manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Georg Fischer
  6. •
  7. Industrial Equipment
  8. •
  9. Georg Fischer MULTI/JOINT 3000 Plus User manual

Georg Fischer MULTI/JOINT 3000 Plus User manual

UM/MJ/DN425-DN600/07-22
Georg Fischer Waga N.V.
MULTI/JOINT®
3000 Plus
DN425-DN600
GB
ES
D
PT
NL
IT
F
RO
NO
CZ
SE
GR
DK
HU
FIN
RUS
User Manual
Montageanleitung
Montagehandleiding
Brukermanual
Montagevejledning
Käyttömanuaali
Manual de instalação
Manuale d’uso
Manualul utilizatorului
Návod k montáži
Εγχειρίδιο χρήσης
Szerelési utasítás
Руководство по установке
Instrukcja Obsługi PL
Manual de instalacion
Användarmanual
Manuel d’instruction
INCH
17”- 24”
PAGE
18
UM/MJ/DN425-DN600/07-22
Georg Fischer Waga N.V.
Lange Veenteweg 19, 8161 PA, Netherlands
P.O. box 290, 8160 AG Epe, Netherlands
T +31 (0) 578 678 378 / F +31 (0) 578 620 848
[email protected]
www.waga.nl / www.multijoint.nl
Instructions in English, Dutch and German prevail.
Other languages informative only!
OUR WEBSITES
© Georg Fischer Waga N.V.
2022, produced in the Netherlands
UM/MJ/DN425-DN600/07-22
CHECK TABLE IF CHOSEN FITTING MATCHES PIPE OD.
Die Rohraussendurchmesser überprüfen und mit der
Tabelle vergleichen.
Kies de juiste koppeling m.b.v. de tabel.
Vérifiez sur le tableau si le raccord couvre bien le
diamètre extérieur du tube.
Sjekk med tabell at koblingen stemmer overens med
utvendig diameter rør.
Kontrollera om vald rördel stämmer mot rörets
ytterdiameter.
Kontroller med tabellen om den valgte kobling passer til
rørdiameteren.
Tarkista taulukosta jos valitut asennukset sopivat
putkelle QD.
Ver na tabela se os acessórios estão de acordo com o
diâmetro exterior dos tubos.
Ver tabla anexa para unir distintos diametros exteriores.
Controllare sulla tabella se il giunto è idoneo al d.e.
del tubo.
Με βάση το πίνακα μεγεθών, επιβεβαιώστε ότι ο
σύνδεσμος είναι κατάλληλος για τη συγκεκριμένη
διάμετρο αγωγού στον οποίο πρόκειται να τοποθετηθεί.
V tabulce zkontrolovat použitelnost tvarovky v daném
rozsahu průměrů.
Ellenőrizze, hogy a kiválasztott idom megfelel-e a cső
külső átmérőjéhez.
Se verifica in tabel daca fitingul ales corespunde Dext
al tevii.
Sprawdź w tabeli czy łącznik pasuje do zewnętrznej
średnicy rury.
Проверить по таблице совместимость фитинга с
трубой.
DN Range
(mm)
DN425 432 – 464
DN450 450 – 482
DN475 481 – 513
DN500 500 – 532
DN550 548 – 580
DN600 605 – 637
01
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
UM/MJ/DN425-DN600/07-22
101048-01-21
02
UM/MJ/DN425-DN600/07-22
Sicherstellen, dass alle Fikser richtig positioniert sind.
Controleer de juiste positie van de “Fiksers”.
Assurez-vous que les “Fiksers” (les mors métalliques)
sont correctement positionnés.
Kontroller at “Fikserne” er i riktig possisjon.
Kontrollera om “Fiksers” position är korrekt.
Kontroller om “Fikernes” placering er korrekt.
Tarkista “Fikseri”, että asento on oikein.
Ver se a posição dos “Fiksers” é correto.
03
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Revise si los “Fiksers” se encuentran en la posicion
correcta.
Controllare gli inserti antisfilo “Fiksers” sono OK.
Ελέγξτε αν τα εξαρτήματα αγκύρωσης που διαθέτει ο
σύνδεσμος ‘‘Fiksers’’ έχουν αγκυρώσει σωστά πάνω
στον αγωγό.
Zkontrolovat správnou polohu fixerů.
Ellenőrizze, hogy a “Fikser”-ek megfelelő helyzetben
vannak-e.
Se verifica daca pozitia elementelor de fixare “Fiksers”
este corecta.
