German pool GP7 User manual

GP7/GP9-M-08-(1)
GP7
GP9
氣體煮食爐
GAS COOKING RANGE
在使用之前請詳細閱讀「使用說明書」及「保用條例」,並妥為保存。
Please read these instructions and warranty information
carefully before use and keep them handy for future reference.

請填妥以下空格並與發票一併保存,以便維修時核對資料。用戶提供本公司之所有
資料必須正確無誤,並且須於維修時出示購買發票,否則免費保用將會無效。
Please ll out the form below. This information and the original purchase invoice will be required
for any repairs. Warranty will be invalid if information provided is found to be inaccurate or
purchase invoice is not presented.
型號 Model No.: GP7-TG GP7-LG GP9-TG GP9-LG
機身號碼 Serial No.:
發票號碼 Invoice No.:
購買商號 Purchased From:
購買日期 Purchase Date:

Complete all fields on the attached Warranty Registration
Card and mail it back to us along with a photocopy of the
purchase invoice (Warranty Card and invoice copy will not
be returned).
重要事項 IMPORTANT NOTICE
Room 2-4, Upper G/F, Newport Centre,
116 Ma Tau Kok Road, Tokwawan,
Kowloon, H.K.
:
。
香港九龍土瓜灣馬頭角道116號
新寶工商中心高層地下2-4號室

P.
目錄 TABLE OF CONTENTS
注意事項 NOTICE BEFORE USE
操作說明 OPERATING INSTRUCTIONS
清潔與維護 CARE & MAINTENANCE
安裝說明 INSTALLATION INSTRUCTIONS
常見故障及處理 TROUBLESHOOTING
技術規格 TECHNICAL SPECIFICATIONS
保用條款 WARRANTY TERMS & CONDITIONS
P.5
P.7
P.9
P.10
P.1
P.15
P.18

P. 5
重要說明
為安全起見,初次使用產品前請先細
閱本說明書,並保存說明書,以便作
參考之用。
本產品只供家居使用。請必須依照本
說明書內的指示安裝及操作。
1. 必須由專業註冊氣體技工安裝此爐具。
2. 請確保爐具使用範圍內通風良好,避
免室內缺氧。
3. 於長時間使用時,請打開窗戶或開啟
抽風設備,確保室內空氣流通。
4. 使用爐具後請檢查所有控制鍵有否扭
回關閉位置。
5. 如爐火於使用中意外地被吹熄,安全
閥會自動切斷氣源,於一分鐘後才可
重新點火。
6. 煮油或脂肪時請特別小心控制爐火,
因此類食物很容易因過熱而搶火。
7. 使用爐具時,請勿使用噴霧劑或壓縮
氣體等,以免發生危險。
8. 於點火後檢查爐火是否平均正常,拿
走煮食器皿時,先把爐火調小或關閉。
注意事項 NOTICE BEFORE USE
IMPORTANT
For safety purpose you should read the
instructions carefully before using the appliance
for the rst time. Save the instructions for future
reference.
The appliance is designed for domestic use
and may only be installed and operated in
accordance with these instructions for use.
1. The cooking range must be installed by
licensed technicians.
2. Ensure that the cooking range is used
with good ventilation. Avoid using it in an
environment with insufcient oxygen.
3. During long period of use, open windows or
turn on the exhaust fan to ensure good
ventilation.
. Check that all control knobs have been
switched to “Off” position after use.
5. If the ame is blown out during use, the
safety valve will cut off gas supply.
Ignite again after at least 1 minute.
6. Take extra care when cooking oil or fat.
High temperature of oil or fat may cause
re hazard.
7. To avoid hazard, do not use spray or
compressed gas when the cooking range is
in use.
8. After ignition, check if the ame is even and
normal. Switch to “Small Flame” or “Off”
before taking the cooking utensil away.

