GEV 021716 User manual

MA00449300
Max. 14 Ct./Min aus dem deutschen Festnetz.
Mobil max. 42 Ct./Min.
International calls may vary.
Gutkes GmbH
Rehkamp 13
30853 Langenhagen
Germany
www.gev.de
service@gev.de
Hotline: +49 (0)180/59 58 555
07/2014 UW
M
o
d
e
r
n
s
t
e
L
E
D
-
T
e
c
h
n
i
k
v
o
n
G
E
V
Typ: 021709
Typ: 021723
Typ: 021716
www.gev.de

A
1
1
2
4
5
5
3
1
1
2
4
5
5
3
1
1
2
4
5
5
3
1
2
1
5
5
4
3
1
2
1
5
5
4
3
N L N
L
PE
C
2
5
2
1
1
5
5
33
1
1
4
4
B
D
E
1
3
1
6
2
4
6
6
5
N L N
L
PE
C
15
6
6
3
2
4
6
6
max. 8 m
max. 8 m
max. 8 m
120°
Lux Time

3
Technische Daten
Netzanschluss 230 V ~, 50 Hz
Leistungsaufnahme LED ca. 11 W (Leuchte 021723 LED + Akzentlicht = 14 W)
Leistungsaufnahme Bereitschaft ca. 0,5 W (Leuchte 021723 = 0,7 W)
Lichtstrom ca. 800 lm
Lichtfarbe ca. 3000 k, warm weiß
Farbwiedergabeindex (Ra) ca. 80
Erfassungsbereich 120°
Reichweite Wandleuchten ca. 8 m quer Bewegung/1,5 m drauf zu Bewegung
Reichweite Wegeleuchte ca. 8 m quer Bewegung/0,5 m drauf zu Bewegung
Zeiteinstellung ca. 5 Sek. - 8 Min. stufenlos einstellbar
Dämmerungsschalter ca. 10 - 1000 Lux stufenlos einstellbar
Schutzart IP 44
Schutzklasse I
Empfohlene Montagehöhe
Wandleuchte 021709/021723 ca. 1,8 m
2
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.
Fehleranalyse – Praktische Tipps
Störung Ursache Abhilfe
Bewegungsmelder
schaltet zu spät •EinstellungErfassung
•Bewegungfrontal
Maximale Reichweite
wird nicht erreicht •Bewegungsmelderzuniedrig
angebracht
•TemperaturdierenzvonUmgebung
zur Wärmequelle ist zu gering
•Höhermontieren
Lampen leuchten
ständig oder
unerwünschtes Schalten
der Leuchte
•StändigeWärmebewegung:
In den Erfassungsbereich fallen
Bereiche, die nicht erfasst werden
sollen, wie z. B. Gehwege, Straßen,
Bäume u.s.w.
Unerwartete Veränderung von
Wärmequellen durch Sturm,
Regen oder Ventilatoren.
Beeinflussung durch Sonnen-
einstrahlung direkt/indirekt.
Keine Reaktion bei
Fahrzeugen •Fahrzeugnichtwarmgelaufen
•Motoriststarkisoliert
Installation
Montieren Sie die LED-Leuchte 021709/021723
gemäß Abbildung A1 bis A5.
Montieren Sie die LED-Wegeleuchte 021716
gemäß Abbildung B1 bis B6.
Die Netzanschlussleitung gemäß Schaltbild
(Abb. C) verdrahten.
Schutzerde (PE) muss angeschlossen
sein.
Inbetriebnahme
Falls die LED-Leuchte über einen separaten
Schalter angeschlossen ist, schalten Sie ihn ein.
Es beginnt ein ca. 30 Sek. andauernder Selbsttest.
In dieser Zeit ist die LED-Leuchte und die blaue
Status-LED im Bewegungsmelder dauernd
eingeschaltet. Nach Ende des Selbsttest schaltet
die LED-Leuchte für ca. 5 Sek. aus, unabhängig
von Bewegungen. Danach ist die Leuchte
betriebsbereit.
Nach Ablauf des Selbsttest können Sie die
weiteren Einstellungen vornehmen.
Einstellungen (Abb. D)
Drehen Sie die Schutzkappe um 180° siehe
Abb. D1.
LUX Dämmerungsschalter ca. 10 - 1.000 Lux
TIME Zeiteinstellung für die Einschaltdauer nach
der letzten erkannten Bewegung ca. 5 Sek.
- 8 Min.
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten
Hausmüll entsorgt werden. Besitzer von
Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet,
dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen.
Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw.
Gemeindeverwaltung.
Mit dem Kauf dieses Artikels haben Sie
sich für ein qualitativ hochwertiges GEV
Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um ein
einwandfreies Funktionieren zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, um
gegebenenfalls später nachlesen zu können.
Arbeitsweise
Die LED-Leuchte mit Bewegungsmelder hat
eingebaute nicht auswechselbare LED-Lampen.
Der Bewegungsmelder arbeitet nach dem
Prinzip der Passiv-Infrarot-Technik. Über einen
PIR-Sensor nimmt der Bewegungsmelder in
seinem Erfassungsbereich sich bewegende
Wärmequellen wahr und schaltet die LED-Leuchte
automatisch ein. Ruhende Wärmequellen schalten
die LED-Leuchte nicht ein. Der einstellbare
Dämmerungsschalter sorgt dafür, dass der
Bewegungsmelder wahlweise bei Tag und Nacht
oder nur bei Dunkelheit arbeitet. Bei erkannter
Bewegung schaltet der Bewegungsmelder die
LED- Leuchte an und je nach Einstellung zwischen
ca. 5 Sek. und ca. 8 Min. nach der letzten erkannten
Bewegung wieder aus.
Die LED-Leuchte 021723 verfügt zusätzlich
über eine dämmerungsabhängige, nach oben
abstrahlende, LED zur Akzentsetzung.
Sicherheitshinweise
Die Montage darf nur von einem
Fachmann, unter Berücksichtigung der
landesüblichen Installationsvorschriften
ausgeführt werden. Es darf nur im
spannungsfreien Zustand gearbeitet werden, dazu
unbedingt die Stromkreissicherung abschalten.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussleitung
spannungsfrei ist!
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das
eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Gerätes nicht gestattet.
Montageort
Die sicherste Bewegungserfassung wird erzielt,
wenn man sich quer zum Bewegungsmelder
bewegt. Daher sollte ein Bewegungsmelder immer
so montiert werden das man sich nicht direkt auf
ihn zu bewegt.
LED-Wegeleuchte mit Bewegungsmelder 021716
LED-Wandleuchte mit Bewegungsmelder 021709
LED-Wandleuchte mit Bewegungsmelder 021723
D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
5
Technical information
Mains connection 230 V ~, 50 Hz
LED power consumption approx. 11 W (light 021723 LED and
accent light = 14 W)
Power consumption (standby) approx. 0.5 W (light 021723 = 0.7 W)
Luminous flux approx. 800 lm
Light colour approx. 3000 k, warm white
Colour rendering index (CRI) approx. 80
Field of detection 120°
Range (wall lights) approx. 8 m for diagonal movements/
1.5 m for head-on movements
Range (path way light) approx. 8 m for diagonal movements/
0.5 m for head-on movements
Time setting approx. 5 seconds to 8 minutes - continuously variable
Twilight switch approx. 10 to 1,000 lux - continuously variable
Protection type IP 44
Protection class I
Recommended installation height
wall lights 021709/021723 approx. 1.8 m
Installation
Install the LED light 021709/021723 according to
Fig. A1 – A5.
Install the LED path way light 021716 according to
Fig. B1 - B5.
Connect the mains connection cable as shown in
the wiring diagram (Fig. C).
The protective earth (PE) must be
connected.
Activation
If the LED light is switched on via a separate
switch, turn this on. A self-test is then initiated
lasting approx. 30 seconds. The LED light and blue
status LED in the motion detector will remain on
during this time. After the self-test, the LED light
willswitchoforapprox.5seconds,regardlessof
motion. The light will then be ready for use.
Once the self-test is complete, you can carry out
further settings.
Settings (Fig. D)
Turn the protective cap 180°, see Fig. D1.
LUX adjusts the twilight switch to between
approx. 10 and 1,000 lux
TIME sets the ON period of approx. 5 seconds –
8 minutes after the last movement is
detected.
Recycling instructions
This device may not be disposed of with
unsorted household waste. Owners of old
devices are required by law to dispose of
this device correctly. Contact your town
council for further information.
By purchasing this item, you have chosen a
high-quality GEV product. Please read these
operating instructions carefully to ensure
correct operation. Keep these instructions in a
safe place so that you can refer back to them
if necessary.
Operation
The LED light with motion detector has in-built,
non-replaceable LED lamps. The motion detector
functions using passive infrared technology (PIR). If
the motion detector’s PIR sensor detects a moving
heat source in its detection range, it automatically
switches the LED light on. Static heat sources
do not switch on the LED light. The adjustable
twilight switch can be set to ensure that the
motion detector will operate either during the day
and night or only when it is dark. When movement
is detected, the motion detector switches on the
LEDlightandthenswitchesitoagainbetween
approx. 5 seconds and approx. 8 minutes after
the last movement is detected, depending on the
setting.
The 021723 LED light also has a twilight-
dependent, upward-pointing LED for accent
lighting
Safety instructions
This device must be installed by a
technician, in accordance with the
applicable regulations. The electrical
power supply and the circuit protection
mustbeswitchedoduringtheentireinstallation
process. Please check that the connection
cable is disconnected!
Under no circumstances does the warranty cover
damage resulting from failure to observe these
instructions. Nor do we accept liability for any
indirect damage.
Similarly, we can accept no liability for any material
damage or bodily injury caused by mishandling
or failure to observe the safety instructions. No
warranty claim may be made in these cases.
In addition, for safety and compliance reasons,
you are not authorised to dismantle or alter the
device in any way.
Mounting position
Motion detection is maximised when moving at
an angle to the motion detector. Therefore, the
motion detector should always be installed in a
position that ensures that objects/people do not
move directly towards the device.
4
Troubleshooting – practical advice
Fault Cause Solution
Motion detector comes
on too late •Fieldofdetectionincorrectlyset
•Head-onmovement
Maximum range is not
reached •Motiondetectormountedtoolow
•Dierencebetweenambient
temperature and heat sources is too
low
• Installhigher
Light stays on continually
or switches on for no
reason
•Constantmovementofheatsources:
the field of detection covers areas
that do not require monitoring, such as
pathways, roads and trees.
Unexpected change in heat sources
due to wind, rain or fans.
Influence of direct/indirect sunlight
No reaction to vehicles •Vehiclenotwarmedup
•Engineareahighlyinsulated
We reserve the right to make technical and visual modifications without prior notice.
LED path way light with motion detector 021716
LED wall light with motion detector 021709
LED wall light with motion detector 021723

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
76
Dysfonctionnements - Conseils pratiques
Problème Causes possibles Solution
Le détecteur de
mouvement réagit trop
tard
•Réglageincorrectdelazonede
détection
•Mouvementfrontal
La portée maximale
n’est pas atteinte •Détecteurdemouvementinstallé
trop bas
•Écarttropfaibleentrelatempérature
ambiante et la température de la
source de chaleur
•Montageplushaut
La lampe reste allumée
en permanence ou
s’allume de façon
intempestive
•Passageconstantdesourcesde
chaleur :
la zone de détection est trop étendue
et intègre des éléments tels qu’un
trottoir, une rue, etc.
Modification inattendue des sources
de chaleur à cause du vent, de la pluie, etc.
Interférence liée à un ensoleillement
direct/indirect
Aucune réaction lors
du passage d’un
véhicule
•Levéhiculen’estpaschaud
•Lecompartimentmoteurestfortementisolé
Modifications techniques et optiques réservées sans avertissement préalable.
Caractéristiques techniques
Alimentation 230 V ~, 50 Hz
Consommation des LED env. 11 W (luminaire 021723 : LED +
éclairage d‘accentuation = 14 W)
Consommation en veille env. 0,5 W (luminaire 021723 = 0,7 W)
Flux lumineux env. 800 lm
Couleur d‘éclairage env. 3000 K, blanc chaud
Indice de rendu des couleurs (Ra) env. 80
Zone de détection 120°
Portée des luminaires muraux env. 8 m pour les déplacements transversaux/
1,5 m pour les déplacements de face
Portée du luminaire sur pied env. 8 m pour les déplacements transversaux/
0,5 m pour les déplacements de face
Durée d‘activation env. 5 s à 8 min, réglable en continu
Interrupteur crépusculaire env. 10 à 1000 lux, réglable en continu
Type de protection IP 44
Classe de protection I
Hauteur de montage recommandée
luminaire mural 021709/021723 env. 1,8 m
Installation
Montez le luminaire à LED 021709/021723 selon
la figure A1 - A5.
Montez le luminaire à LED 021716 selon la figure
B1 - B6.
Raccordez le câble d‘alimentation conformément
au schéma électrique (fig. C).
Le conducteur de protection (PE) doit
impérativement être raccordé.
Mise en service
Si le luminaire à LED est raccordé à un interrupteur,
allumez ce dernier. Le système procède à un
test automatique d‘une durée de 30 secondes
environ. Pendant ce test, l‘éclairage à LED et la
LED de statut bleue du détecteur de présence
restent allumés. Après la fin du test automatique,
l‘éclairage à LED s‘éteint pendant 5 secondes
environ, indépendamment des mouvements. Le
luminaire est ensuite prêt à l‘emploi.
Une fois le test automatique terminé, vous pouvez
procéder aux autres réglages.
Einstellungen (Abb. D)
Faites pivoter le capuchon de protection de 180°
(voir fig. D1).
LUX Interrupteur crépusculaire d‘env.
10 à 1000 lux
TIME Durée d‘activation d‘env. 5 s à 8 min
après le dernier mouvement perçu
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être
jeté avec les ordures ménagères. Les
propriétaires d’équipements électriques
ou électroniques usagés ont en eet
l’obligation légale de les déposer dans un centre
de collecte sélective. Informez-vous auprès de
votre municipalité sur les possibilités de recyclage.
En achetant cet article, vous avez choisi
un produit GEV de qualité supérieure. Pour
l’utiliser dans les meilleures conditions, nous
vous recommandons de lire attentivement ce
mode d’emploi. Conservez soigneusement ce
document en vue d’une éventuelle consultation
future.
Fonctionnement
Le luminaire à LED avec détecteur de mouvement
est doté d‘ampoules à LED intégrées non
remplaçables. Le détecteur de mouvement utilise
la technologie infrarouge passive. L‘éclairage à
LED s‘allume automatiquement dès que le capteur
infrarouge passif du détecteur de mouvement
perçoit une source de chaleur en mouvement
dans sa zone de détection. Les sources de
chaleur immobiles, en revanche, ne déclenchent
pas l‘éclairage à LED. L‘interrupteur crépusculaire
réglable sert à l‘activation et à la désactivation
automatique du détecteur de mouvement en
fonction d‘un seuil de luminosité prédéfini. Le
détecteur active l‘éclairage à LED lorsqu‘il repère
un mouvement et, selon le réglage, le désactive
5 s à 8 min après le dernier mouvement perçu.
Le luminaire à LED 021723 est en outre équipé
d‘une LED qui s‘active en fonction de la luminosité
et émet une lumière d‘accentuation vers le haut.
Consignes de sécurité
L’installation de ce produit doit
impérativement être eectuée par
un spécialiste et conformément aux
prescriptions en vigueur. L’alimentation
électrique doit obligatoirement être coupée (fusible
secteur déconnecté) pendant toute la durée de
l’installation. Le câble d’alimentation ne doit être
soumis à aucune tension.
La garantie ne couvre en aucun cas les dommages
dus à un non-respect de la présente notice. Nous
déclinons par ailleurs toute responsabilité quant
aux éventuels dommages indirects.
De même, nous ne pourrons être tenus pour
responsables des éventuels dommages
matériels ou blessures corporelles résultant de
manipulations inappropriées ou du non-respect
des consignes de sécurité. Dans de tels cas de
figure, tout recours en garantie sera exclu.
En outre, pour des raisons de sécurité et de
conformité, le démontage et la modification du
produit sont interdits.
Lieu de montage et positionnement
La détection de mouvement est optimale lorsque
le sens des déplacements est perpendiculaire au
détecteur. Il est donc important que le détecteur
soit fixé de sorte que les déplacements ne se
fassent pas directement face à lui.
Éclairage à LED des allées avec détecteur de mouvement 021716
Luminaire à LED mural avec détecteur de mouvement 021709
Luminaire à LED mural avec détecteur de mouvement 021723