Sprawdź poprawność ułożenia blaszek.
Убедиться в правильности установки “Fiksers”
(металлических фиксаторов).
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
CHECK IF “FIKSERS” (METAL GRIPPERS) POSITION IS CORRECT.
04
04
DN425-600
04
04
UM/MJ/DN425-DN600/07-22
Von der drucktragenden Rohroberfläche allen Rost, Grat, Sch-
mutz, Schäden und alle Beschichtungen entfernen.
Verwijder alle roest, vuil, bramen, beschadigingen en buisla-
gen. Monteer alleen op de mediumvoerende buis.
Eliminez la rouille, la saleté, les bourrelets de soudures, les
défauts de surface et toutes les couches de finition du tube.
Assemblez seulement sur le matériau principal du tube.
Fjern all rust, løs overflate samt skader på materialet og
overflatebehandling.
Avlägsna all rost, smuts, grader och eventuell ytbehandling
från röret. Montera endast på mediabärande rörmaterial.
Fjern al rust, snavs, spåner, beskadigelser og alle belægninger
på røret. Monter kun på selve det mediebærende rør.
Poista kaikki ruoste, lika, taite, vauriot ja kasaumat putkesta.
Asenna ainoastaan keskivahvalle putkelle.
Remover oxidação, sugeira, rebarbas, e revestimento do
tubo.
04
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Retirar toda la suciedad, polvo, daños y etiquetas de la
tuberia. Montar solamente entre tubos.
Rimuovere sporcizia, polvere, intagli e gli strati super-
ficiali della tubazione. Il montaggio deve avvenire sullo
strato a contatto del fluido trasportato.
Αφαιρέστε όλες τις οξειδώσεις, τις ακαθαρσίες, τις
παραμορφώσεις, τις αλλοιώσεις υλικού και τυχόν
επιστρώσεις από την επιφάνεια του αγωγού. Αγκυρώστε
αποκλειστικά επί επιφάνειας του αγωγού μεταφοράς
του ρευστού.
Odstranit všechny nečistoty, rez, otřepy a všechny
dodatečné vrstvy z povrchu trubky. Montovat pouze na
trubky určené pro transport médií.
Távolítson el minden rozsdát, szennyeződést, sorját,
sérüléseket és minden fedőréteget a csőről. Csak
közvetlenül a közeg szállító csőanyagra helyezze fel az
idomot.
Indepartati praful, crestaturile, murdaria, defectele
precum si toate straturile de acoperire de pe teava. Se
monteaza doar pe materialul conductei.
Usuń wszelkiego rodzaju uszkodzenia, zabrudzenia,
zadrapania, rdzę i wierzchnie warstwy na długości rury
pokrytej przez łącznik.
Удалить любые загрязнения, ржавчину, задиры и
наплывы, а так же покрытия с поверхности трубы.
Устанавливать только на основной материал трубы.
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
REMOVE ALL RUST, DIRT, BURRS AND DAMAGES FROM THE PIPE.
INSTALL ON MEDIUM CARRYING PIPE MATERIAL ONLY.
UM/MJ/DN425-DN600/07-22
Für PE-Rohre ist ein GF Schälgerät zu verwenden.
Gebruik een door GF goedgekeurde schiller.
Utilisez un grattoir mécanique approuvé par GF.
Bruk skrapeverktøy godkjent av GF.
Använd ett (av GF) godkänt skrapverktyg.
Brug et (af GF) godkendt skrabeværktøj.
Käytä (GF) hyväksymää karhennus työkalua.
Usar uma ferramenta (GF) adequada.
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Utilizar un rascador circular GF.
Utilizzare in raschiatore approvato da GF.
Για τις εργασίες καθαρισμού και λείανσης
χρησιμοποιείστε το κατάλληλο (από την GF) εργαλείο.
Použít škrabku (schválenou GF).
Használjon (GF által jóváhagyott) hántoló szerszámot.
Se va utiliza un dispozitiv de raschetat recomandat (de
GF).
Użyj skrobaka (GF) do przygotowania rury.
Использовать только разрешенный (компанией GF)