P. 6
9. 請勿放置任何吸熱墊等物品於爐架
與煮食器皿之間,避免對爐具造成
嚴重損壞。
10. 請勿取出爐架配用其他鑊架等,以
免令爐面過熱損壞。
11. 請勿用過大或過重之煮食器皿壓於
爐架上,以免損壞爐架及令過多熱
量反射回爐面,造成損壞。
12. 把煮食器皿穩固放於爐架正中位
置,避免傾側。
13. 如需維修或更換零件,請與本公司
維修部聯絡,並必須使用原廠配
件。在保養期內,如因人為損壞、
錯誤或不恰當使用爐具而導致之損
壞,本公司會收取零件及維修費用。
注意事項 NOTICE BEFORE USE
9. To avoid damage to the cooking range, do
not place any hot mat between the range
rack and the utensil.
10. Do not use range rack other than the one
provided. Otherwise, the range surface
will be over-heat and damaged.
11. Do not use over-size or over-weight
cooking utensils. Or it will cause
excessive heat to be reflected back onto
the range surface.
12. Place the cooking utensil steadily on the
range rack. Do not tilt it.
13. Contact the Service Department of
German Pool for repair and parts
replacement. During guarantee period,
German Pool may charge for spare parts
and service fees if the damage is caused
by misuse or improper installation.

P. 7
操作說明 OPERATING INSTRUCTIONS
注意:
所有爐具須由合格專業註冊氣體技工
進行安裝、內部調試及接駁喉管。用
戶切勿自行安裝或維修。
點火步驟
按下按鍵啟動點火器,把按鍵從「●」
位扭向大火符號位置(參見圖1),當
爐頭點起爐火後才放手,爐頭便可開
始使用。如爐火突然熄滅,把按鍵旋
向「●」位置,最少等一分鐘後方可
再點火。
煤氣型號
GP7 : 熱量輸入數值 7.0 kW
GP9 : 熱量輸入數值 7.2 kW
石油氣型號
GP7 : 熱量輸入數值 7.6 kW
石油氣供氣率 = 542 g/h
GP9:熱量輸入數值 6.6 kW
石油氣供氣率 = 471 g/h
Points to Note:
All cooking ranges must be installed,
commissioned and connected by licensed
technicians. Do NOT install or repair the
cooking range yourself.
Ignition
Press ignition button, turn button from “●”
to “Large Flame” position (Fig. 1). Release
button when it is ignited. The cooking range is
then ready for use.
In the event of the burner flames being
accidentally extinguished, turn the burner
control to Off “●”and do not attempt to
reignite the burner within at least 1 minute.
For Towngas Models
GP7: Nominal Heat Input 7.0 kW
GP9: Nominal Heat Input 7.2 kW
For LP Gas Models
GP7: Nominal Heat Input 7.6 kW
Nominal L.P.G. Rate = 52 g/h
GP9 Nominal Heat Input 6.6 kW
Nominal L.P.G. Rate = 71 g/h
最大火位置
Large Flame
關閉位置
Off
最小火位置
Small Flame
圖1
Fig. 1

P. 8
操作提示
為使每組爐頭能達到最高效能及避免浪
費燃料,請注意下列事項:
1.煮食器皿大小應與爐頭配合(參見
圖2)。
2. 煮食器皿最大為240 mm,最小為
150 mm。
3. 食物用大火煮滾後可把火力控制按鍵
扭向較小火,便可保持滾熱。
4. 爐火控制鍵可於大、小火符號之間
調校。
5. 必須使用平底鍋。
6. 切勿在煮食爐具下面放置易燃物體或
發熱裝置。
7. 切勿用錫紙覆蓋爐具的盛水器。
Operating Tips
In order for the burners to achieve the
maximum performance with the minimum
gas consumption, please bear in mind the
following:
1. Use a pan with relevant size on each
burner (Fig. 2).
2. Use cooking utensils with the maximum
size of 20 mm and the minimum size
of 150 mm.
3. Turn to “Large Flame” to bring to boil.
Then turn to smaller flame to maintain
boiling.
. Flame can be adjusted between “Large
Flame” and “Small Flame”.
5. Only flat-based vessels should be used.
6. Do not place any inflammable objects or
heat-generating installation underneath
the cooking range.
7. Do not use aluminum foil to cover up
the spillage pans.
圖2
Fig. 2
操作說明 OPERATING INSTRUCTIONS