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
98
Storingsanalyse - Praktische tips
Storing Oorzaak Oplossing
Storing
Bewegingsmelder
schakelt te laat
•Instellingdetectiebereik
•Bewegingrechtopmelder
Maximale bereik wordt
niet gehaald •Bewegingsmeldertelaagaangebracht
•Temperatuurverschiltussenomgeving
en warmtebron is te klein
•Hogerplaatsen
Lamp brandt continu
of de verlichting gaat
willekeurig aan en uit
•Constantewarmtebeweging:
het detectiebereik omvat zones die niet
bewaakt moeten worden, bijvoorbeeld
een voetpad, straat, bomen etc.
Onverwachte verandering van
warmtebronnen door storm, regen of
ventilatoren.
Blootstelling aan (in)direct zonlicht
Geen reactie bij
motorvoertuigen •Voertuignietwarmgedraaid
•Motorgedeelteisgoedgeïsoleerd
Technische en optische wijzigingen zonder aankondiging vooraf voorbehouden.
Technische gegevens
Netaansluiting 230 V ~, 50 Hz
Opgenomen vermogen LED ca. 11 W (armatuur 021723 LED en
accentverlichting = 14 W)
Opgenomen vermogen in stand-by ca. 0,5 W (armatuur 021723 = 0,7 W)
Lichtstroom ca. 800 lm
Lichtkleur ca. 3000 k, warmwit
Kleurweergave-index (Ra) ca. 80
Detectiehoek 120°
Bereik wandarmaturen bewegingsdetectie ca. 8 m dwars / 1,5 m frontaal
Bereik padverlichting bewegingsdetectie ca. 8 m dwars / 0,5 m frontaal
Tijdinstelling ca. 5 sec. - 8 min. traploos instelbaar
Schemerschakelaar ca. 10 - 1000 lux traploos instelbaar
Beschermingsgraad IP 44
Beschermingsklasse I
Aanbevolen montagehoogte
wandarmatuur 021709/021723 ca. 1,8 m
Installatie
Monteer de LED-armatuur 021709/021723 zoals
aangegeven in figuur A1 - A5.
Monteer de LED-padverlichting 021716 zoals
aangegeven in figuur B1 - B6.
Sluit de bedrading aan volgens het schakelschema
(fig. C).
Beschermende aarde (PE) moet
aangesloten zijn.
Inbedrijfstelling
Als de LED-armatuur via een aparte schakelaar
is aangesloten, zet deze dan aan. Nu begint een
zelftest van ongeveer 30 seconden. Daarbij zijn
de LED-verlichting en het blauwe statuslampje in
de bewegingsmelder de hele tijd ingeschakeld.
Na de zelftest gaat de LED-verlichting gedurende
ongeveer 5 seconden uit, onafhankelijk van
bewegingen. Daarna is de armatuur klaar voor
gebruik.
Na afloop van de zelftest kunt u het apparaat
verder instellen.
Instellingen (fig. D)
Draai de beschermkap 180° (zie fig. D1).
LUX Schemerschakelaar ca. 10 - 1000 lux
TIME Inschakelduur van ca. 5 sec. tot 8 min. na
de laatste gedetecteerde beweging.
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten dienen volgens de wettelijke
voorschriften te worden afgevoerd. Neem voor
meer informatie contact op met uw gemeente.
Met de aankoop van dit artikel heeft u gekozen
voor een kwalitatief hoogwaardig GEV-product.
Lees de handleiding aandachtig door om een
probleemloze werking te garanderen. Bewaar
deze handleiding goed om later eventueel te
kunnen nalezen.
Werking
De LED-armatuur met bewegingsmelder heeft
ingebouwde niet-vervangbare LED-lampen. De
bewegingsmelder werkt volgens het principe
van de passieve infraroodtechniek. Via een PIR-
sensor neemt de bewegingsmelder binnen zijn
detectiebereik bewegende warmtebronnen
waar. De bewegingsmelder schakelt de LED-
verlichting dan automatisch in. Bij stilstaande
warmtebronnen gaat de LED-verlichting niet aan.
Een instelbare schemerschakelaar zorgt ervoor
dat de bewegingsmelder naar keuze overdag en
’s nachts werkt, of alleen als het donker is. Als
er beweging wordt gedetecteerd, schakelt de
bewegingsmelder de LED in. Afhankelijk van de
instelling gaat de verlichting tussen 5 seconden en
8 minuten na de laatste gedetecteerde beweging
weer uit.
De LED-armatuur 021723 is voorzien van een extra
LED met schemersensor voor omhoog gerichte
accentverlichting.
Veiligheidsinstructies
De montage mag uitsluitend door een
vakman uitgevoerd worden conform de
geldende installatievoorschriften. Er mag
alleen in spanningsvrije toestand worden
gewerkt. De zekering van de stroomkring moet
daarbij altijd uitgeschakeld worden. Controleer of
de aansluitkabel spanningsvrij is!
Bij schade die veroorzaakt wordt door het niet
in acht nemen van deze handleiding, vervalt het
recht op garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade!
Bij materiële schade of letselschade veroorzaakt
door verkeerd gebruik of het niet in acht nemen van
de veiligheidsinstructies, zijn wij niet aansprakelijk.
In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
Om redenen van veiligheid en toelating is het
eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van
het apparaat niet toegestaan.
Montageplaats
Bewegingen dwars op de bewegingsmelder
worden het best gedetecteerd. Daarom moet een
bewegingsmelder altijd zo gemonteerd worden
dat men er niet recht naartoe loopt.
LED-padverlichting met bewegingsmelder 021716
LED-wandarmatuur met bewegingsmelder 021709
LED-wandarmatuur met bewegingsmelder 021723

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
1110
Analisi dei problemi - Consigli pratici
Malfunzionamento Causa Soluzione
Il rilevatore di movimento
si attiva troppo tardi •Regolazioneangolodicopertura
•Movimentofrontale
La portata massima non
viene raggiunta •Ilrilevatoredimovimentoèdisposto
verso il basso
•Ladierenzaditemperaturatra
l’ambiente e le fonti di calore è troppo
piccola
•Montareilsensorepiùin
alto
La lampada è
costantemente accesa
oppure si attiva in modo
indesiderato
•Movimentodelcalorecostante:
nell’angolo di copertura sono presenti
elementi che non devono essere
rilevati, come ad esempio sentieri,
strade, alberi ecc.
Cambiamento imprevisto delle fonti di
calore a causa di tempeste, pioggia o
ventilatori.
Interferenza causata da radiazione
solare diretta/indiretta
Nessuna reazione alla
presenza di veicoli •Ilveicolononsviluppacalore
•Ilvanomotoreèfortementeisolato
La ditta si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed estetiche senza preavviso.
Dati tecnici
Collegamento di rete 230 V ~, 50 Hz
Potenza assorbita dai LED ca. 11 W (lampada 021723 LED e
luce d‘accento = 14 W)
Potenza assorbita in funzionamento stand-by ca. 0,5 W (lampada 021723 = 0,7 W)
Flusso luminoso ca. 800 lm
Colore illuminazione ca. 3.000 k, bianco caldo
Indice di riproduzione del colore (Ra) ca. 80
Angolo di copertura 120°
Portata lampade a parete ca. 8 m trasversalmente rispetto al movimento/
1,5 m verticalmente rispetto al movimento
Portata paletto di illuminazione ca. 8 m trasversalmente rispetto al movimento/
0,5 m verticalmente rispetto al movimento
Impostazione temporale ca. 5 sec. - 8 min., regolazione continua
Interruttore crepuscolare 10 - 1.000 Lux circa, regolazione continua
Tipo di protezione IP 44
Classe di protezione I
Altezza di montaggio consigliata
Lampade a parete 021709/021723 ca. 1,8 m
Installazione
Montare la lampada a LED come illustrato
021709/021723 in figura A1 - A5.
Montare la lampada a LED come illustrato 021716
in figura B1 - B6.
Collegare il cavo di connessione alla rete elettrica
come indicato nello schema (Fig. C).
La terra di protezione (PE) deve essere
collegata.
Messa in funzione
Se la lampada a LED è collegata tramite
interruttore separato, questo deve essere attivato.
Inizierà un test automatico della durata di ca. 30
secondi. In questo lasso di tempo la lampada
a LED e il LED di stato blu nel rilevatore di
movimento rimangono accesi fissi. Al termine del
test automatico la lampada si spegne per circa
5 secondi, indipendentemente dai movimenti
rilevati. A questo punto è pronta all‘uso.
A test automatico concluso è possibile eseguire le
altre impostazioni.
Impostazioni (Fig. D)
Ruotare la calotta di protezione di 180°, vedere
Fig. D1.
Interruttore crepuscolare
LUX da circa 10 a 1.000 Lux.
TIME Durata di funzionamento di circa 5 sec. -
8 min. dall‘ultimo movimento rilevato
Indicazioni per il riciclaggio
Questo dispositivo non deve essere smaltito
come riuto indierenziato. I possessori
di vecchi dispositivi non funzionanti sono
tenuti per legge allo smaltimento nel rispetto
delle normative in vigore. Per ulteriori informazioni
rivolgersi all’amministrazione comunale.
Con l’acquisto di questo articolo si è scelto
un prodotto GEV di qualità superiore. Per
garantire un corretto funzionamento, leggere le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura per
un’eventuale consultazione successiva.
Funzionamento
La lampada a LED con rilevatore di movimento è
dotata di lampade a LED integrate non sostituibili.
Il rilevatore di movimento sfrutta il principio alla
base della tecnologia a infrarossi passivi. Tramite
un sensore PIR, il dispositivo rileva fonti di calore
in movimento all‘interno del proprio angolo di
copertura e attiva automaticamente la lampada
a LED. Le fonti di calore statiche non attivano la
lampada. L‘interruttore crepuscolare regolabile
interviene nel funzionamento del rilevatore di
movimento, a scelta, di giorno e di notte oppure
soltanto nelle ore di buio. La lampada a LED si
accende ogni volta che il rilevatore riconosce un
movimento e, a seconda delle impostazioni, si
spegne dopo circa 5 secondi - 8 minuti dall‘ultimo
movimento rilevato.
La lampada 021723 dispone inoltre di una luce
LED d‘accento crepuscolare rivolta verso l‘alto.
Indicazioni di sicurezza
Il montaggio deve essere svolto
esclusivamente da personale
specializzato, nel pieno rispetto delle
norme di installazione locali. Tale
operazionedeveessereeettuatasoltantoprevia
interruzione dell’alimentazione di corrente del
circuito elettrico. Verificare che il cavo sia privo
di tensione!
In caso di danni derivanti dalla mancata osservanza
delle istruzioni per l’uso, la garanzia decade. Il
produttore non si assume alcuna responsabilità in
merito a tali danni.
Inoltre, il produttore non si assume alcuna
responsabilità in caso di danni a cose o persone
conseguenti a un utilizzo non corretto del
dispositivo o alla mancata osservanza delle norme
di sicurezza. Nei suddetti casi decade ogni diritto
di garanzia.
Per motivi relativi a sicurezza e certificazioni, non
è consentito apportare variazioni e/o modifiche
arbitrarie al dispositivo.
Punto di installazione
Il rilevamento ottimale si ottiene quando la fonte
di movimento è trasversale rispetto al dispositivo.
Per questo motivo, i rilevatori di movimento
dovrebbero sempre essere installati in modo che il
movimento non sia frontale rispetto al dispositivo.
Illuminazione LED per vialetti con rilevatore di movimento 021716
Lampada a parete a LED con rilevatore di movimento 021709
Lampada a parete a LED con rilevatore di movimento 021723

