IT
NL GR
F CZ
NO HU
SE RO
DK PL
RUS
FIN
PT
Testing Probar
Dichtheitsprüfung Test
Testen Έλεγχος/ δοκιμές
Essais Zkouška
Trykktesting Tesztelés
Testa Testarea
Prøvning Testowanie
ИспытаниеTesti
Teste
15
GB
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Conduct a pressure test.
Dichtheitsprüfung durchführen.
Voer een druktest uit.
Procédez à un essai de pression.
Utfør trykktest på hele installasjonen, med minimum det aktuell
driftstrykk før anlegget dekkes til.Trykktestingen må ikke overstige 1,5
x PFA (max arbeidstrykk) i henhold til tabellen.
Utför tryckprovning.
Gennemfør en trykprøvning.
Tee painetesti.
Efectuar teste de pressão.
ES
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS
Realizar un test de presión.
Fare test in pressione.
Για τον έλεγχο της στεγανότητας της σύνδεσης πραγματοποιείστε
δοκιμή υπό πίεση στον αγωγό για τυχόν διαρροές.
Provést tlakovou zkoušku.
Hajtson végre nyomáspróbát.
Se realizeaza un test de presiune.
Przeprowadźpróbęciśnieniową.
Провести опрессовку.
15
4
16
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS
Se test negativo => Reinstallare. Se test positivo => Installazione finita.
Σε περίπτωση που ηεγκατάσταση αποτύχει και υπάρχει διαρροή στη σύνδεση =>
Επανα-εγκαταστήσετε το σύνδεσμο. Σε περίπτωση που ηδεν παρατηρηθεί διαρροή στη
σύνδεση=> ηεγκατάσταση του συνδέσμου επί του αγωγού έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία.
Tlaková zkouška není OK => tvarovku znovu namontovat. Tlaková zkouška OK => konec
instalace.
Nyomás próba sikertelen => végezze el újra az idom felhelyezését. Próba sikeres =>
felhelyezés befejezve.
Daca testul de presiune esueaza => Se reinstaleaza fitingul. Daca rezultatul testului este OK
=> Instalare terminata.
Nieudana próba => Ponowny montażłącznika. Udana próba => montażzakończony.
Опрессовка не пройдена => Установить фитинг снова. Опрессовка пройдена =>
Установка завершена.
16
GB
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Pressure test fail => Reinstall fitting. Test OK => installation finished.
Falls die Dichtheitsprüfung eine Undichtheit aufzeigt, den Montagevorgang wiederholen - nach
wiederholter, erfolgreicher Dichtheitsprüfung ist die Montage abgeschlossen.
Druktest negatief => opnieuw installeren. Test OK => installatie gereed.
Mauvais résultat d’essai, réinstallez le raccord. Essai réussi, l’installation est terminée.
Trykkprøving negativ => Re-installer kobling. Test OK => installasjon er utført.
Tryckprovning falerar => Ommontera rördelen. Test OK => installation avslutad.
Trykprøvning negativ => Re-installer kobling. Test OK => installationen er udført.
Painetesti hylätty=> asenna uudelleen. Testi OK => asennus suoritettu.
Teste de pressão falhou => Voltar a instalar o acessório => Teste OK =>Instalação terminada.
ES Test de Presion Fallo => Reinstalar el accesorio TEST OK=> Instalacion completada
GB ES
D IT
NL GR
F CZ
NO HU
SE RO
DK PL
RUS
FIN
PT
Disassembly Desmontar
Demontage Smontaggio
Demontage Αποσυναρμολόγηση
Démontage Demontáž
Demontering Szétszerelés
Demontera Dezasamblarea
Demontage Demontaż
РазборкаPurku
Desmontagem
17
18
17
18

19
GB ES
D IT
NL GR
F CZ
NO HU
SE RO
DK PL
RUS
FIN
PT
Reuse Reutilizar
Wiederverwendung Riutilizzo
Hergebruik Επαναχρησιμοποίηση
Réutilisation Opětovné použití
Gjenbruk Újra felhasználás
Återanvända Reutilizarea
Genbrug Ponowne użycie
Повторное использованиеUudelleen käyttö
Reutilização
19
20
21
22
GB
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
ES
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS
Check “Fiksers” and gasket condition.
Die Dichtung und die Fikser überprüfen, ob diese in unbeschädigten, neuwertigem Zustand sind.
Controleer de conditie van de “Fiksers” en de afdichtingsring.
Vérifiez l’état des “Fiksers” et du joint.
Kontroller “Fikserne” og pakningens stand.
Kontrollera “Fiksers” och tätningars kondition.
Kontroller “Fiksernes” og tætningsringens tilstand.
Tarkista Fikserin ja tiivisteen kunto.Mikäli ne ovat vaurioituneet uusi ne.
Ver o estado dos Fiksers” e do anel.
Revisar los “Fiksers” y la Junta.
Controllare gli inserti antisfilo “Fiksers” e la guarnizione.
Ελέγξτε την κατάσταση στην οποία βρίσκονται τα εξαρτήματα αγκύρωσης που διαθέτει ο
σύνδεσμος ‘‘Fiksers’’ και τα παρεμβύσματα.
Zkontrolovat stav fixerůa těsnění.
Ellenőrizze a “Fikser”-ek és a tömítés állapotát.
Se verifica starea elementele de fixare “Fiksers” si a garniturilor.
Sprawdźstan blaszek i uszczelki.
Проверить состояние “Fiksers” (металлических фиксаторов) ирезинового уплотнения.