инструмент для зачистки.
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
USE AN (BY GF) APPROVED SCRAPING TOOL.
05 GAS / GAZ
UM/MJ/DN425-DN600/07-22
Aus der Tabelle Einstecktiefe min. und max. entnehmen
und auf dem Rohr markieren.
Zie de tabel voor de minimale insteekdiepte (X).
Vérifiez sur le tableau la profondeur d’insertion (X)
correcte du tube.
Sjekk med tabell for korrekt innstikksdybde (X).
Kontrollera i tabellen korrekt insticksdjup (X).
Kontroller med tabellen for korrekt indstiksdybde (X).
Tarkista taulukosta oikea asennus syvyys (X).
Ver na tabela a profundidade (X) de inserção do tubo no
acessório.
06
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Ver tabla para la profundidad de inserción minima (X).
Controllare sulla tabella la profondità di inserimento (X).
Συμβουλευτείτε τον πίνακα για την υπόδειξη του
κατάλληλου βάθους εισαγωγής (Χ) του συνδέσμου στον
αγωγό.
Zkontrolovat v tabulce správnou hloubku zasunutí (X).
Ellenőrizze a táblázatot a megfelelő betolási mélység
érdekében (X).
Se verifica in tabel adancimea corecta de inserare (X).
Korzystając z tabeli określ głębokość nasunięcia
łącznika (X).
Проверить по таблице значение глубины ввода
трубы (Х).
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
CHECK TABLE FOR MINIMUM INSERTION DEPTH (X).
* For maximum joint gap
information, see our table:
DN X
Min. insertion
depth (mm)
Y
Max. insertion
depth (mm)
DN425
160 225
DN450
DN475
DN500
DN550
DN600 170 235
UM/MJ/DN425-DN600/07-22
07
UM/MJ/DN425-DN600/07-22
Für die Gasanwendung den Dichtungsbereich
ausreichend mit Gleitmittel versehen.
Smeer de afdichting in met een geschikt glijmiddel.
Lubrifiez le bague de joint avec une graisse appropriée.
Bruk egnet glidemiddel.
Applicera lämpligt smörjmedel.
Påfør egnet glidemiddel.
Lisää soveltuva rasva.
Aplicar lubrificante adequado (nunca de origem mineral).
08
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Aplicar la grasa correspondiente a la junta.
Applicare lubrificante opportuno.
Τοποθετήστε κατάλληλη ποσότητα λιπαντικής ουσίας
στα μηχανικά μέρη του συνδέσμου.
Aplikovat vhodné mazivo.
Használjon megfelelő kenőanyagot.
Se aplica lubrifiant.
Nałóż warstwę smaru.
Использовать только подходящую смазку.
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
APPLY SUITABLE GREASE.
GAS / GAZ
UM/MJ/DN425-DN600/07-22
09 INSERTS
NOMINAL ANGULARITY.*
* based on the middle of the range
UM/MJ/DN425-DN600/07-22
10
Den MULTI/JOINT®3000 Plus auf das Rohrende schieben und
den Transportclip entfernen! Der Anpressring muss im Be-
reich der minimalen und der maximalen Einstecktiefe liegen.
Schuif de MULTI/JOINT®3000 Plus op het buiseinde en
verwijder de transportclips!
Faites glisser le MULTI/JOINT®3000 Plus sur l’extrémité du
tuyau et retirez le clip de transport!
Skli MULTI/JOINT®3000 Plus mue innpå rørende og
deretter fjern trasportpinnen.
Skjut MULTI/JOINT®3000 Plus kopplingen på röret och ta
bort transportsäkringarna (clip)!
Skub MULTI/JOINT®3000 Plus på røret og fjern
transportbeslaget!
Liu’uta MULTI/JOINT®3000 Plus putken päälle ja poista
kuljetus klipsi!
Deslize o MULTI/JOINT® 3000 Plus na extremidade do tubo e
remover o clipe de transporte!
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Deslice el MULTI/JOINT®3000 Plus sobre el extremo del
tubo y retire el clip de transporte!
Inserire MULTI/JOINT®3000 Plus sul tubo e successiva-
mente rimuovere i fermi per il trasporto!