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
1312
Análisis de errores – Consejos prácticos
Avería Causa Solución
El detector de
movimiento se activa
demasiado tarde
•Ajustedelángulodecobertura
•Movimientofrontal
No se alcanza el alcance
máximo •Eldetectordemovimientoestásituado
demasiado bajo
•Ladiferenciadetemperaturaentre
el entorno y la fuente de calor es
demasiado baja
•Montelomásalto
Lalámparaestá
permanentemente
encendida o se conecta
de forma no deseada
•Movimientodeunafuentedecalor
constante:Enelángulodecobertura
seencuentranáreasquenosedeben
detectar, como por ejemplo veredas,
calles,árboles,etc.
Variación inesperada de las fuentes
de calor debido a tormentas, lluvias o
ventiladores.
Interferencias producidas por la
radiación solar directa/indirecta
No se produce ninguna
reacción con vehículos •Elvehículonohaalcanzadola
temperatura de funcionamiento
•Elmotorestámuyaislado
Reservado el derecho a modificaciones técnicas y ópticas sin previo aviso.
Características técnicas
Alimentación 230 V ~, 50 Hz
ConsumodeenergíaLED 11Waprox.(lámpara021723LEDe
iluminación de realce = 14 W)
ConsumodeenergíaModoespera 0,5Waprox.(lámpara021723=0,7W)
Flujo luminoso 800 lm aprox.
Colordeluz 3000kaprox.,blancocálido
Índice de rendimiento de color (Ra) 80 aprox.
Área de cobertura 120°
Alcancedelaslámparasmurales 8maprox.desplazamientotransversal/
1,5 m desplazamiento frontal
Alcancedelalámparadeposte 8maprox.desplazamientotransversal/
0,5 m desplazamiento frontal
Ajuste temporal 5 seg. - 8 min. aprox., regulación continua
Interruptor crepuscular 10 - 1000 Lux aprox., regulación continua
Tipo de protección IP 44
Clase de protección I
Altura de montaje recomendada
Lámparamural021709/021723 1,8maprox.
Instalación
MontelalámparaLEDcomo021709/021723se
indica en la figura A1 - A5.
MontelalámparaLEDcomo021716seindicaen
la figura B1 - B6.
Conecte el cable de alimentación como se indica
en el esquema de conexiones (Fig. C).
La tierra de protección (PE) debe estar
conectada.
Puesta en funcionamiento
Si la lámpara LED está conectada mediante un
interruptor separado, actívelo. Comenzará una
autocomprobaciónqueduraráunos30segundos.
Duranteestetiempo,lalámparaLEDyelLEDde
estado azul situado en el detector de movimiento
estánconectadospermanentemente.Alnaldela
autocomprobación,lalámparaLEDsedesconecta
5 seg., independientemente de los movimientos
detectados. Después, la lámpara está lista para
funcionar.
Una vez concluida la autocomprobación se
pueden realizar los otros ajustes.
Ajustes (Fig. D)
Gire la tapa protectora 180° como se indica en la
Fig. D1.
LUX Interruptor crepuscular 10 - 1000 Lux
aprox.
TIME Duración de conexión de 5 seg. a 8 min.
aprox. tras el último movimiento detectado.
Indicaciones de reciclaje
Este equipo no debe desecharse en la
basura doméstica. Los propietarios de
equipos usados están obligados por ley a
desecharlos en contenedores de recogida
selectiva. Solicite información a su administración
municipal o regional.
Al comprar este artículo ha seleccionado
un Producto GEV de alta calidad. A fin de
garantizar un funcionamiento correcto, le
rogamos lea con atención estas instrucciones
de manejo. Guarde estas instrucciones en
un lugar seguro para poder consultarlas más
adelante si fuera necesario.
Funcionamiento
La lámpara LED con detector de movimiento
incorpora bombillas LED no sustituibles. El
detector de movimiento funciona según el principio
de la técnica de infrarrojos pasivos. El detector
de movimiento reacciona a las fuentes de calor
en movimiento dentro de su área de cobertura
gracias a un sensor PIR y activa la lámpara
LED automáticamente. Las fuentes de calor en
posición estática no activan la lámpara LED. El
interruptor crepuscular ajustable permite que el
detector de movimiento trabaje alternativamente
de día y de noche o solamente al anochecer. Si se
detecta un movimiento, el detector de movimiento
activalalámparaLEDy,dependiendodelajuste,
la desconecta entre 5 seg. y 8 min. aprox. después
del último movimiento detectado.
La lámpara LED 021723 dispone además de un
LED dependiente de la luz crepuscular con luz
enfocada hacia arriba para crear ambientes.
Indicaciones de seguridad
El montaje debe encargarse a un técnico
capacitado y teniendo en cuenta la
normativa de instalación específica de
cada país. Solo se permite maniobrar
estalámparacuandonotienetensión,porelloes
imprescindible desconectar el fusible de circuito.
¡Compruebe si el cable de conexión está sin
tensión!
¡Lagarantíanoseráválidaencasodeproducirse
daños debidos a la inobservancia del manual de
instrucciones!Laempresanoseresponsabilizará
de los daños consecuenciales.
La empresa tampoco se responsabilizará de
los daños materiales o personales debidos al
manejo inadecuado o el incumplimiento de las
indicaciones de seguridad. En tales casos se
perderáelderechoagarantía.
Por motivos de seguridad y autorizaciones, no
están permitidas las reparaciones por cuenta
propia y/o las devoluciones de equipos.
Ubicación de montaje
Ladeteccióndemovimientomásseguraselogrará
al moverse a los lados del detector de movimiento.
Para ello, el detector de movimiento debe estar
siempre montado de manera que el movimiento
no se dirija directamente hacia él.
Luminaria de camino LED con detector de movimiento 021716
Lámpara mural LED con detector de movimiento 021709
Lámpara mural LED con detector de movimiento 021723

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
1514
Felanalys - praktiska tips
Störning Orsak Åtgärd
Rörelsedetektorn till-/
frånkopplar för sent •Inställningbevakningsområde
•Rörelseframifrån
Den maximala
räckvidden uppnås inte •Rörelsedetektornsitterförlågt
•Temperaturdierensenfrånomgivning
till värmekälla är för liten
•Monterahögre
Lampan lyser konstant
eller oönskad till-/
frånkoppling av
belysningsarmaturen
•Ständigvärmerörelse:
Bevakningsområdet omfattar områden
som inte ska detekteras, t.ex.
trotto arer, gator, träd osv.
Oväntad förändring av värmekällor
pga. storm, regn eller ventilatorer.
Påverkan av solstrålning direkt/indirekt
Ingen reaktion vid fordon •Fordonetharintekörtsvarmt
•Motorområdetärstarktisolerat
Tekniska och yttre förändringar kan göras utan föregående meddelande.
Tekniska uppgifter
Nätspänning 230 V ~, 50 Hz
EektförbrukningLED ca11W(armatur021723LEDoch
accentbelysning = 14 W)
Eektförbrukningberedskap ca0,5W(armatur021723=0,7W)
Ljusflöde ca 800 lm
Ljusfärg cac 3000 k, varmt vitt
Index för färgåtergivning (Ra) ca 80
Bevakningsområde 120°
Räckvidd väggbelysning ca 8 m rörelse vinkelrätt/1,5 m rakt mot rörelsen
Räckvidd väggbelysning ca 8 m vinkelrätt mot rörelsen/0,5 m rakt mot rörelsen
Tidsinställning ca 5 sek - 8 min, kan ställas in steglöst
Skymningsrelä ca 10 - 1 000 lux, kan ställas in steglöst
Kapslingsklass IP 44
Skyddsklass I
Rekommenderad monteringshöjd
Väggarmatur 021709/021723 ca 1,8 m
Installation
Montera LED-armaturen 021709/021723 enligt fig.
A1 till A5.
Montera LED-vägbelysning 021716 enligt
fig. B1 till B6.
Dra nätanslutningskabeln enligt kopplingsschemat
(fig. C).
Skyddsjordledaren (PE) måste vara
ansluten.
Idrifttagning
Om LED-armaturen är ansluten med separat
strömbrytare ska denna slås på. Nu börjar ett
självtest som tar ca 30 sekunder. Under tiden
lyser LED-lampan och den blå statuslysdioden i
rörelsedetektorn konstant. Efter avslutat självtest
släcks LED-lampan i ca 5 sek beroende på
rörelserna. Därefter är belysningsarmaturen
driftklar.
Efter avslutat självtest kan de individuella
inställningarna göras.
Inställningar (fig. D)
Vrid skyddskåpan 180° (se fig. D1).
LUX skymningsrelä ca 10 - 1 000 lux
TIME Tidsinställning ca 5 sek - 8 min efter
senaste detekterade rörelsen
Information om återvinning
Denna apparat får inte kastas i det
osorterade hushållsavfallet. Ägare till
gamla apparater är enligt lag skyldiga att
avfallshantera denna apparat på sakkunnigt
och föreskrivet sätt. Information får du från din
stads- eller kommunförvaltning.
Med köpet av denna artikel har du bestämt dig
för en GEV-produkt av hög kvalitet. Var vänlig
läs igenom denna bruksanvisning noga för
att din enhet ska fungera korrekt. Spara och
var försiktig med bruksanvisningen – du kan
behöva läsa den igen vid ett senare tillfälle.
Funktionssätt
LED-armaturen med rörelsedetektor har
inbyggda LED-lampor som inte kan bytas ut.
Rörelsedetektorn arbetar enligt principen med
passiv, infraröd teknik. Med hjälp av en PIR-sensor
uppfattar rörelsedetektorn rörliga värmekällor
i bevakningsområdet och tillkopplar LED-
armaturen automatiskt. LED-armaturen tillkopplas
inte av vilande värmekällor. Det inställbara
skymningsreläet ser till att rörelsedetektorn
arbetar antingen på dagen och natten eller endast
i mörker. När en rörelse detekteras tillkopplar
rörelsedetektorn LED-armaturen och frånkopplar
den sedan igen ca 5 sek eller 4 min efter den senast
detekterade rörelsen beroende på inställningen.
LED-armatur 021723 har dessutom en
skymningsberoende LED-lampa som strålar uppåt
för att ge accentbelysning.
Säkerhetsanvisningar
Monteringen får bara utföras av behörig
fackpersonal under iakttagande av
nationella föreskrifter för installationer.
Arbeten får endast utföras i spänningsfritt
tillstånd. Frånkoppla strömkretsen. Kontrollera att
anslutningskabeln är spänningsfri!
Vid skador som uppstår på grund av att denna
bruksanvisning inte har följts upphör garantin att
gälla! Vi övertar inget ansvar för följdskador!
Vi övertar inget ansvar för material- eller
personskador som uppstår på grund av
felaktigt handhavande eller på grund av att
säkerhetsanvisningarna inte har följts. I sådana fall
upphör all garanti att gälla.
Av säkerhets- och godkännandeskäl är det inte
tillåtet att på egen hand bygga om och/eller ändra
enheten.
Monteringsplats
Den säkraste rörelsedetekteringen uppnås när
man rör sig vinkelrätt mot rörelsedetektorn. Därför
ska en rörelsedetektor alltid monteras på sådant
sätt att man inte rör sig direkt mot den.
LED-gångljus med rörelsedetektor 021716
Väggarmatur med LED-lampa och rörelsedetektor 021709
Väggarmatur med LED-lampa och rörelsedetektor 021723