P. 9
清潔與維護 CARE & MAINTENANCE
清潔爐具
1. 待爐具冷卻後方可清潔。
2. 玻璃爐面及不銹鋼爐面
‧ 清潔玻璃面及不銹鋼爐面時,請
用海綿及混有溫和清潔劑之清水
洗抹。
‧ 切勿使用粗糙鋼絲或腐蝕性清潔
劑,以免損壞爐具表面。
3. 爐頭及爐架
‧ 爐頭及爐架可取出清洗,但必須
用海綿或溫和清潔劑清洗,完全
抹乾後放回原位,並檢查爐頭氣
孔有否被阻塞。
‧ 安全閥及電子點火感應頭須保持
清潔,確保最高效能。
氣體開關
1. 須由專業技師潤滑氣體開關掣。
2. 如氣體開關硬化或損壞,請聯絡本公
司維修。
Cleaning
1. Clean the appliance only after it has
cooled down.
2. Glass Surface and Stainless Steel Surface:
‧ Use a sponge with mild detergent
solution to clean the glass or
stainless steel surface.
‧To avoid damage to the range surface,
do not clean with steel-wire brush or
corrosive detergent.
3. Burners and Racks:
‧ These parts can be removed to make
cleaning easier. Burners must then
be washed with a sponge and soapy
water or with mild detergent, wipe well
and put them back. Make sure that the
ame-dividing ducts are not clogged.
‧To ensure optimum efciency, keep the
safety valve and ignition sensor clean.
Gas Taps
1. Lubrication of the taps must be carried
out by specialized personnel.
2. In case of hardening or malfunction of
the gas taps, contact the Customer Service
Department of German Pool.

P. 10
安裝說明 INSTALLATION INSTRUCTIONS
Warnings
The gas cooking range must be installed by
licensed technicians. Otherwise, German Pool
will not be responsible for any damages.
a. Prior to installation, ensure that
the appliance is adjustable according
to the local distribution conditions
(nature of the gas and gas pressure).
b. The adjustment conditions for this
appliance are stated on the label (or
data plate).
c. This appliance is not connected to
evacuation devices for combustion
products. It shall be installed according
to the relevant regulations. Particular
attention shall be given to the ventilation
requirements.
d. The use of a gas cooking appliance
produces heat and moisture, so it is
essential to ensure that the kitchen is well
ventilated. Keep natural ventilation
windows open or install a mechanical
ventilation device (mechanical extractor
hood). Prolonged intensive use of the
appliance may call for additional ventilation,
for example opening windows or increasing
the level of mechanical ventilation
where present.
Room Ventilation
Give the kitchen the amount of air required for
regular gas combustion and for the room to keep
well-ventilated – the volume of which must not be
less than 20m³. Air must naturally ow through
permanent opening in the walls of the room. These
openings must vent the fumes outdoors and their
section must be at least 100cm², and ensure that
they may never be blocked. Indirect ventilation by air
drawn from an adjacent room is also permitted, in
strict compliance with any local regulation in force.
注意
所有爐具必須由合格專業註冊技工安
裝,切勿自行安裝,否則一切後果本
公司概不負責。
a. 安裝前必須確保煮食爐具可因應當
地供氣情況(氣體類別及壓力)進
行調校。
b. 本煮食爐具的調校須知已標註在標
籤上。
c. 本煮食爐沒有接駁至燃燒產品撤離
裝置,應按照有關條例安裝並應特
別注意空氣流通之有關要求。
d. 使用氣體煮食爐時會產生熱氣及濕
氣,廚房必須保持空氣流通。可開
啟自然風窗口或安裝抽氣或排氣裝
置。長時間不斷使用氣體煮食爐,
需提供額外的通風設備,如打開窗
戶或使用有效的通風裝置。
房間內通風
保持正常氣體燃燒及有關房間通風所需
之空氣量,體積必須不少於20m³。空
氣應自然流經房間內的固定窗戶或通風
口。窗戶或通風口面積最少為100cm²,
並確保不被阻塞。通風系統須符合有關
法例,亦可接受從隔鄰房間抽取空氣的
間接通風系統。