Εισαγετε το multi/joint®3000 plus στο ακρο του αγωγου
και αφαιρεστε το κουμπωμα μεταφορασ!
Nasunout tvarovku MULTI/JOINT®3000 Plus na konec
trubky a teprve potom odstranit oranžové vymezovací
díly!
Csúsztassa a MULTI/JOINT®3000 Plus kötőidomot a
csővégre, és távolítsa el a szállítási rögzítőelemet!
Introduceti piesa MULTI/JOINT®3000 Plus pe capatul
conductei si inlaturati siguranta pentru transport!
Nasuń łącznik MULTI/JOINT®3000 Plus na rurę a
następnie zdejmij zabezpieczenie transportowe!
Установите MULTI/JOINT® 3000 Plus на конец трубы и
удалите транспортировочный хомут!
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
SLIDE THE MULTI/JOINT®3000 PLUS ONTO PIPE END
AND REMOVE TRANSPORT CLIP!
06
UM/MJ/DN425-DN600/07-22
CHECK TABLE FOR INSTALLATION TORQUE AND PRESSURE RATING**.
11a
MULTI/JOINT®
3000 Plus
with Fikser
(S)St, CU, DCI, GCI, AC*, GRP*, PVC, PE, PEX, PP-B, PP-H, ABS
(* NO guarantee as quality varies!)
DN Torque
(Nm)
MOP
gas
(bar)
PFA
water
(bar)
DN425
DN450
DN475
DN500
DN550
DN600
(S)St, CU, DCI, GCI, AC, GRP, PVC, PE, PEX, PP-B, PP-H, ABS
DN Torque
(Nm)
MOP
gas
(bar)
PFA
water
(bar)
DN425
DN450
DN475
DN500
DN550
DN600
58140 14010 16
MULTI/JOINT®3000
Plus
without Fikser
** ALL FITTINGS PN16 RATED, SEE RESTRAINT TABLE FOR PULL OUT RESISTANT FORCES
RESTRAINT NON-RESTRAINT
UM/MJ/DN425-DN600/07-22
11bTIGHTEN THE BOLTS WITH THE CORRECT TORQUE.
Der Tabelle das richtige Schraubendrehmoment
entnehmen und Schrauben fachgerecht anziehen. Die
Verwendung eines Drehmomentschlüssels ist zwingend
erforderlich. Beim Anziehen der Schrauben ist die Eins-
tecktiefe zu kontrollieren.
Zie de tabel voor het juiste aandraaimoment.
Vérifiez dans les tableaux le couple de serrage à respecter.
Mutrene strammes i kryss, da man skal holde samme
avstand mellom koblingshus og trykkflens(gland).
Etterstram med en momentnøkkel ihht. Momenttabell.
Kontrollera i tabell korrekt åtdragningsmoment.
Det rigtige tilspændingsmoment findes i tabellen.
Tarkista taulukosta oikea vääntömomentti.
Ver na tabela a força de aperto.
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Ver tabla para el par de apriete.
Controllare la tabella per il serraggio.
Συμβουλευτείτε τον πίνακα για την επιλογή της
κατάλληλης στρεπτικής ροπής που θα πρέπει να
εφαρμοστεί στον σύνδεσμο, κατά την διαδικασία της
σύσφιξης του στον αγωγό.
Zkontrolovat v tabulce správný utahovací moment.
Ellenőrizze a táblázatot a megfelelő nyomaték
érdekében.
Se verifica in tabel valoarea momentului de stangere.
Odczytaj z tabeli odpowiedni moment dokręcania śrub.
Проверить по таблице соответствующий момент
затяжки болтов.
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
=
=
1
*
1
*
2
3
4
Click!
3 4
=
=
1
3
2
Nm
12
4
UM/MJ/DN425-DN600/07-22
12 ≤ 0 ºC ONLY ON PE PIPE UNDER FREEZING CONDITIONS, APPLY TORQUE
(PRESCRIBED UNDER 11) ONE MORE TIME AFTER 30 MINUTES.
Nur für Einsatz auf PE Rohren bei Temperaturen ≤ 0, das unter 11 ermittelte
Schraubendrehmoment nach 30 Minuten noch einmal aufbringen.
D
Alleen bij montage op PE bij temperaturen onder 0, het (onder 11) voorgeschreven
draaimoment na 30 minuten nog eenmaal aanbrengen.
NL
30 min.
=
=
PVC / PE
1
*
PVC / PE
Nm
≥0 ºC
13
18
PE
30 min.
=
=
PVC / PE
1
*
PVC / PE
Nm
30 min.
=
=
PVC / PE
1
*
PVC / PE
Nm
≤0 ºC
18
11
18
Répetez l’étape 11 après 30 minutes seulement sur des tubes en PE en temps glacial.
F
PE