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
1716
Med forbehold om tekniske og utseendemessige endringer uten forvarsel.
Hibaelemzés – Gyakorlati tippek
Üzemzavar Oka Megoldása
Avilágítástúlkésõn •Érzékelésiterületbeállítása
kapcsol •Frontálismozgás
Nemérhetõela •Amozgásjelzõttúl •Magasabbraszerelni
legnagyobb alacsony helyre tették
hatótávolság •Túlkicsiakülönbséga
környezetésahõforrás
hõmérsékleteközött
Világításállandóanvilágít•Állandóhõmozgás:
vagyasugárzónem Azérzékelésiterületekenvannakolyan
kívántmódonkapcsol területek,amelyeketnemkellérzékelni,
mintpl.gyalogutak,utcák,fákstb.Vihar,
esõvagyventilátorokváratlanul
megváltoztatjákahõforrásokat.Anap
beesõsugaraiközvetlenül/közvetve
befolyássalvannakakészülékre
Nincsválaszjármûvek •Ajármûmégnemmelegedettbe
esetén •Amotorterületeerõsenszigetelvevan
Tekniske data
Strømforsyning 230 V ~, 50 Hz
Strømforbruk LED ca. 11 W (lampe 021723 LED og
aksentbelysning = 14 W)
Strømforbruk standby ca. 0,5 W (lampe 021723 = 0,7 W)
Lysstrøm ca. 800 lm
Lysfarge ca. 3000 k, varmt hvitt
Fargegjengivningsindeks (Ra) ca. 80
Detekteringsområde 120°
Rekkevidde vegglamper ca. 8 m bevegelse diagonalt til detektor/
1,5 m rett mot detektor
Rekkevidde veibelysning ca. 8 m bevegelse diagonalt til detektor/
0,5 m rett mot detektor
Tidsinnstilling ca. 5 sek til 8 min, kan stilles inn trinnløst
Skumringsrelé ca. 10 til 1000 lux, kan stilles inn trinnløst
Kapslingsgrad IP 44
Kapslingsklasse I
Anbefalt monteringshøyde
Vegglampe 021709/021723 ca. 1,8 m
Installasjon
Monter LED-lampen 021709/021723 som vist i fig.
A1 - A5.
Monter LED-lampen 021716 som vist i fig. B1 -
B6.
Koble til strømledningen som vist i
koblingsskjemaet (fig. C).
Det skal være koblet til en jordleder (PE).
Igangsetting
Kobles LED-lampen til via en separat bryter, skal
den slås på. En selvtest på 30 sekunder startes.
I løpet av denne tiden er LED-lampen og de blå
status-LED-ene i bevegelsesdetektoren slått på
permanent. Når selvtesten er avsluttet, slås LED-
lampen av i cirka fem sekunder, uavhengig av
bevegelse. Deretter er lampen klar til drift.
Når selvtesten er avsluttet, kan du foreta videre
innstillinger.
Innstillinger (fig. D)
Vri beskyttelseshetten 180°, se fig. D1.
LUX skumringsrelé ca. 10–1000 lux
TIME Innkoblingsvarighet på cirka fem sekunder
til åtte minutter fra sist registrerte
bevegelse.
Om resirkulering
Denne enheten skal ikke kastes med ikke
kildesortert husholdningsavfall. Eiere av
kasserte enheter er forpliktet etter loven
til å kvitte seg med enheten i henhold
til forskriftene. Ta kontakt med kommunen for
nærmere informasjon.
Du valgte et GEV-produkt av eksklusiv
kvalitet da du kjøpte denne artikkelen. Les
nøye gjennom denne bruksanvisningen for å
sikre problemfri bruk. Ta godt vare på denne
bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den
når det blir nødvendig.
Funksjonsmåte
LED-lampen med bevegelsesdetektor har en
innebygd LED-pære som ikke kan skiftes ut.
Bevegelsesdetektoren fungerer etter prinsippet
for passiv IR-teknologi. En PIR-sensor registrerer
varmekilderi bevegelseisittdetekteringsområdeog
kobler den tilkoblede LED-lampen inn automatisk.
Varmekilder i ro kobler ikke inn den tilkoblede
LED-lampen. Det justerbare skumringsreleet
lar deg velge om bevegelsesdetektoren skal
fungere dag og natt eller bare etter mørkets
frembrudd. Når en bevegelse registreres, kobler
bevegelsesdetektoren inn LED-lampen. Avhengig
av innstillingen kobles den ut igjen mellom fem
sekunder og åtte minutter etter sist registrerte
bevegelse.
LED-lampen 021723 er i tillegg utstyrt med en
skumringsavhengig LED som lyser oppover
avhengig av lysstyrken utendørs, og på denne
måten fungerer som aksentbelysning.
Sikkerhetsanvisninger
Monteringen skal bare utføres
av en tekniker, og nasjonale
installasjonsforskrifter skal følges.
Strømforsyningen skal bare kobles
fra i spenningsfri tilstand. Det er også viktig at
strømkretssikringen kobles ut. Kontroller at
strømledningen ikke fører strøm!
Skader som skyldes at denne bruksanvisningen
ikke har blitt fulgt, dekkes ikke av garantien! Vi
fraskriver oss ethvert ansvar for følgeskader!
Vi fraskriver oss også ansvaret for materielle
skader og personskader som skyldes ukorrekt
bruk eller at sikkerhetsanvisningene ikke har blitt
fulgt. I slike tilfeller faller alle krav overfor garantien
bort.
Av sikkerhetsmessige og godkjenningsrelaterte
årsaker er det ikke tillatt å bygge om og/eller
modifisere enheten.
Monteringssted
Bevegelse registreres sikrest når noen beveger
seg diagonalt mot bevegelsesdetektoren. Derfor
bør en bevegelsesdetektor alltid monteres slik at
personer ikke beveger seg direkte mot detektoren.
LED-nødutgangsbelysning med bevegelsesdetektor 021716
LED-vegglampe med bevegelsedetektor 021709
LED-vegglampe med bevegelsedetektor 021723

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
1918
Fejlanalyse - praktiske tips
Forstyrrelse Årsag Afhjælpning
Bevægelsessensoren tænder
for sent • Indstillingafdetekteringsvinklen
• Bevægelsenerfrontal
Den maksimale rækkevidde
opnås ikke • Bevægelsessensoreneranbragtforlavt
• Temperaturdierencenmellem
omgivelserneog varmekilden er
for lille
• Monterhøjereoppe
Lampen lyser hele tiden eller
den tændes og slukkes på
uønskede tidspunkter
• Konstantvarmebevægelse:
Detekteringsvinklen omfatter områder der
ikke skal registreres, som f. eks. fortov, vej,
træer osv.
Uventet ændring af varmekilder som
følge af storm, regn eller ventilatorer.
Direkte/indirekte påvirkning af
solindstråling
Ingen reaktion ved køretøjer • Køretøjeterikkekørtvarmt
• Motorområdeterkraftigtisoleret
Der tages forbehold for tekniske og optiske ændringer uden forudgående meddelelse.
Tekniske data
Nettilslutning 230 V ~, 50 Hz
LED‘enseektforbrug ca.11W(021723LED-lampeog
eektbelysning=14W)
Eektforbrugiberedskabsstilling ca.0,5W(021723LED-lampe=0,7W)
Lysstrøm ca. 800 lm
Lysfarve ca. 3000 k, varm hvid
Farvegengivelsesindeks (Ra) ca. 80
Detekteringsområde 120°
Væglampernes rækkevidde ca. 8 m ved tværgående bevægelse/
1,5 m ved bevægelse direkte ind mod lampen
LED-vejlampemes rækkevidde ca. 8 m ved tværgående bevægelse/
0,5 m ved bevægelse direkte ind mod lampen
Tidsindstilling ca. 5 sek. – 8 min., kan indstilles trinløst
Skumringsrelæ ca. 10 – 1000 lux, kan indstilles trinløst
Kapslingsklasse IP 44
Beskyttelsesklasse I
Anbefalet monteringshøjde
021709/021723 væglampen ca. 1,8 m
Installation
Montér LED-lampen 021709/021723 som vist i fig.
A1 – A5.
Montér LED-vejlampe 021716 som vist i
fig. B1 – B6.
Tilslut nettilslutningsledningen iht. diagrammet
(fig. C).
Der skal være tilsluttet beskyttelsesjording
(PE).
Ibrugtagning
Hvis LED-lampen er tilsluttet via en separat
afbryder, skal du tænde for den. En selvtest,
der varer ca. 30 sekunder, går i gang. I løbet af
denne tid er LED-lampen og den blå status-LED
i bevægelsessensoren hele tiden tændt. Når
selvtesten er afsluttet, slukkes LED-lampen i ca. 5
sek. uafhængigt af bevægelser. Derefter er lampen
klar til brug.
Når selvtesten er udløbet, kan du foretage de
yderligere indstillinger.
Indstillinger (fig. D)
Drej beskyttelseskappen 180°, se fig. D1.
LUX skumringsrelæ ca. 10 – 1000 lux
TIME Tilkoblingsvarighed på ca. 5 sek. – 8 min.
efter den sidste registrerede bevægelse.
Henvisninger vedrørende recycling
Dette apparat må ikke bortskaes med
usorterethusholdningsaald.Ejereafbrugte
apparater er i henhold til loven forpligtet til
atbortskaedisseapparaterfagligtkorrekt.
I din kommune kan du få yderligere informationer.
Med købet af denne artikel har du valgt
et GEV-produkt i høj kvalitet. Læs denne
betjeningsvejledning omhyggeligt igennem for
at sikre upåklagelig funktion. Opbevar denne
vejledning omhyggeligt så du evt. kan læse den
senere.
Arbejdsmåde
LED-lampen med bevægelsessensor har
indbyggede LED-lamper, der ikke kan udskiftes.
Bevægelsessensoren arbejder efter samme
princip som passiv infrarød teknik. Via en
PIR-sensor registrerer bevægelsessensoren
varmekilder, der bevæger sig inden for dens
detekteringsvinkel, og tænder derefter automatisk
LED-lampen. Varmekilder i hvile tænder ikke
for LED-lampen. Det indstillelige skumringsrelæ
sørger for, at bevægelsessensoren efter frit
valg arbejder om dagen og om natten eller kun i
mørke. Når der registreres bevægelse, tænder
bevægelsessensoren LED-lampen, og afhængigt
af indstillingen slukkes den igen mellem ca. 5
sek. og ca. 8 min. efter den sidste registrerede
bevægelse.
LED-lampen 021723 har desuden en
skumringsafhængig, opadstrålende LED til
eektbelysning.
Sikkerhedsanvisninger
Apparatet må kun monteres af en
fagmand under overholdelse af de
nationale installationsforskrifter. Man må
kun arbejde uden tilsluttet spænding;
for at sikre dette er det absolut nødvendigt at
strømkredssikringen slås fra. Kontrollér om
tilslutningsledningen er spændingsfri!
Ved skader der opstår som følge af manglende
overholdelse af brugsanvisningen, bortfalder
garantien! Producenten påtager sig intet ansvar
for følgeskader!
Producenten påtager sig intet ansvar for materielle
skader eller personskader der opstår som følge af
ukorrekt håndtering eller manglende overholdelse
af brugsanvisningen. I sådanne tilfælde bortfalder
ethvert krav på garanti.
Af sikkerheds- og godkendelsesmæssige grunde
er det ikke tilladt på egen hånd at ombygge og/
eller ændre apparatet.
Monteringssted
Der er størst sikkerhed for at bevægelserne
registreres korrekt når man bevæger sig på
tværs af bevægelsessensoren. Derfor bør en
bevægelsessensor altid opstilles sådan at man
ikke går direkte hen imod den.
LED-vejbelysning med bevægelsessensor 021716
LED-væglampe med bevægelsessensor 021709
LED-væglampe med bevægelsessensor 021723

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
2120
Virheanalyysi - Käytännön vinkkejä
Häiriö Syy Apu
Liikeilmaisin kytkeytyy
liian myöhään •Tunnistusalueenasetus
•Liikesuoraanedestä
Maksimikantomatkaa ei
saavuteta •Liikeilmaisinkiinnitettyliianmatalalle
•Ympäristönjalämpölähteen
lämpötilaero on liian alhainen
•Asennakorkammalle
Lamppu palaa
jatkuvasti tai lamppu
kytkeytyy väärin
•Jatkuvalämpöliike:
Tunnistusalueella on alueita, joita ei
tulisi tarkkailla, kuten esim. kävelytie,
katu, puita tms.
Lämpölähteiden odottamaton muutos
myrskyn, sateen tai tuuletinten vuoksi.
Auringonsäteilyn vaikutus suoraan/
epäsuoraan
Ei reagoi ajoneuvoihin •Ajoneuvoaeioleajettulämpimäksi
•Moottorinalueonvoimakkaasti
eristetty
Pidätämme oikeuden teknisiin ja ulkonäöllisiin muutoksiin niistä erikseen ilmoittamatta.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 230 V ~, 50 Hz
Tehonotto LED: n. 11 W (valaisin 021723 LED ja
korostusvalo = 14 W)
Tehonotto valmiustila n. 0,5 W (valaisin 021723 = 0,7 W)
Valovirta n. 800 lm
Valon väri n. 3000 k, lämmin valkoinen
Värintoistoindeksi (Ra) n. 80
Tunnistusalue 120°
Tunnistusmatka seinävalaisimet n. 8 m poikittain liikkeeseen/1,5 m liikettä kohti
Tunnistusmatka pylväsvalaisin n. 8 m poikittain liikkeeseen/0,5 m liikettä kohti
Aika-asetus n. 5 s - 8 min, portaattomasti säädettävissä
Hämäräkytkin n. 10 - 1000 lux, portaattomasti säädettävissä
Kotelointiluokka IP 44
Suojausluokka I
Suositeltava asennuskorkeus
Seinävalaisin 021709/021723 n. 1,8 m
Asennus
Asenna LED-valaisin 021709/021723 kuvan A1 -
A5 mukaisesti.
Asenna LED-valaisin 021716 kuvan B1 - B6
mukaisesti.
Johdota verkkoliitäntäjohto kytkentäkuvan
kuva C) mukaisesti.
Suojamaadoituksen (PE) on oltava
liitettynä.
Käyttöönotto
JosLED-valaisinonkytkettyerilliseenkytkimeen,
kytke se päälle. Alkaa n. 30 s kestävä itsetestaus.
Tänä aikana LED-valaisin ja liikeilmaisimen sininen
tila-LED ovat jatkuvasti päällä. Itsetestauksen
jälkeen LED-valaisin sammuu n. 5 s ajaksi,
liikkeestä riippumatta. Sen jälkeen valaisin on
käyttövalmis.
Itsetestauksen jälkeen voidaan suorittaa muita
asetuksia.
Asetukset (kuva D)
Käännä suojusta 180° katso kuva D1.
LUX -hämäräkytkin n. 10 - 1000 lux
TIME Päällekytkennän kesto n. 5 s - 8 min
viimeisestä havaitusta liikkeestä.
Kierrätysohjeet
Tätä laitetta ei saa hävittää lajittelemattoman
kotitalousjätteen seassa. Käytettyjen
laitteiden omistajilla on lakisääteinen
velvollisuus hävittää laite asianmukaisesti.
Tietoja saat kaupunkisi tai kuntasi virastosta.
Ostamalla tämän tuotteen olet valinnut
laadukkaan GEV-tuotteen. Lue tämä käyttöohje
huolella läpi, jotta moitteeton toiminta olisi
taattua. Säilytä tämä ohje huolellisesti, jotta
voisit tarvittaessa lukea sitä myöhemmin.
Toimintatapa
Liikeilmaisimella varustetuissa LED-valaisimissa
on sisäänrakennetut LED-lamput, joita ei
voi vaihtaa. Liikeilmaisin toimii passiivisen
infrapunatekniikan periaatteella. Liikeilmaisin
havaitsee tunnistusalueellaan liikkuvat
lämpölähteet PIR-sensorin avulla ja kytkee LED-
valaisimen automaattisesti päälle. Paikoillaan
olevat lämpölähteet eivät kytke LED-valaisinta
päälle. Säädettävä hämäräkytkin huolehtii siitä,
että liikeilmaisin toimii valinnaisesti joko ympäri
vuorokauden tai ainoastaan pimeällä. Kun liike
havaitaan, liikeilmaisin kytkee LED-valaisimen
päälle ja jälleen pois päältä aina asetuksesta
riippuen n. 5 s - n. 8 min kuluttua viimeisestä
havaitusta liikkeestä.
LED-valaisimessa 021723 on lisäksi hämärästä
riippuvainen, ylöspäin säteilevä LED
korostusvalaisuun.
Turvaohjeet
Asennuksen saa suorittaa ainoastaan
alan ammattilainen maakohtaiset
asennusmääräykset huomioiden.
Työskentely on sallittua ainoastaan
jännitteettömässä tilassa, siksi virtapiirin sulake
on ehdottomasti kytkettävä päältä. Tarkista, että
liitäntäjohto on jännitteetön!
Takuu raukeaa vahingoissa, jotka johtuvat tämän
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä! Emme
vastaa seuraamusvahingoista!
Emme vastaa asiattomasta käsittelystä tai
turvaohjeiden noudattamatta jättämisestä
aiheutuvista aineellisista tai henkilövahingoista.
Tällaisissa tapauksissa kaikki oikeudet takuuseen
raukeavat.
Turvallisuus- ja lupasyistä laitteen omatoiminen
muokkaaminen ja/tai muuttaminen ei ole sallittua.
Asennuspaikka
Liike havaitaan varmimmin, kun liike tapahtuu
poikittain liikeilmaisimeen nähden. Siksi
liikeilmaisin tulisi aina asentaa niin, ettei liike
tapahdu suoraan sitä kohti.
LED-polkuvalaisin ja liikeilmaisin 021716
LED-seinävalaisin liikeilmaisimella 021709
LED-seinävalaisin liikeilmaisimella 021723