P. 11
安裝說明 INSTALLATION INSTRUCTIONS 安裝說明 INSTALLATION INSTRUCTIONS
氣體接駁
注意:根據香港法例之氣體安全規定,
任何氣體配件 (包括接駁軟喉)的安
裝/更換,必須由香港政府註冊氣體工
程應承辦商所僱用的註冊氣體安裝技工
負責,否則即屬違法。
安裝前先查看爐具底部標貼列出的規格
是否與安裝地點的氣體及電力供應系統
互相符合。爐具標貼列明氣體類別及操
作壓力。氣體接駁必須符合有關法例。
入氣咀的直徑為½吋。
1.石油氣接駁
a. 使用膠喉接駁:請使用合格印
有機電工程署批准標記 (例如:
機電工程署批准EMSD APPROVAL
GTXXXX字樣) 之膠喉及氣掣進行
接駁,由爐後面喉咀接駁至供
氣點。
b. 使用不銹鋼網喉接駁:請使用
合格印有機電工程署批准標記
(例如:機電工程署批准EMSD
APPROVAL GTXXXX字樣) 之不銹
鋼網喉及氣掣進行接駁,由爐後
面½吋 PT 喉牙接駁至供氣點。
2.煤氣接駁
請使用合格印有機電工程署批准標
記 (例如:機電工程署批准EMSD
APPROVAL GTXXXX字樣) 之不銹鋼網
喉及氣掣進行接駁,由爐後面½吋
G喉牙接駁穩壓器及接駁至供氣點。
Gas Connection
Warning: According to the gas safety
ordinance stated in the Laws of Hong Kong,
any gas tting (including connection pipe)
must be installed and replaced by licensed
technicians from registered gas contractors.
Before connecting the appliance, check that
the specications on the data label afxed
to the underside of the hob correspond to
those of the gas and electricity mains in the
house. A label on the appliance indicates the
regulating conditions: type of gas and working
pressure. Gas connection must comply with
the pertinent standards and provisions in
force. The size of the gas inlet is ½ inch.
1. LPG Gas Connection
a. Tubing connection: please use copper
piping or approved rubber tubing
bearing EMSD approval marking (eg.
“EMSD PPROVAL GTXXXX”) accessories
and gas pipe for connection from back
of the unit to the gas supply point.
b. Stainless steel braided exible
hose connection: please use approved
stainless steel braided exible tubing
bearing EMSD approval marking
(eg. “EMSD APPROVAL GTXXXX”)
accessories and gas cock for
connecting from ½inch PT at back of
the unit to the gas supply point.
2. Town Gas Connection
Please use approved stainless steel
braided exible tubing bearing EMSD
approval marking (eg. “EMSD APPROVAL
GTXXXX”) and gas cock for connecting
from ½ inch G connector to governor, and
connect up to the gas supply point.

P. 12
安裝座枱式爐具
‧ 爐具可裝於用防熱材料製造之廚櫃
桌面上,而防熱材料桌面須能抵受
最少70℃之溫度。
‧ 爐具不能安裝於易燃物件附近。
‧ 座枱爐具左、右、後面需預留
15 cm,頂部100 cm安全空間
(參見圖3)。
Installation of Table-top Hob
‧ This cooking range can be installed on
a heat resistant kitchen top. The heat
resistance of the kitchen top should not
be less than 70℃.
‧ The cooking range should not be installed
near inammable objects.
‧ The safety clearance for the left, right and
back sides of the table-top types is 15 cm
and the top is 100 cm (see Fig. 3).
安裝說明 INSTALLATION INSTRUCTIONS
圖3
Fig. 3
100 cm 或以上
100 cm or more
15 cm 或以上
15 cm or more
15 cm 或以上
15 cm or more