UM/MJ/DN425-DN600/07-22
CONDUCT A PRESSURE TEST.
Dichtheitsprüfung durchführen.
Voer een druktest uit.
Procédez à un essai de pression.
Utfør trykktest på hele installasjonen, med minimum det
aktuelle driftstrykk før anlegget dekkes til.Trykktestingen
må ikke overstige 1,5 x PFA (max arbeidstrykk) i henhold til
tabellen.
Utför tryckprovning.
Gennemfør en trykprøvning.
Aseta painetesti.
Efetuar teste de pressão.
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Realizar un test de presión.
Fare test in pressione.
Για τον έλεγχο της στεγανότητας της σύνδεσης
πραγματοποιείστε δοκιμή υπό πίεση στον αγωγό για
τυχόν διαρροές.
Provést tlakovou zkoušku.
Hajtson végre nyomáspróbát.
Se realizeaza un test de presiune.
Przeprowadź próbę ciśnieniową.
Провести опрессовку.
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
13
Pmax ≤ 1,5 x PFA
11
UM/MJ/DN425-DN600/07-22
TEST OK INSTALLATION FINISHED. IF PRESSURE TEST FAILS: REINSTALL FITTING.
14
Falls die Dichtheitsprüfung eine Undichtheit aufzeigt, den
Montagevorgang wiederholen - nach wiederholter, erfolgrei-
cher Dichtheitsprüfung ist die Montage abgeschlossen.
Druktest negatief →opnieuw installeren. Test OK →
installatie gereed.
Mauvais résultat d’essai, réinstallez le raccord. Essai
réussi, l’installation est terminée.
Trykkprøving negativ →Re-installer kobling. Test OK →
installasjon er utført.
Tryckprovning falerar →Ommontera rördelen. Test OK →
installation avslutad.
Trykprøvning negativ →Re-installer kobling. Test OK →
installationen er udført.
Paine testi hylätty →asenna uudelleen. Testi OK →asen-
nus suoritettu.
Teste de pressão falhou →Voltar a instalar o acessório
→Teste OK →Instalação terminada.
D
NL
F
NO
SE
DK
FIN
PT
Test de Presion Fallo →Reinstalar el accesorio TEST OK
→Instalacion completada
Se test negativo →Reinstallare. Se test positivo →
Installazione finita.
Σε περίπτωση που η εγκατάσταση αποτύχει και υπάρχει
διαρροή στη σύνδεση →Επανα-εγκαταστήσετε το
σύνδεσμο. Σε περίπτωση που η δεν παρατηρηθεί διαρροή
στη σύνδεση →η εγκατάσταση του συνδέσμου επί του
αγωγού έχει ολοκληρωθεί με επιτυχία.
Tlaková zkouška není OK →tvarovku znovu namontovat.
Tlaková zkouška OK →konec instalace.
Nyomás próba sikertelen →végezze el újra az idom
felhelyezését. Próba sikeres →felhelyezés befejezve.
Daca testul de presiune esueaza →Se reinstaleaza
fitingul. Daca rezultatul testului este OK →Instalare
terminata.
Nieudana próba →Ponowny montaż łącznika. Udana
próba →montaż zakończony.
Опрессовка не пройдена →Установить фитинг снова.
Опрессовка пройдена →Установка завершена.
ES
GR
CZ
HU
RO
IT
PL
RUS
18
Disassembly
& Reuse
UM/MJ/17”-24”/07-22
Georg Fischer Waga N.V.
MULTI/JOINT®
3000 Plus
17”-24”
EN
ES
F
User Manual
Manual de instalacion
Manuel d’instruction
UM/MJ/17”-24”/07-22
Georg Fischer Waga N.V.
Lange Veenteweg 19, 8161 PA, Netherlands
P.O. box 290, 8160 AG Epe, Netherlands
T +31 (0) 578 678 378 / F +31 (0) 578 620 848
[email protected]
www.waga.nl / www.multijoint.nl
OUR WEBSITES
© Georg Fischer Waga N.V.
2022, produced in the Netherlands
UM/MJ/17”-24”/07-22
CHECK TABLE IF CHOSEN FITTING MATCHES PIPE OD.
Vérifiez sur le tableau si le raccord couvre bien le diamè-
tre extérieur du tube.
Ver tabla anexa para unir distintos diametros exteriores.
Nominal
size (inch)
Range
(inch)
17 17.000-18.267
18 17.716-18.976
19 18.937-20.196
20 19.685-20.944
22 21.574-22.834
24 23.818-25.078
01
F
ES