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
2322
Технические характеристики
Неисправность Причина Способ устранения
Датчик движения
включается с опозданием •Настройка угла охвата
•Фронтальное движениеем
Не достигается
максимальная дальность
действия
•Датчик движения установлен
слишком низко
•Слишком маленькая разность
температур окружающей
среды и источника тепла
•Монтируйте сигнализатор
юдвижения вышеде
Лампа светится
постоянно
либо нежелательное
включение светильника
• Постоянное тепловое
движение.
В угол охвата попадают участки, которые
не должны охватываться, например
тротуар, улица, деревья и т. д.
Неожиданное изменение источников тепла
вследствие урагана, дождя или действия
вентиляторов. Прямое/непрямое
воздействие солнечных лучей
Отсутствует реакция на
транспортные средства •Транспортное средство не
прогрето
•Отделение двигателя хорошо
изолировано
Мы оставляем за собой право на технические и оптические изменения без предварительного уведомления.
Технические характеристики
Сетевое питание 230 В перем. тока, 50 Гц
Потребляемая мощность светодиодной подсветки прибл. 11 Вт (для светодиодных
светильников 021723 и
световой подсветки = 14 Вт)
Потребляемая мощность в режиме ожидания прибл. 0,5 Вт (для светодиодных
светильников 021723 = 0,7 Вт)
Световой поток прибл. 800 лм
Цвет освещения прибл. 3000 К, желтовато-белый
Указатель цветопередачи (Ra) прибл. 80
Диапазон обнаружения 120°
Дальность действия настенных светильников прибл. 8 м перпендикулярно движению
или 1,5 м по направлению движения
Дальность действия стоячих светильников прибл. 8 м перпендикулярно движению
или 0,5 м по направлению движения
Настройка времени прибл. от 5 с до 8 мин, плавная
настройка
Датчик освещенности прибл. 10–1000 люкс, плавная настройка
Степень защиты IP 44
Класс защиты I
Рекомендуемая монтажная высота
для настенных светильников 021709 или 021723 прибл. 1,8 м
Установка
Движение лучше всего определяется, если
источник тепла движется поперек датчика.
Поэтому необходимо всегда монтировать датчик
таким образом, чтобы источник тепла не двигался
непосредственно по направлению к датчику.
Installation
Установите светильник в соответствии с
021709/021723 рис. A1 – A5.
Установите светильник в соответствии с
021716 рис. B1 – B6.
Подсоедините кабель питания в соответствии
с электрической схемой (рис. C).
Необходимо выполнить подключение к
защитному заземлению (PE).
Ввод в эксплуатацию
Если светодиодный светильник подключен
через отдельный выключатель, включите
его. Начнется самопроверка длительностью
прибл. 30 секунд. В это время включается
светодиодный светильник и в датчике движения
загорается синий светодиодный индикатор для
отображения статуса. В конце самопроверки
светодиодный светильник выключается прибл.
на 5 с независимо от движений. После этого
светильник готов к эксплуатации.
По истечении самопроверки вы можете
осуществить дальнейшие настройки.
Настройки (рис. D)
Поверните защитный колпачок на 180 см.
рис. D1.
LUX Сумеречный выключатель, прибл.
10 – 1000 люкс
TIME Продолжительность включения
прибл. от 5 с до 8 мин после последнего
распознанного движения
Указания по утилизации
Запрещается утилизировать данное
устройство вместе с неотсортированными
бытовыми отходами. Согласно
законодательству владельцы отслуживших
свой срок устройств обязаны утилизировать их
надлежащим образом. Дополнительные сведения
можно получить в местном городском или
муниципальном управлении.
Покупая данный товар, вы выбираете продукт
наивысшего качества от компании GEV.
Внимательно прочитайте это руководство по
эксплуатации, чтобы обеспечить безупречную
работу продукта. Сохраните данное
руководство, чтобы при необходимости иметь
возможность в дальнейшем перечитать его
еще раз.
Принцип работы
Светодиодные светильники с датчиками
движения имеют встроенные незаменяемые
светодиодные лампы. Датчик движения
действует по принципу пассивной технологии
инфракрасного излучения. С помощью
пассивного инфракрасного сенсора
датчик движения фиксирует движущиеся
источники тепла в пределах своего диапазона
обнаружения и автоматически включает
светодиодный светильник. Если источники
тепла неподвижны, светодиодный светильник
не включается. Настраиваемый сумеречный
выключатель обеспечивает срабатывание
датчика движения на выбор: при наступлении
дня и ночи или только при наступлении
сумерек. При распознавании движения датчик
включает светодиодный светильник, а затем
снова выключает его через определенный
промежуток времени от 5 с до 8 мин (в
зависимости от настройки) после последнего
распознанного движения.
Светодиодный светильник 021723
дополнительно для создания световых акцентов
имеет светодиодную подсветку, направленную
вверх, которая светится в зависимости от
наступления сумерек или рассвета.
Указания по технике безопасности
Монтаж устройства должен выполнять
только специалист с учетом
общепринятых государственных
предписаний по установке. Разрешается
проводить работы только при условии, что
устройство отключено от электросети. Для
этого обязательно выключите предохранитель
электрической цепи. Удостоверьтесь в том, что
кабель питания отключен от электросети.
Гарантийные претензии теряют свою силу в случае
поломки, возникшей вследствие несоблюдения
данной инструкции по эксплуатации. Фирма не
несет ответственность за косвенный ущерб.
Компания также снимает с себя ответственность
за материальный ущерб или телесные
повреждения, возникшие вследствие
ненадлежащего обращения или несоблюдения
указаний по технике безопасности. В таких
случаях любые претензии по выполнению
гарантийных обязательств не принимаются.
Учитывая вопросы обеспечения безопасности
и пригодности светильника к эксплуатации,
самовольное переоборудование и/или
модификация устройства запрещены.
Светодиодный светильник для садов и парков с датчиком движения 021716
Светодиодный настенный светильник с датчиком движения 021709
Светодиодный настенный светильник с датчиком движения 021723

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
2524
Ανάλυση βλαβών – Πρακτικές συμβουλές
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση
Ο ανιχνευτής κίνησης
αντιδρά πολύ αργά •Ρύθιση περιοχής ανίχνευσης
•Κίνηση κατά έτωπο
εν επιτυγχάνεται η έγιστη
εβέλεια •Ο ανιχνευτής κίνησης είναι τοποθετηένος
πολύ χαηλά
•Η διαφορά θεροκρασίας εταξύ
περιβάλλοντος και πηγής θερότητας είναι
πολύ ικρή
•Συναρολόγηση ψηλότεραη
Ο λαπτήρας ανάβει
όνια ή πραγατοποιείται
ανεπιθύητη ενεργοποίηση
του λαπτήρα
•Μόνιη κίνηση πηγής θερότητας:
Στην περιοχή ανίχνευσης περιλαβάνονται
και σηεία, τα οποία δεν πρέπει να
περιληφθούν, όπως για παράδειγα το
πεζοδρόιο, ο δρόος, δέντρα κ.τ.λ.
Απρόβλεπτη αλλαγή στις πηγές θερότητας
από καταιγίδα, βροχή ή ανειστήρες.
Επίδραση άεσης/έεσης ακτινοβολίας
εν υπάρχει αντίδραση σε
οχήατα •Το όχηα δεν έχει ακόη ζεστό κινητήρα
•Η περιοχή του κινητήρα του οχήατος
διαθέτει καλή θεροόνωση
Με την επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών και οπτικών αλλαγών χωρίς ειδοποίηση.
Τεχνικά στοιχεία
Σύνδεση δικτύου 230 V ~, 50 Hz
Κατανάλωση ισχύος LED περ. 11 W (φωτιστικό 021723 LED και
φως ανάδειξης επιφανειών = 14 W)
Κατανάλωση ισχύος σε ετοιότητα περ. 0,5 W (φωτιστικό 021723 = 0,7 W)
Φωτεινή ροή περ. 800 lm
Χρώα φωτός περ. 3000 k, ζεστό λευκό
είκτης χρωατικής απόδοσης (Ra) περ. 80
Περιοχή καταγραφής 120°
Εβέλεια φωτιστικών τοίχου περ. 8 m εγκάρσια στην κίνηση/
1,5 m ετωπικά στην κίνηση
Εβέλεια φωτιστικού στύλος περ. 8 m εγκάρσια στην κίνηση/
0,5 m ετωπικά στην κίνηση
Ρύθιση χρόνου περ. 5 δευτ. - 8 λεπτά, ρύθιση χωρίς διαβαθίσεις
ιακόπτης ευαισθησίας φωτισού περ. 10 - 1000 Lux, ρύθιση χωρίς διαβαθίσεις
Τύπος προστασίας IP 44
Κατηγορία προστασίας I
Συνιστώενο ύψος εγκατάστασης
Φωτιστικό τοίχου 021709/021723 περ. 1,8 m
Εγκατάσταση
Τοποθετήστε το LED-φωτιστικό 021709/021723
σύφωνα ε την εικόνα A1 - A5.
Τοποθετήστε το LED-φωτιστικό 021716 σύφωνα
ε την εικόνα B1 - B6.
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης δικτύου σύφωνα
ε το σχέδιο συνδεσολογίας (εικ. C).
Η γείωση προστασίας (PE) πρέπει να
είναι συνδεδεένη.
Θέση σε λειτουργία
Εάν το LED-φωτιστικό είναι συνδεδεένο έσω
ξεχωριστού διακόπτη, ενεργοποιήστε τον.
Ξεκινά ένας αυτοέλεγχος που διαρκεί περ. 30
δευτερόλεπτα. Σε αυτό το χρονικό διάστηα
το LED-φωτιστικό και η LED-πλε λυχνία
κατάστασης στον αισθητήρα κίνησης είναι διαρκώς
ενεργοποιηένα. Μετά το τέλος του αυτοελέγχου
το LED-φωτιστικό απενεργοποιείται για περ. 5
δευτερόλεπτα, ανεξάρτητα από κινήσεις . Κατόπιν
το φωτιστικό είναι έτοιο προς λειτουργία.
Μετά τη λήξη του αυτοελέγχου πορείτε να
πραγατοποιήσετε περαιτέρω ρυθίσεις.
Ρυθμίσεις (εικ. D)
Περιστρέψτε το προστατευτικό κάλυα κατά
180° βλέπε εικ. D1.
LUX ιακόπτης ευαισθησίας φωτισού περ.
10 - 1000 Lux
TIME ιάρκεια ενεργοποίησης περ. 5 δευτ.
– 8
λεπτά ετά την τελευταία ανιχνευένη
κίνηση
Υποδείξεις για την ανακύκλωση
Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται
να απορρίπτεται αζί ε τα οικιακά
απορρίατα. Οι ιδιοκτήτες παλαιών
συσκευών είναι υποχρεωένοι από το νόο
να απορρίπτουν σωστά τη συσκευή τους. Για
περισσότερες πληροφορίες ρωτήστε στη δηοτική
ή κοινοτική αρχή της περιοχής σας.
Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν GEV υψηλής
ποιότητας. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες
οδηγίες χρήσης, προκειμένου να διασφαλιστεί
η απρόσκοπτη λειτουργία του. Φυλάξτε
επιμελώς τις παρούσες οδηγίες, σε περίπτωση
που χρειαστεί να τις διαβάσετε ξανά στο
μέλλον.
Τρόπος λειτουργίας
Το LED-φωτιστικό ε αισθητήρα κίνησης έχει
ενσωατωένες LED-λυχνίες που δεν πορούν
να αντικατασταθούν. Ο αισθητήρας κίνησης
λειτουργεί σύφωνα ε την αρχή της τεχνολογίας
παθητικών υπερύθρων. Μέσω ενός αισθητήρα
PIR ο αισθητήρας κίνησης αντιλαβάνεται στο
πεδίο καταγραφής του τις κινούενες πηγές
θερότητας και ενεργοποιεί το LED-φωτιστικό
αυτόατα. Οι πηγές θερότητας σε ακινησία δεν
ενεργοποιούν το LED-φωτιστικό. Ο ρυθιζόενος
διακόπτης ευαισθησίας φωτισού φροντίζει ώστε
ο αισθητήρας κίνησης να λειτουργεί κατ’ επιλογή
την ηέρα και τη νύχτα ή όνο στο σκοτάδι. Μόλις
γίνει αντιληπτή ία κίνηση, ο αισθητήρας κίνησης
ανάβει τη λυχνία LED, η οποία ανάλογα ε τη
ρύθιση σβήνει ετά από 5 δευτ. έως 8 λεπτά ετά
την τελευταία καταγραφείσα κίνηση.
Το LED-φωτιστικό 021723 διαθέτει επιπλέον
ία λυχνία LED που φωτίζει προς τα πάνω όλις
βραδιάσει, για την ανάδειξη επιφανειών.
Υποδείξεις ασφαλείας
Η εγκατάσταση επιτρέπεται να εκτελείται
όνο από ειδικό λαβάνοντας υπόψη τις
προδιαγραφές εγκατάστασης που ισχύουν
σε κάθε χώρα. Οι εργασίες εγκατάστασης
επιτρέπεται να γίνονται όνο όταν δεν υπάρχει
τάση, για αυτόν το λόγο, απενεργοποιείτε
οπωσδήποτε την ασφάλεια του ηλεκτρικού
κυκλώατος. Ελέγξτε αν έχει μηδενιστεί η τάση
στο καλώδιο σύνδεσης!
Για ζηιές που προκύπτουν από τη η τήρηση
αυτών των οδηγιών χρήσης, δεν ισχύει η αξίωση
εγγύησης! Για επακόλουθες ζηιές, η εταιρεία ας
δεν αναλαβάνει καία ευθύνη!
Σε υλικές ζηιές ή τραυατισούς που
προξενούνται από η ενδεδειγένο χειρισό ή η
τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, η εταιρεία
ας δεν αναλαβάνει καία ευθύνη. Σε αυτές τις
περιπτώσεις ακυρώνεται κάθε αξίωση εγγύησης.
Για λόγους ασφαλείας και άδειας δεν επιτρέπονται
αυτοσχέδιες τροποποιήσεις και/ή αλλαγές στη
συσκευή.
Σημείο τοποθέτησης
Η ασφαλέστερη καταγραφή των κινήσεων
επιτυγχάνεται όταν τα άτοα κινούνται εγκάρσια
προς τον αισθητήρα κίνησης. Για αυτό το λόγο,
ο αισθητήρας κίνησης θα πρέπει να τοποθετείται
πάντοτε ε τέτοιον τρόπο, ώστε τα άτοα να ην
κινούνται απευθείας προς αυτόν.
LED-φωτιστικό δαπέδου με αισθητήρα κίνησης 021716
LED-φωτιστικό τοίχου με αισθητήρα κίνησης 021709
LED-φωτιστικό τοίχου με αισθητήρα κίνησης 021723