P. 13
安裝嵌入式爐具
‧ 爐具可以嵌入方式安裝於耐熱廚櫃
桌面。
‧ 按照圖4的尺寸指示在廚櫃桌面開
口,與就近牆壁最少相距50 mm,爐
具面與其上方廚櫃及放置物最少相
距760 mm (參見圖5)。
‧ 建議爐具底部與廚櫃內間隔或存放
物件之處預留最少125 mm的分隔空
間(參見圖6)。
警告:爐底不可放置易燃物品及會發
熱裝置。
Installation of Built-in Hob
‧ The appliance is designed to be
embedded into a heat resistant kitchen
table.
‧ Make a hole at the top of the kitchen table
with the dimensions indicated in Fig., at a
distance of at least 50 mm from the
appliance border to the adjacent walls.
‧ Any possible wall unit over the cook-top
must be placed at a distance of at least
760 mm from the cook-top (Fig. 5).
‧ It is advisable to isolate the appliance
from the piece of furniture or storage
below with a separator, leaving a
depression space of at least 125 mm
(Fig. 6).
Warning: Do not place any inammable
objects or heat-generating installation
underneath the cooking range.
安裝說明 INSTALLATION INSTRUCTIONS
A=630 mm
B=378 mm
圖5
Fig. 5
圖6
Fig. 6
A
B
760 mm
50 mm
125 mm
圖4
Fig.

P. 1
常見故障及處理 TROUBLESHOOTING
故障現象
Phenomenon
原因分析
Possible Cause
處理方法
Solution
點不著火
Cannot be ignited
-氣管中混入較多空氣
-Too much air trapped in
gas pipe
-延長點火時間,直至管內
空氣完全排出
-Prolong ignition time until air in
gas pipe has been displaced.
-電子點火器感應頭過
於骯髒
-The ignition sensor head
too dirty
-用乾布及牙刷加以清潔
-Clean with dry cloth or tooth
brush
-橡膠喉彎折或壓扁
-Rubber pipe bent or attened
-矯正喉管
-Straighten or reshape the pipe
-點火器偏離位置或過於
骯髒
-Ignition head misplaced or
too dirty
-調整位置或加以清潔
-Adjust position or clean
ignition head
-電池已無電
-Out of battery
-更換電池
-Change battery
-點火器損壞
-Ignition head damaged
-更換新的點火器或送維修
部修理
-Change ignition head or send
for repair
有氣體臭味
Smell of gas
-喉管未接好或破裂
-Pipe not well connected or
broken
-致電本公司連接妥善或更
換喉管
-Re-connect or change pipe
-閥體漏氣
-Valve leakage
-送維修部修理或更換閥體
-Change valve or send for repair
火焰跳出主爐頭或回
火,並發出響聲
Flame jump to and from
range head, noise from
ame
-爐頭未蓋好
-Range head misplaced
-將爐頭確切放入爐頭座中
-Fix range head in place
-爐頭火焰口堵塞
-Flame head blocked
-清除堵塞物(用牙刷輕擦)
-Clean ame head (with tooth
brush)
警告:若按上述方法仍無法點火,請即致電本公司作維修,切勿用其他方法點火。
Warning: If the cooking range cannot be ignited by the above suggestions, do not attempt to ignite by other
means. Please contact German Pool for repair.

P. 15
常見故障及處理 TROUBLESHOOTING 技術規格 TECHNICAL SPECIFICATIONS
GP7 系列
煤氣型號: GP7-TG
石油氣型號: GP7-LG
GP7 Series
Towngas: Model No. GP7-TG
LP Gas: Model No. GP7-LG
底盤
Bottom Casing
不銹鋼面板
Stainless Steel Top
←703 mm→ ←703 mm→
← 395 mm→
←350 mm→
GP9 系列
煤氣型號: GP9-TG
石油氣型號: GP9-LG
GP9 Series
Towngas: Model No. GP9-TG
LP Gas: Model No. GP9-LG
底盤
Bottom Casing
玻璃面板
Glass Top
←625 mm→ ←750 mm→
←30 mm→
←50 mm→