Other manuals for MULTI/JOINT 3000 Plus

2

Other Georg Fischer Industrial Equipment manuals

Georg Fischer MULTI/JOINT 3000 Plus User manual

Georg Fischer

Georg Fischer MULTI/JOINT 3000 Plus User manual

Georg Fischer ALUPEX Gasystem User manual

Georg Fischer

Georg Fischer ALUPEX Gasystem User manual

Georg Fischer Signet 2630-X User manual

Georg Fischer

Georg Fischer Signet 2630-X User manual

Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Syntec R41-LXC100-917Y product manual

Syntec

Syntec R41-LXC100-917Y product manual

ABB HT608587 Operation manual

ABB

ABB HT608587 Operation manual

Siemens SIWAREX R operating instructions

Siemens

Siemens SIWAREX R operating instructions

ABB HT613219 Operation manual

ABB

ABB HT613219 Operation manual

Invertek Drives Optidrive E3 ODE-3 Series user guide

Invertek Drives

Invertek Drives Optidrive E3 ODE-3 Series user guide

Siemens 3TL61 operating instructions

Siemens

Siemens 3TL61 operating instructions

Wachs SDB 206 user manual

Wachs

Wachs SDB 206 user manual

CAB 4214 Series Assembly instructions

CAB

CAB 4214 Series Assembly instructions

Kongsberg SBP 120 installation manual

Kongsberg

Kongsberg SBP 120 installation manual

ABB HT576841 Operation manual

ABB

ABB HT576841 Operation manual

Spirotech SPIROVENT manual

Spirotech

Spirotech SPIROVENT manual

Tronair 01-0400-0000 Operation & service manual

Tronair

Tronair 01-0400-0000 Operation & service manual

FLENDER FLUDEX FGO Assembly and operating instructions

FLENDER

FLENDER FLUDEX FGO Assembly and operating instructions

TLV UFO Series instruction manual

TLV

TLV UFO Series instruction manual

ABB HT609377 Operation manual

ABB

ABB HT609377 Operation manual

Festo YXCF operating instructions

Festo

Festo YXCF operating instructions

ABB HT607332 Operation manual

ABB

ABB HT607332 Operation manual

ABB ACQ580-P Series installation manual

ABB

ABB ACQ580-P Series installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.