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
2726
Trūkumu analīze – praktiskie padomi
Traucējums Cēlonis Trūkumu novēršana
Kustību detektors
ieslēdzas ar novēlojumu •Jāuzstādaksācijasdiapazons
•Frontālākustība
Netiek sasniegta
maksimālā
aizsniedzamība
•Kustībudetektorsuzstādīts
pārākzemu
•Temperatūrustarpībaap
siltumaavotuirpārākmaza
•Uzmontētierīciaugstāk
Lampadegpastāvīgivai
ieslēdzas neatbilstošos
gadījumos
•Pastāvīgasiltumakustība:
ksēšanaslaukāietilpstlauki,
kasnavjāksē,piemēram,
trotuārs,ietve,iela,kokiutt.
Negaidītas siltuma avotu
izmaiņas, ko izraisījusi vētra,
lietus vai ventilatori.
Saulesstarutiešā/netiešā
iedarbība
Nereaģē uz
transportlīdzekļiem •Transportlīdzeklisnavsasildīts
•Dzinējatelpairpārākizolēta
Mums ir tiesības izdarīt tehniskas un optiskas izmaiņas, iepriekš nebrīdinot.
Tehniskie dati
Tīkla pieslēgums 230 V ~, 50 Hz
Gaismas diožu jaudas patēriņš apm. 11 W (lampas 021723 gaismas diodes un
akcenta apgaismojums = 14 W)
Gatavības režīma jaudas patēriņš apm. 0,5 W (lampa 021723 = 0,7 W)
Gaismasplūsma apm.800lm
Gaismaskrāsa apm.3000k,siltibalta
Krāsuatveidošanasindekss(Ra) apm.80
Uztveres diapazons 120°
Sienaslampudarbībasdiapazons apm.8mkustībaišķērsvirzienā/1,5mtiešāvirzienāuzlampu
Stāvlampasdarbībasdiapazons apm.8mkustībaišķērsvirzienā/0,5mtiešāvirzienāuzlampu
Laikauzstādīšana apm.5sek.–8min.,bezpakāpjuregulēšana
Krēslasslēdzis apm.10–1000luksi,bezpakāpjuregulēšana
Aizsardzībaspakāpe IP44
Aizsardzības klase I
Ieteicamaisuzstād.augst.
Sienas lampa 021709/021723 apm. 1,8 m
Instalācija
Montējiet gaismas diožu lampu 021709/021723
atbilstoši attēla A1 - A5norādēm.
Montējiet gaismas diožu lampu LLS 2116 atbilstoši
attēla B1 - B6norādēm.
Montējietelektrībastīklapieslēgumavadusaskaņā
ar elektrisko shēmu (att. C).
Jābūtpieslēgtamaizsargzemējumam
(PE).
Ekspluatācijas uzsākšana
Ja esat pievienojis gaismas diožu lampu caur
atsevišķu slēdzi, ieslēdziet to. Sāksies apm. 30
sekundes ilgs automātiskais tests. Šajā laikā
ilgstoši ieslēgsies gaismas diožu lampa un zilā
statusa gaismas diode. Pēc automātiskā testa
beigām gaismas diožu lampa uz apm. 5 sek.
izslēgsies, neatkarīgi no uztvertajām kustībām.
Pēctamlampairdarbastāvoklī.
Pēc automātiskā testa izpildes Jūs varat veikt
tālākosiestatījumus.
Iestatījumi (att. D)
Pagrieziet aizsardzības apvalku par 180°, skatiet
att. D1.
LUX Krēslas slēdzis no apm. 10 līdz
1000 luksiem
TIMEIeslēgšanāsilgumsnoapm.5sek.līdz
8min.pēcpēdējāsuztvertāskustības
Norādījumi par atkritumu pārstrādi
Šoierīcinedrīkstutilizētkopāarnešķirotiem
sadzīves atkritumiem. Izlietoto ierīču
īpašniekiem ir pienākums šo ierīci utilizēt
atbilstoši noteiktajiem norādījumiem. Vairāk
informācijasjūsvaratsaņemtsavāpilsētasdomē
vainovadapašvaldībā.
Pērkot šo preci, jūs izdarījāt izvēli par labu
kvalitatīvam un augstvērtīgam GEV produktam.
Lūdzam rūpīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju,
lai panāktu netraucētu funkcionēšanu. Rūpīgi
uzglabājiet šo instrukciju, lai nepieciešamības
gadījumā vēlāk varētu tajā ielūkoties.
Darbības princips
Gaismas diožu lampai ar kustību detektoru ir
iebūvētas gaismas diožu spuldzes, kuras nav
maināmas.Kustībudetektorsdarbojaspēcpasīvās
infrasarkanās gaismas tehnoloģijas principa. Ar
PIR sensora palīdzību kustību detektors konstatē
kustīgussiltumaavotus savāuztveresdiapazonā
un automātiski ieslēdz gaismas diožu spuldzi.
Nekustīgi siltuma avoti neieslēdz gaismas diožu
lampu. Regulējamais krēslas slēdzis ļauj iestatīt
sistēmu, lai kustību detektors strādātu dienu un
nakti vai tikai tumsā. Kad konstatēta kustība,
kustību detektors ieslēdz gaismas diožu lampu un
atkarībānoiestatījumapēcapm.5sek.līdz8min.
to izslēdz, ja netiek uztverta jauna kustība.
Lai piešķirtu īpašu akcentu, gaismas diožu lampa
021723 ir aprīkota ar papildu augšup izstarojošu
gaismas diodi, kas atkarīga no krēslas.
Drošības norādījumi
Uzstādīšanu drīkst veikt tikai un vienīgi
speciālists, ņemot vērā attiecīgajā
valstī vispārpieņemtos uzstādīšanas
noteikumus. Darbus drīkst veikt tikai
bezstrāvas stāvoklī, šai nolūkā noteikti jāatslēdz
elektriskās ķēdes drošinātājs. Pārbaudiet, vai
pieslēguma vadā nav sprieguma!
Jabojājumiradušiesšīsapkalpošanasinstrukcijas
neievērošanas rezultātā, garantijas prasības uz
tiem neattiecas! Par netiešajiem kaitējumiem mēs
neuzņemamies atbildību!
Mēs neuzņemamies atbildību par mantām
vai personām nodarīto kaitējumu, kas radies
nepareizas lietošanas vai drošības noteikumu
neievērošanas rezultātā. Šādos gadījumos
jebkuras garantijas prasības zaudē spēku.
Drošības un normatīvu ievērošanas apsvērumu
dēļ iekārtas labošana un/vai pārveidošana pašu
spēkiem nav pieļaujama.
Montāžas vieta
Visdrošākā kustību ksācija tiek panākta,
pārvietojoties šķērsvirzienā attiecībā pret kustību
detektoru. Šai nolūkā kustību detektors vienmēr
jāuzstādatā,laikustībanebūtuvērstatiešiuzto.
LED celiņu apgaismojums ar kustību detektoru 021716
Gaismas diožu sienas lampa ar kustību detektoru 021709
Gaismas diožu sienas lampa ar kustību detektoru 021723

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
2928
Gedimų analizė – praktiniai patarimai
Gedimas Priežastis Pagalba
Judesiojutiklisįsijungia
per vėlai •Aptikimodiapazononustatymas
•Priekinisjudesys
Nepasiekiama maksimali
veikimo zona •Judesiojutiklisyrapritvirtintas
per žemai
•Permažastemperatūros
skirtumas tarp aplinkos ir
šilumos šaltinio
•Aukščiaupritvirtinti
Šviestuvasšviečianuolat
arbaįsijungianetikėtai •Pastovusšilumosjudėjimas:
įaptikimodiapazonąpatenka
tokiossritys,kuriosneturibūti
aptinkamos, pvz., takai, gatvės,
medžiai ir t. t.
Netikėtas šilumos šaltinių
pasikeitimas dėl audros, lietaus
arba ventiliatorių.
Tiesioginių ir netiesioginių saulės
spinduliųįtaka
Nereaguojaį
automobilius •Automobilisneįkaitęs
•Varikliosritisstipriaiizoliuota
Pasiliekama teisė atlikti techninius ir optinius pakeitimus apie tai nepranešus.
Techniniai duomenys
Maitinimas iš tinklo 230 V ~, 50 Hz
Imamoji LED galia apie 11 W (lemputė 021723 LED ir
akcentinė šviesa = 14 W)
Imamoji galia, budėjimo režimas apie 0,5 W (lemputė 021723 = 0,7 W)
Šviesossrautas apie800lm
Šviesosspalva apie3000k,šiltaibalta
Spalvosatkūrimoindeksas(Ra) apie80
Aptikimo diapazonas: 120°
Sieninių šviestuvų veikimo zona apie 8 m, judant skersai/1,5 m judant tiesiai
Stulpinio šviestuvo veikimo zona apie 8 m, judant skersai/0,5 m judant tiesiai
Laiko nustatymas apie 5 sek. – 8 min., reguliuojamas tolygiai
Prietemos jungiklis apie 10–1000 liuksų, reguliuojamas tolygiai
Apsaugos klasė IP 44
Apsaugos klasė I
Rekomenduojamas montavimo aukštis
sieninis šviestuvas 021709/021723 apie 1,8 m
Įrengimas
LED šviestuvą 021709/021723 montuokite pagal
A – A5 pav.
LED švi1estuvą 021716 montuokite pagal
B1 – B6 pav.
Maitinimo tinklo laidą prijunkite pagal schemą
(C pav.).
Turibūtiprijungtasapsauginisįžeminimas.
Eksploatavimo pradžia
Jeigu LED šviestuvas yra prijungtas per atskirą
jungiklį, tuomet jį įjunkite. Prasidės maždaug 30
sekundžių trunkantis savarankiškas prietaiso
patikrinimas. Tuo metu turi būti įjungtas LED
šviestuvas ir judesio jutiklio būsenos mėlynas
šviesos diodas. Pasibaigus savarankiškam
patikrinimui, maždaug 5 s. LED šviestuvas
išsijungs, nepriklausomai nuo judesio. Po to
šviestuvas bus paruoštas naudoti.
Pasibaigus savarankiškam patikrinimui, galite
atlikti kitus nustatymus.
Nustatymai (D pav.)
Pasukiteapsauginįdangtelį180°,žr.D1 pav.
LUX prieblandos jungiklis apie 10–1000 liuksų.
TIMEįjungimotrukmėapie5s.–8min.po
paskutinio užfiksuoto judesio.
Pastaba dėl antrinio panaudojimo
Šį prietaisą draudžiama utilizuoti su
nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis. Pagal
įstatymus, senų prietaisų savininkai privalo
juos tinkamai utilizuoti. Informacijos suteiks
miesto arba bendruomenės valdyba.
Jūs įsigijote aukštos kokybės „GEV“ produktą.
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją, kad
gaminys veiktų nepriekaištingai. Šią instrukciją
rūpestingai saugokite, kad vėliau, prireikus,
būtų galima dar kartą perskaityti.
Veikimo principas
LEDšviestuvaisujudesiojutikliuturiįmontuotas,
nekeičiamas LED lemputes. Judesio jutiklis
veikia pagal pasyviųjų infraraudonųjų spindulių
technikosprincipą.Judesiojutiklissavoaptikimo
diapazone PIR jutikliu fiksuoja judančius šilumos
šaltinius ir automatiškai įjungia LED šviestuvą.
Nejudantys šilumos šaltiniai LED šviestuvo
neįjungia. Reguliuojamas prieblandos jungiklis
užtikrina, kad judesio jutiklis pasirinktinai veiktų
dienąirnaktįarbatiksutemus.Kaiužksuojamas
judesys, judesio jutiklis įjungia LED šviestuvą
ir, priklausomai nuo nustatymo, po paskutinio
užfiksuoto judesio išjungia praėjus maždaug 5 s.
– 8 min.
LED šviestuvas 021723 papildomai turi nuo
prietemosnepriklausantį,įviršųšviečiantįšviesos
diodą,skirtąakcentiniamapšvietimui.
Saugos nurodymai
Montuoti leidžiama tik specialistui,
atsižvelgiant į standartinius nacionalinius
instaliavimo nurodymus. Galima dirbti
tik atjungus elektros įtampą, be to,
būtinai reikia išjungti srovės grandinės saugiklį.
Patikrinkite, ar jungiamosios linijos neveikia
įtampa!
Garantija nesuteikiama už gedimus, jeigu
nebuvo atsižvelgta į šią naudojimosi instrukciją!
Neatsakome už tolimesnius nuostolius!
Neatsakome už materialinę žalą arba žalą
asmenims, jeigu buvo netinkamai naudojamasi
saugosnurodymaisarbanebuvoįjuosatsižvelgta.
Tokiais atvejais neprisiimame jokios garantinės
pretenzijos.
Remiantis saugumo ir priimtinumo kriterijais,
draudžiamaprietaisąsavavališkaiperkonstruotiir
(arba) keisti.
Montavimo vieta
Judesiai patikimiausiai ksuojami, kai judama
skersai judesio jutiklio. Todėl judesio daviklį
visadareiktųtaipsumontuoti,kadnebūtųjudama
tiesiogiai jo link.
LED-laiptų šviestuvas su judesio jutikliu 021716
Sieninis LED šviestuvas su judesio jutikliu 021709
Sieninis LED šviestuvas su judesio jutikliu 021723