P. 16
型號 Model No. GP7-TG
使用爐具國家 Destination of country 香港 HK
產品識別編號 Product identication number 359BO353
選用電源 The type of electricity supply used 1.5V D.C.
爐具種類 Category Cat. 1
氣體類別及燃氣壓力
Gas and supply pressure
Family 1a, towngas at nominal pressure
of 15 mbar
熱量輸入數值 The nominal heat input 7.0 kW
爐具類別 Class(es) of the appliance Class 1
類型批准機構 Type approved by ITS Testing & Certication Ltd.
類型批准證明書號碼 Type approval certicate number EC353
型號 Model No. GP7-LG
使用爐具國家 Destination of country 香港 HK
產品識別編號 Product identication number 359BO353
選用電源 The type of electricity supply used 1.5V D.C.
爐具種類 Category Cat. 1
氣體類別及燃氣壓力
Gas and supply pressure
Family 3B/P (30), LP gas at nominal
pressure of 29 mbar
熱量輸入數值 The nominal heat input 7.6 kW
石油氣供氣率 Nominal LPG rate = 52 g/h
爐具類別 Class(es) of the appliance Class 1
類型批准機構 Type approved by ITS Testing & Certication Ltd.
類型批准證明書號碼 Type approval certicate number EC353
Intertek Notied Body No. (0359)
Intertek Notied Body No. (0359)
技術規格 TECHNICAL SPECIFICATIONS

P. 17
型號 Model No. GP9-TG
使用爐具國家 Destination of country 香港 HK
產品識別編號 Product identication number 359BO353
選用電源 The type of electricity supply used 1.5V D.C.
爐具種類 Category Cat. 1
氣體類別及燃氣壓力
Gas and supply pressure
Family 1a, towngas at nominal pressure
of 15 mbar
熱量輸入數值 The nominal heat input 7.2 kW
爐具類別 Class(es) of the appliance Class 1 & Class 3
類型批准機構 Type approved by ITS Testing & Certication Ltd.
類型批准證明書號碼 Type approval certicate number EC35
型號 Model No. GP9-LG
使用爐具國家 Destination of country 香港 HK
產品識別編號 Product identication number 359BO353
選用電源 The type of electricity supply used 1.5V D.C.
爐具種類 Category Cat. 1
氣體類別及燃氣壓力
Gas and supply pressure
Family 3B/P (30), LP gas at nominal
pressure of 29 mbar
熱量輸入數值 The nominal heat input 6.6 kW
石油氣供氣率 Nominal LPG rate = 71 g/h
爐具類別 Class(es) of the appliance Class 1 & Class 3
類型批准機構 Type approved by ITS Testing & Certication Ltd.
類型批准證明書號碼 Type approval certicate number EC35
Intertek Notied Body No. (0359)
Intertek Notied Body No. (0359)
技術規格 TECHNICAL SPECIFICATIONS 技術規格 TECHNICAL SPECIFICATIONS

P. 18
保用條款 WARRANTY TERMS & CONDITIONS
本氣體煮食爐在正常使用下,總代理德國寶將根據下列條款為客戶免費提供
全機保用壹年 (自購買日起計算)。
1 保用登記表格必須於購買日起十天內填妥並以郵遞或網上登記方式交回總代
理。當本公司收到閣下之登記資料,保用立即生效。本公司將不會發出確認
通知或發還任何文件。
2. 一年保用期屆滿,純銅爐頭、玻璃面板及零件再保用四年,但上門費用、運費
及裝拆費用並不包括在內。
3. 未能出示購買發票正本者,將不獲免費維修服務。
4. 用戶應依照說明書的指示操作。本保用並不包括﹕
- 安裝、上門檢驗、更換零件之人工或運輸費用等﹔
- 因天然與人為意外造成的損壞 (包括運輸及其他)﹔
- 塑膠、配件、任何其他附件及輔助裝置﹔
- 不依說明書而錯誤或疏忽使用本機所引致之損壞。
5. 於下列情況下,用戶之保用資格將被取消﹕
- 購買發票有任何非認可之刪改;
- 產品被用作商業或工業用途;
- 產品經非認可之技術人員安裝、改裝或加裝任何配件;
- 機身編號被擅自塗改、破壞或刪除。
6. 總代理有權選擇維修或更換配件或其損壞部份。
7. 產品一經被轉讓,其保用即被視作無效。
* 此保用只在香港、九龍、新界區有效,東涌、愉景灣及離島,須額外收取
交通費用。
中英文版本如有出入,一概以中文版為準。