20
GB
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
ES
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS
Check bolts, washers and nuts.
Die Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern auf Gebrauchstauglichkeit überprüfen.
Controleer bouten, moeren en onderlegringen.
Vérifiez l’état des vis, des rondelles et des écrous.
Kontroller skiver, mutter og bolter.
Kontrollera bultar, brickor och muttrar.
Kontroller bolte, skiver og møtrikker.
Tarkista pultit, aluslevyt ja mutterit, tarvittaesssa uusi ne.
Ver o estado dos parafusos, anilhas e porcas.
Revisar los tornillos, arandelas y tuercas.
Controllare viti, dadi e rondelle.
Ελέγξτε την κατάσταση των βιδών, των παξιμαδιών και των περικοχλίων αν έχουν εφαρμόσει
σωστά.
Zkontrolovat šrouby, podložky a matky.
Ellenőrizze a csavarokat, anyákat és alátéteket.
Se verifica suruburile si piulitele.
Sprawdźśruby, nakrętki i podkładki.
Проверить наличие болтов, шайб игаек.
21
21 GB
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Apply copper grease.
Die Schrauben mit Cu-Fett versehen.
Smeer in met koperpasta.
Appliquez de la pâte à base de cuivre sur
les boulons.
Bruk kobberfett.
Applicera kopparfett.
Påfør kobberfedt.
Lisää kupari rasva.
Aplicar lubrificante.
ES
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS
Aplicar grasa de cobre.
Applicare grasso.
Τοποθετήστε επιπρόσθετη λιπαντική
ουσία μετά τη σύσφιξη στα μηχανικά
μέρη του συνδέσμου.
Použít měděné mazivo.
Használjon rézpasztát.
Se lubrifiaza cu pasta de cupru.
Nałóźna śruby warstwęsmaru.
Нанести медную смазку.
GB
ES
D
IT
NL
GR
F CZ
NO HU
SE RO
DK
PL
RUS
FIN
PT
Installation/removal of “Fiksers”
Instalación/Retirar los Fikser
Montage/Demontage der Fikser
Installazione/rimozione “Fiksers”
Fiksers monteren/verwijderen
Εγκατάσταση/απομάκρυνση των
εξαρτημάτων αγκύρωσης ‘’Fiksers’’
Mise en place / Dépose des “Fiksers” Instalace/odstranění fixerů
Montering/fjerning av “Fiksere” “Fikser”-ek behelyezése/eltávolítása
Installation/borttagande av “Fiksers” Intalarea/Indepartarea elementelor
de fixare “Fiksers”
Installation/demontering af fiksers
Montaż/demontażblaszek “Fiksers”
Установка/снятие фиксаторов
Fikserien asennus / poisto
Montagem/desmontagem dos “Fiksers”
22
22
23
24
25
26

GB
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Check table for correct number of
“Fiksers” per DN.
Die Anzahl (laut Tabelle) der Fikser
überprüfen.
Zie de tabel voor juiste aantal “Fiksers” per DN.
Vérifiez dans le tableau le nombre exact de
“Fiksers” à installer par DN.
Sjekk tabell vedrørende antall “Fiksere” mot DN.
Kontrollera i tabellen för
korrekt antal “Fiksers” per DN.
Kontroller det korrekte antal
“Fiksers” pr. DN med tabellen.
Tarkista taulukosta oikea
Fikserien lukumäärä per DN.
Ver na tabela o numero de
“Fiksers” para cada diâmetro.
ES
IT
GR
CZ
HU
RO
PL
RUS
Ver Tabla para instalar el
numero apropiado de Fiksers por DN.
Controllare in tabella il numero di “Fiksers” per DN.
Ελέγξτε από τον πίνακα αν οσύνδεσμος διαθέτει
τον κατάλληλο αριθμό εξαρτημάτων αγκύρωσης
‘‘Fiksers’’ ανάλογα με τη διάμετρό του (DN).
V tabulce zkontrolovat správný počet fixerův
závislosti na DN.
Ellenőrizze a táblázatot a megfelelőszámú
“Fikser” per DN érdekében.
Se verifica in tabel numarul recomandat de ele-
mente de fixare “Fiksers” pentru un anumit DN
Odczytaj z tabeli liczbęblaszek przypadających
na danąwartość DN.
Проверить по таблице количество фиксаторов
для данного DN.
23
24
25
26
GB
ES
D
IT
NL
GR
F
CZ
NO
HU
SE
RO
DK
PL
RUS
FIN
PT
Attach new sticker.
Adjuntar una nueva pegatina.
Neues Etikett am Fittingskörper anbringen.
Attaccare.
Plaats een nieuwe sticker.
Επικολλήστε καινούριο αυτοκόλλητο
σήμανσης στον αγωγό μετά τη τοποθέτηση.
Collez la nouvelle étiquette.
Nalepit nový štítek.
Monter nytt klistremerke.
Ragasszon fel új címkét.
Sätt på ny sticker.
Se lipeste o eticheta noua.
Påsæt ny etiket.
Przylep nowąnaklejkę.
Нанести новую наклейку.
Laita uusi tarra.
Colocar etiqueta nova.
DN Uni/Fikser ®DN Uni/Fikser ®
DN50 16
DN150 40
DN65 19
DN200 39
DN80 22
DN225 45
DN100 15
DN250 53
DN125 18
DN300 60
DN350 68
DN400 74
Tarkista, että Fikserit ovat kunnolla paikoillaan.
Other manuals for MULTI/JOINT 3000 Plus
2