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
3130
Analiza błędów — wskazówki praktyczne
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Czujka ruchu zbyt późno
sięzałącza •Ustawienieobszarudetekcji
•Ruchnawprost
Nie jest uzyskiwany
maksymalnyzasięg •Czujkaruchuzamocowana
zbyt nisko
•Zbytmałaróżnicatemperatury
pomiędzyotoczeniemaźródłem
ciepła
•Zamontowaćwyżej
Lampa świeci
nieprzerwanielubzałącza
sięwniepożądany
sposób
•Nieprzerwanyruchciepła:
Wobszarzedetekcjiznajdująsię
obszary,któreniepowinnybyć
niąobjęte,np.ścieżka,ulica,
drzewa itd.
Nieoczekiwane zmiany
właściwościźródełciepław
wyniku burzy, deszczu lub
wentylatorów. Bezpośrednie lub
pośrednieoddziaływaniepromieni
słonecznych
Brak reakcji na pojazdy •Pojazdniejestrozgrzany
•Obszarsilnikajestmocnoizolowany
Zastrzegasięmożliwośćwprowadzeniazmiantechnicznychiwygląduwyrobubezpowiadomienia.
Dane techniczne
Przyłączesieciowe 230V~,50Hz
Pobór mocy przez diody LED ok. 11 W (lampa 021723 LED i
oświetlenieakcentujące=14W)
Pobór mocy w stanie gotowości ok. 0,5 W (lampa 021723 = 0,7 W)
Strumień świetlny ok. 800 lm
Barwaświatła ok.3000K,ciepłabiała
Wskaźnik odtwarzania kolorów (Ra) ok. 80
Obszar detekcji 120°
Zasięglampściennych ok.8mruchwpoprzek/1,5mruchnawprost
Zasięglampykolumnowej ok.8mruchwpoprzek/0,5mruchnawprost
Ustawienie czasu ok. 5 s – 8 min, regulowane bezstopniowo
Wyłącznikzmierzchowy ok.10–1000lx,regulowanybezstopniowo
Klasa ochronności IP 44
Klasa ochrony I
Zalecanawysokośćmontażu
Lampa ścienna 021709/021723 ok. 1,8 m
Instalacja
Zamontuj lampę LED 021709/021723 zgodnie z
rys. A1 - A5.
ZamontujlampęLED021716zgodniezrys. B1 -
B6.
Wykonajpołączeniasieciowezgodnieze
schematem (rys. C).
Uziemienieochronne(PE)musibyć
podłączone.
Uruchomienie
JeślilampaLEDjestpodłączonaprzezoddzielny
wyłącznik, włącz go. Rozpoczyna się test
samoczynny trwający ok. 30 sekund. W tym
czasie lampa LED i i niebieska dioda LED stanu
w czujce ruchu są przez cały czas włączone.
Po zakończeniu testu samoczynnego następuje
wyłączeniediodyLEDnaok.5sekund,niezależnie
od ruchów. Po wszystkim lampa jest gotowa do
pracy.
Poupływietestusamoczynnegoistniejemożliwość
dokonania dalszych ustawień.
Ustawienia (rys. D)
Obróćkapturekochronnyo180°,p.rys. D1.
LUX przełącznikzmierzchowyok.10–1000lx
TIMECzaszałączeniaoświetleniapoostatnim
wykryciu ruchu, ok. 5 s do 8 min
Uwagi dotyczące recyklingu
Niniejszego urządzenia nie wolno usuwać
razem z niesortowanymi odpadami
domowymi. Posiadacze zużytego sprzętu
są ustawowo zobowiązani do zapewnienia
prawidłowej utylizacji urządzeń. Odpowiednie
informacjemożnauzyskaćuodpowiednichwładz
miejskich lub gminnych.
Kupno niniejszego artykułu oznacza wybór
wysokiej jakości wyrobu marki GEV. Aby
zapewnić prawidłowe działanie wyrobu,
prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi. Instrukcję tę należy
starannie przechowywać do ewentualnego
późniejszego użytku.
Sposób działania
Lampa LED z czujką ruchu ma wbudowane
niewymienne lampy LED. Czujki ruchu działają
według zasady biernej techniki podczerwieni.
Bierny czujnik podczerwieni powoduje
wykrywanieprzezczujkęruchuwzakresiedetekcji
poruszających się źródeł ciepła i automatyczne
włączenie lampy LED. Nieruchome źródła ciepła
nie załączają lampy LED. Regulowany wyłącznik
zmierzchowy zapewnia wybór możliwości pracy:
w dzień i w nocy lub tylko w ciemności. Po
wykryciuruchuczujkaruchuzałączalampęLEDi
wzależnościodustawienia,poupływieok.5sdo
ok.8minodwykryciaponowniejewyłącza.
LampaLED021723jestdodatkowowyposażona
w zależne od zmierzchu, promieniujące w górę
oświetlenie LED do akcentowania.
Wskazówki bezpieczeństwa
Montażmożebyćwykonywanywyłącznie
przez specjalistę, przy przestrzeganiu
obowiązującychwdanymkrajuprzepisów
dotyczących instalacji elektrycznych.
Dozwolonajestwyłączniepracaprzyodłączonym
napięciu. W tym celu należy bezwzględnie
rozłączyć bezpiecznik obwodu prądowego.
Sprawdź, czy w przewodzie podłączeniowym
nie ma napięcia!
W przypadku szkód spowodowanych
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi
gwarancja wygasa! Za szkody wtórne nie
przyjmujemyżadnejodpowiedzialności!
Nie przyjmujemy odpowiedzialności w
przypadku szkód rzeczowych i obrażeń ciała
spowodowanych nieumiejętnym postępowaniem
lub niestosowaniem się do uwag związanych z
bezpieczeństwem. W takich przypadkach wszelkie
roszczeniagwarancyjnewygasają.
Z przyczyn związanych z bezpieczeństwem
i dopuszczeniami technicznymi, samowolne
przeróbki lub modykacje urządzenia są
niedozwolone.
Miejsce montażu
Najbardziej pewne wykrywanie ruchu można
uzyskać, poruszając się poprzecznie względem
czujkiruchu.Ztegopowoduczujkęruchunależy
zawsze montować tak, aby nie poruszać się
bezpośredniowjejstronę.
Oświetlenie drogi LED z czujką ruchu 021716
Lampa ścienna LED z czujką ruchu 021709
Lampa ścienna LED z czujką ruchu 021723

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
3332
Analiza erorilor - sfaturi practice
Eroare Cauza Remediere
Senzorul de mişcare
acţionează prea târziu •Reglareariededetectare
•Mişcarefrontală
Raza de acţiune
maximă nu este atinsă •
Senzorul de mişcare este montat prea jos
•Diferenţadetemperaturăa
mediului faţă de sursa de
căldură este prea mică
•Semonteazămaisus
Lampa este permanent
aprinsă sau se aprinde
când acest lucru nu
este dorit
•Mişcarecontinuăasurseidecăldură:
În aria de detectare sunt
suprafeţe, care nu trebuie luate
în evidenţă, de exemplu drumul
de acces, strada, copaci etc.
Schimbarea neaşteptată a
surselor de căldură la furtuni,
ploi sau în cazul acţiunii
ventilatoarelor. Influenţare prin raze
solare directe/indirecte
Nicio reacţie la
autoturisme •Autoturismulnuesteîncălzit
•Motorulestefoartebineizolat
Se păstreză dreptul de modificare tehnică şi optică, fără o informare în prealabil.
Date tehnice
Conectare la reţea 230 V ~, 50 Hz
Putere absorbită LED cca. 11 W (lampa 021723 LED şi
Iluminat de accent = 14 W)
Putere absorbită disponibilitate de funcţionare cca. 0,5 W (lampă 021723 = 0,7 W)
Flux luminos cca. 800 lm
Culoarea luminii cca. 3000 K, alb cald
Indice de redare a culorii (Ra) cca. 80
Aria de acoperire 120°
Raza de acţiune lampă de perete cca. 8 m mişcare transversală/1,5 mişcare dreaptă
Rază de acţiune bornă de iluminat cca. 8 m mişcare transversală/0,5 mişcare dreaptă
Reglare intervale de timp cca. 5 sec. – 8 min, reglabil fără trepte intermediare
Comutator de întuneric şi lumină cca. 10 – 1000 lux, reglabil fără trepte intermediare
Tipul de protecţie IP 44
Clasa de protecţie I
Înălţime de montaj recomandată
Lampă de perete 021709/021723 cca. 1,8 m
Instalarea
Montaţi lampa cu LED 021709/021723 conform
fig. A1- A5.
Montaţi lampa cu LED 021716 conform
fig. B1- B6.
Conectaţi cablul de alimentare de la reţea conform
schemei electrice (Fig. C).
Cablul de împământare (PE) trebuie să fie
conectat.
Punerea în funcţiune
Dacă aţi conectat lampa cu LED la un comutator
separat, activaţi acest comutator. Se va iniţia
o autotestare de cca. 30 secunde. În acest
timp lămpile cu LED şi LED-ul albastru pentru
stare de pe senzorul de mişcare sunt activate
în permanenţă. La finalizarea testului automat
lampa cu LED se stinge timp de cca. 5 secunde,
indiferent de prezenţa mişcării. Ulterior lampa este
gata de funcţionare.
După finalizarea testului automat puteţi efectua
setările dorite.
Setări (Fig. D)
Răsuciţi capacul de protecţie la 180° a se consulta
Fig. D1.
LUX comutator de întuneric şi lumină cca.
10 – 1000 Lux
TIME Durata de activare de la cca. 5 secunde la
8 minute de la ultima mişcare detectată
Instrucţiuni privind reciclarea
Acest aparat nu trebuie aruncat împreună
cu gunoiul menajer nesortat. Posesorii
aparatelor vechi sunt obligaţi din punct de
vedere legal să arunce respectivele obiecte
în mod corespunzător. Puteţi obţine mai multe
informaţii la administraţiile locale ale orașului,
respectiv zonale.
Prin cumpărarea acestui articol v-aţi decis
pentru un produs GEV de înaltă calitate. Pentru
a asigura o funcţionare fără probleme, vă
rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de
utilizare. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni,
pentru a le putea consulta mai târziu în caz de
necesitate.
Principiu de funcţionare
Corpul de iluminat cu LED cu senzor de mişcare
este prevăzut cu lămpi LED ce nu pot fi înlocuite.
Senzorul de mişcare funcţionează pe principiul
tehnologiei cu infraroşu pasiv. Cu ajutorul unui
senzor PIR, senzorul de mişcare detectează
sursele de căldură aflate în mişcare în aria sa de
acoperire şi activează automat lampa cu LED.
Sursele de căldură statice nu activează lampa cu
LED. Comutatorul de întuneric şi lumină reglabil
asigură posibilitatea de setare a funcţionării
senzorului de mişcare doar pe timp de zi sau pe
timp de noapte sau doar când este întuneric. La
detectarea mişcării senzorul de mişcare activează
lampa cu LED şi o dezactivează, în funcţie de
setare, după un interval de la cca. 5 secunde la
cca. 8 minute de la ultima mişcare detectată.
Lampa cu LED-uri 021723 dispune suplimentar de
un LED care iluminează în sus, a cărui intensitate
depinde de lumina ambientală, pentru iluminatul
de accent.
Instrucţiuni de siguranţă
Montajul poate fi efectuat doar de către
un specialist, cu respectarea normelor
de instalare specifice ţării unde are loc
instalarea. Lucrările se pot efectua doar
cu alimentarea electrică oprită, pentru aceasta
deconectaţi neapărat siguranţa circuitului electric.
Asiguraţi-vă că nu există tensiune în cablul de
conectare!
În cazul deteriorărilor cauzate de nerespectarea
acestor instrucţiuni de utilizare se anulează
garanţia! Nu ne asumăm răspunderea pentru
daunele consecvenţiale!
Nu ne asumăm răspunderea în cazul daunelor
materiale sau personale cauzate de manipularea
neadecvată sau nerespectarea instrucţiunilor de
siguranţă. În aceste cazuri se anulează garanţia.
Din motive de siguranţă și autorizare nu este
permisă modificarea în regie proprie și/sau
modificarea echipamentului.
Locul de montaj
Cea mai sigură determinare a mișcărilor este când
mișcarea are loc perpendicular pe senzorul de
mișcare. De aceea un senzor de mișcare ar trebui
întotdeauna montat astfel încât mișcarea să nu
aibă loc direct înspre senzor.
Stâlp de iluminare cu LED cu senzor de mişcare pentru alee 021716
Corp de iluminat cu LED-uri pentru montare pe perete cu senzor de mişcare 021709
Corp de iluminat cu LED-uri pentru montare pe perete cu senzor de mişcare 021723