P. 19
保用條款 WARRANTY TERMS & CONDITIONS 保用條款 WARRANTY TERMS & CONDITIONS
Under normal operations, the gas cooking range will receive a 1-year full warranty provided by
German Pool (effective starting from the date of purchase).
1. Warranty Card or Online Warranty Registration Form must be completed and
returned to German Pool within 10 days of purchase. Warranty will become
effective immediately after the receipt of registration. No conrmation notice will
be sent to Customer.
2. The brass range head, the glass top panel and parts are guaranteed for a further years. This
additional guarantee period only covers the parts replacement. Transportation and labour are not
included in this additional guarantee period.
3. Customer who fails to present original purchase invoice will be disqualied for free warranty.
. Customer should always follow the operating instructions. This warranty does not
apply to:
- labour costs for installation, on-site check-up, replacement of parts and other
transportation costs;
- damages caused by accidents of any kind (including transport and others);
- plastic parts, any other ttings and auxiliary devices;
- operating failures resulted by incorrect voltage, improper operations and
unauthorized installations or repairs.
5. This warranty is invalid if:
- purchase invoice is modied by unauthorized party;
- product is used for any commercial or industrial applications;
- product is installed, repaired or modied by unauthorized personnel, or unauthorized
parts are installed;
- serial number is modied, damaged or removed from the product.
6. German Pool will, in its discretion, repair or replace any defective part.
7. This warranty will be void if there is any transfer of ownership from the original purchaser.
* Service area includes Hong Kong Island, Kowloon and New Territories only.
Repairs in Tung Chung, Discovery Bay or other areas are subject to an extra
service charge.
If there is any inconsistency or ambiguity between the English version
and the Chinese version, the Chinese version shall prevail.

w w w . g e r m a n p o o l . c o m
德國寶(香港)有限公司
+852 2333 6245
+852 2773 2888
香港九龍土瓜灣馬頭角道116號新寶工商中心高層地下2-4號室
+852 2765 8215
+852 2365 6009
電話
( Te l )
: 傳真
( F a x )
: 電郵
( E - m a i l )
:
G e r m a n P o o l ( H o n g K o n g ) L i m i t e d
R o o m 2 — 4 , U p p e r G r o u n d F l o o r, N e w p o r t C e n t r e
116 Ma Tau Kok Road, Tokwawan, Kowloon, Hong Kong
©版權所有。未獲德國寶授權,不得翻印、複製或使用本印刷品作任何商業用途,違者必究。
©All rights reserved. Copying, reproducing or using the contents of this publication is not allowed without prior authorization from German Pool, violators will be prosecuted.
2007
GP7/GP9-M-08-(1)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other German pool Range manuals

German pool
German pool GP13 Series User manual

German pool
German pool GP50-TG User manual

German pool
German pool GP50-TG User manual

German pool
German pool GP11 Series User manual

German pool
German pool GP12 Series User manual

German pool
German pool GP11-2 User manual

German pool
German pool GIC-DF28B User manual
Popular Range manuals by other brands

Maytag
Maytag Gemini MET8665X Dimension Guide

Thermador
Thermador X302X Care & use manual

GE
GE Profile JS905SKSS Dimensions and installation information

Kenmore
Kenmore 4558 - 30 in. Electric Drop-In Range Use and care guide

Maytag
Maytag MES8880DE user guide

Hotpoint
Hotpoint RGB528PEHWW Dimensions and installation information