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
3534
Ugotavljanje in odpravljanje napak – praktični nasveti
Motnja Vzrok Pomoč
Javljalnikgibanjase
vklopi prepozno •Nastavitevobmočjazaznavanja
•Frontalnogibanje
Največjega dosega ni
možno doseči •Javljalnikgibanjajenameščen
prenizko
•Temperaturnarazlikamed
okolico in telesom, ki oddaja
toploto, je premajhna
•Montirajtevišje
Luč sveti stalno ali se
vklopi, ko tega ne želite •Stalnogibanjeteles,kioddajajo
toploto:
V območju zaznavanja so
površine, ki niso primerne za
zaznavanje, npr. pešpoti, ceste,
drevje, itd.
Nepričakovana sprememba
toplote teles zaradi nevihte,
dežja ali ventilatorjev.
Vpliv zaradi neposredne/posredne
sončne svetlobe
Ni odziva na vozila •Voziloniogreto
•Prostorzamotorjemočnoizoliran
Pridržujemo si pravico do tehničnih in optičnih sprememb brez najave.
Tehnični podatki
Omrežni priključek 230 V ~, 50 Hz
Poraba moči LED pribl. 11 W (svetilka 021723 LED in
okrasna lučka = 14 W)
Poraba moči v stanju pripravljenosti pribl. 0,5 W (svetilka 021723 = 0,7 W)
Svetlobni tok pribl. 800 lm
Barva svetlobe pribl. 3000 k, topla bela
Indeks barvnega videza (Ra) pribl. 80
Območje zaznavanja 120°
Doseg stenskih svetilk pribl. 8 m prečno/1,5 m neposredno na gibanje
Doseg svetilke na stebriču pribl. 8 m prečno/0,5 m neposredno na gibanje
Nastavitev časa pribl. 5 s do 8 min., brezstopenjsko nastavljivo
Svetlobno stikalo pribl. 10–1000 luksov, brezstopenjsko nastavljivo
Vrsta zaščite IP 44
Razred zaščite I
Priporočena višina montaže
Stenska svetilka 021709/021723 pribl. 1,8 m
Namestitev
LED-svetilko namestite 021709/021723, kot je
prikazano na slikah A1–A5.
LED-svetilko namestite 021716, kot je prikazano
na slikah B1–B6.
Napeljavo za priklop na omrežje povežite skladno
z vezalnim načrtom (sl. C).
Priključiti je treba zaščitno ozemljitev
(PE).
Prva uporaba
Če je LED-svetilka priključena prek ločenega
stikala, ga vklopite. Začne se samodejni preizkus,
ki traja pribl. 30 sekund. Med tem časom
LED-svetilka in modra dioda LED za stanje v
javljalniku gibanja neprekinjeno svetita. Po koncu
samodejnega preizkusa LED-svetilka za pribl. 5
sekund ugasne, ne glede na morebitno gibanje.
Potem je svetilka pripravljena za delovanje.
Po končanem samodejnem preizkusu lahko
opravite nadaljnje nastavitve.
Nastavitve (sl. D)
Zaščitni pokrov zavrtite za 180°, glejte sl. D1.
LUX Svetlobno stikalo, pribl. 10–1.000 luksov
TIME Trajanje vklopa od pribl. 5 sekund do
8 minut po zadnjem zaznanem gibanju
Navodila za recikliranje
Te naprave ne smete odstraniti skupaj z
nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki.
Lastniki odsluženih naprav so zakonsko
obvezani, da te naprave ustrezno odstranijo.
Informacije boste našli pri svoji lokalni upravi.
Z nakupom tega izdelka ste se odločili za zelo
kakovosten izdelek znamke GEV. Natančno
preberite ta navodila za delovanje. Tako
boste zagotovili brezhibno delovanje izdelka.
Ta navodila skrbno shranite, saj jih boste
potrebovali tudi pozneje.
Način delovanja
LED-svetilka z javljalnikom gibanja ima vgrajene
LED-žarnice,kijihnimogočezamenjati.Javljalnik
gibanja deluje po principu pasivne infrardeče
tehnologije. S pomočjo tipala PIR javljalnik v
svojem območju zaznavanja zazna gibanje teles,
ki oddajajo toploto, in samodejno vklopi LED-
svetilko. Mirujoča telesa, ki oddajajo toploto, ne
vklopijo LED-svetilke. Z nastavljivim svetlobnim
stikalom lahko izberete, da javljalnik gibanja deluje
podnevi in ponoči ali pa samo v temi. Ko javljalnik
gibanja zazna gibanje, vklopi LED-svetilko in jo
nato glede na nastavitev znova izklopi med pribl. 5
sekundami in 8 minutami od zadnjega zaznanega
gibanja.
LED-svetilka 021723 ima poleg tega dodatno
okrasno diodo LED, ki sveti navzgor in se vključi
glede na okoliško svetlobo.
Varnostna navodila
Montažo lahko izvede le strokovnjak ob
upoštevanju splošno sprejetih lokalnih
predpisov za inštalacijo. Z napravo lahko
delate samo, kadar ta ni pod napetostjo,
zato obvezno izklopite varovalko zadevnega el.
tokokroga. Preverite, ali je priključna napeljava
brez napetosti!
Pri škodi, do katere je prišlo zaradi neupoštevanja
teh navodil za uporabo, garancija ne velja! Za
posredno škodo ne odgovarjamo!
Za materialno škodo oz. telesne poškodbe, do
katerih je prišlo zaradi nepravilnega rokovanja
ali neupoštevanja varnostnih navodil, ne
odgovarjamo. V takšnih primerih prenehajo vse
garancijske pravice.
Zaradi varnosti in zahtev atesta je prepovedano
samovoljno predelati in/ali spremeniti napravo.
Mesto montaže
Najbolj zanesljivo zaznavanje gibanja je doseženo,
kadar se premikate prečno glede na javljalnik
gibanja. Zaradi tega naj bo javljalnik gibanja vedno
montiran tako, da se mu premikajoča telesa ne
približujejo direktno.
LED-svetilka za osvetlitev poti z javljalnikom gibanja 021716
Stenska LED-svetilka z javljalnikom gibanja 021709
Stenska LED-svetilka z javljalnikom gibanja 021723

D
GBFNLIESNDKFINRUSGRLVLTPLROSLOSKCZTR
H
3736
Analýza chýb – praktické tipy
Porucha Príčina Náprava
Hlásičpohybusazapína
príliš neskoro •Nastaveniezaznamenávanej
oblasti
•Čelnýpohyb
Nedosiahne sa
maximálnydosah •Hlásičpohybujenamontovaný
príliš nízko
•Teplotnýrozdielokoliavoči
zdroju tepla je príliš nízky
•Vyššienamontovať
Svetlo svieti nepretržite
alebo neželané zapínanie
svetla
•Nepretržitýtepelnýpohyb:
Dozaznamenávanejoblasti
spadajúoblasti,ktorénemajúbyť
zaznamenávané,akonapr.
chodník, cesta, stromy atď.
Nečakanázmenatepelných
zdrojov vplyvom búrky, dažďa
aleboventilátorov.
Pôsobenie vplyvom priameho/
nepriameho slnečného
žiarenia
Žiadna reakcia pri
vozidlách •Vozidloniejezahriate
•Oblasťmotorajesilneizolovaná
Technickéaoptickézmenysúbeznahláseniavyhradené.
Technické údaje
Sieťováprípojka 230V~,50Hz
Príkon LED cca 11 W (svietidlo 021723 LED a
akcentové svetlo = 14 W)
Príkon v pripravenosti cca 0,5 W (svietidlo 021723 = 0,7 W)
Svetelnýprúd cca800lm
Farbasvetla cca3000k,teplá,biela
Index reprodukcie farieb (Ra) cca 80
Akčnýrádius 120°
Dosahnástennýchsvietidiel cca8mpriečnekpohybu/1,5mnapohyb
Dosah stĺpikového svietidla cca 8 m priečne k pohybu/0,5 m na pohyb
Nastavenie času cca 5 s až 8 min, plynule nastaviteľné
Súmrakovýspínač plynulenastaviteľnýodcca10–1000luxov
Spôsob ochrany IP 44
Trieda ochrany I
Odporúčanámontážnavýška
Nástennésvietidlo021709/021723 cca1,8m
Inštalácia
LED-svietidlo 021709/021723 namontujte podľa
obrázku A1 - A5.
LED-svietidlo 021716 namontujte podľa obrázku
B1 - B6.
Sieťovúprípojkuzapojtepodľaschémyzapojenia
(obr. C).
Ochrannázem(PE)musíbyťpripojená.
Uvedenie do prevádzky
V prípade, že LED-svietidlo je pripojené cez
samostatný spínač, zapnite ho. Teraz začne cca
30sekúndtrvajúcisamostatnýtest.Vtomtočase
je LED-svietidlo a modrá stavová LED-dióda
v hlásiči pohybu trvalo zapnutá. Po ukončení
samostatného testu sa LED-svietidlo vypne na
cca5s,nezávisleodpohybov.Potomjesvietidlo
pripravenénaprevádzku.
Po uplynutí samostatného testu môžete vykonať
ďalšie nastavenia.
Nastavenia (obr. D)
Otočteochrannýkryto180°,pozriobr. D1.
Súmrakovýspínač
LUX cca 10 až 1000 luxov
TIME Doba zapnutia cca 5 s – 8 min po
poslednom rozpoznanom pohybe.
Informácia pre recykláciu
Tento prístroj sa nesmie likvidovať
snetriedenýmdomovýmodpadom.Majitelia
starýchzariadenísúzozákonapovinnítoto
zariadenie zlikvidovať odborne. Informácie
získatenavašejmestskejresp.obecnejspráve.
Spoločne s kúpou tohto výrobku ste sa rozhodli
pre kvalitatívne vysoko hodnotný produkt firmy
GEV. Tento návod na použitie si dôkladne
prečítajte, aby ste zabezpečili bezchybnú
funkčnosť. Tento návod na použitie starostlivo
uschovajte, aby ste si ho prípadne mohli neskôr
prečítať.
Princíp činnosti
LED-svietidloshlásičompohybumázabudované
nevymeniteľné LED-žiarovky. Hlásič pohybu
pracuje podľa princípu pasívnej infračervenej
techniky. Cez snímač PIR hlásič pohybu sleduje
vo svojom akčnom rádiu pohybujúce sa zdroje
tepla a zapne automaticky LED-svietidlo. Statické
zdroje tepla LED-svietidlo nezapnú. Nastaviteľný
súmrakovýspínačsastaráoto,abyhlásičpohybu
pracoval voliteľne cez deň a v noci alebo iba pri
tme. Pri rozpoznanom pohybe snímač pohybu
zapne LED-svietidlo a podľa nastavenia vypne
znova medzi cca 5 s a cca 8 min po poslednom
rozpoznanom pohybe.
LED-svietidlo 021723 disponuje navyše na
zdôraznenie nahor vyžarujúcou LED diódou,
závislouodstmievania.
Bezpečnostné upozornenia
Montáž smie byť vykonaná len
odborníkom pri zohľadnení bežných
inštalačnýchpredpisov.Pracovaťsasmie
lenvbeznapäťovomstave,natentoúčel
vypnite bezpodmienečne poistku prúdového
obvodu. Skontrolujte, či je prípojné vedenie bez
napätia!
Pri poškodeniach, ktoré budú spôsobené vplyvom
nedodržania tohto návodu na použitie, zaniká
nároknazáruku!Zanáslednéškodynepreberáme
žiadnuzodpovednosť!
Pri vecných škodách alebo zraneniach, ktoré
budúspôsobenénesprávnoumanipulácioualebo
nedodržiavaním bezpečnostných upozornení,
nepreberáme žiadnu zodpovednosť. V takých
prípadochzanikánároknazáruku.
Z bezpečnostných a schvaľovacích dôvodov nie
je svojvoľná prestavba a/alebo zmena prístroja
povolená.
Miesto montáže
Najistejšízáznampohybusadosiahnevtedy,keď
sa pohybujete priečne k hlásiču pohybu. Hlásič
pohybubymalbyťpretovždynamontovanýtak,
aby ste sa nepohybovali smerom k nemu.
LED chodníkové svietidlo s hlásičom pohybu 021716
LED-nástenné svietidlo s hlásičom pohybu 021709
LED-nástenné svietidlo s hlásičom pohybu 021723
Other manuals for 021716
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other GEV Outdoor Light manuals