Gewiss SYSTEM RF Series User manual

Serie SYSTEM RF
GW 20 963
TELECOMANDO RF
RF REMOTE CONTROL - TÉLÉCOMMANDE RF - MANDO A DISTANCIA RF - FERNBEDIENUNG RF
Attenzione ! La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo attenendosi
alle istruzioni qui riportate. Pertanto è necessario leggerle e
conservarle. I prodotti del programma System devono essere installati
conformemente a quanto previsto dalla norma CEI 64-8 per gli
apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non polverosi ed
ove non sia necessaria una protezione speciale contro la penetrazione di
acqua. L'organizzazione di vendita GEWISS é a disposizione per
chiarimenti e informazioni tecniche. I prodotti della serie System RF
sono conformi alla direttiva R&TTE 1999/5/CE marzo 1999. La tecnologia
radio utilizzata garantisce che più impianti System RF possano operare
senza interferenza nel medesimo edificio. La presenza di altri sistemi
radio, che trasmettono in modo permanente sulla stessa frequenza (868
MHz), può generare disturbi.
Warning ! The safety of this appliance is only guaranteed if all the
instructions given here are followed scrupulously. These should be read
thoroughly and kept in a safe place. Products of the System program can
be installed in compliance with the requirements of HD 384 / IEC364
standards covering equipment for domestic and similar uses in a dust-
free environment and where no special protection against the penetration of
water is required. The GEWISS sales organization is ready to provide full
explanations and technical data on request. The RF System series products
conform to Directive R&TTE 1999/5/EC March 1999. The radio technology
used guarantees that several RF System installations can operate in the
same building without interference. The presence of other radio systems
permanently transmitting on the same frequency (868 MHz) could cause
disturbances.
Attention ! La sécurité de l'appareil n'est garantie que si les instructions
suivantes sont respectées. Il est donc nécessaire de les lire avec attention
et de bien les conserver. Les produits de la série System doivent être
installés conformément à ce qui a été prévu par les normes CEI 64-8 pour
les appareils à usage domestique et similaires, dans des environnements
non poussiéreux et là où il n’est pas nécessaire de mettre en place une
protection spéciale contre la pénétration de l’eau. L’organisation de vente
de la Société GEWISS est à disposition pour tous éclaircissements et toutes
informations techniques. Les produits de la série System RF sont
conformes aux Normes R&TTE 1999/5/CE mars 1999. La technologie radio
utilisée garantit que plusieurs équipements System RF peuvent opérer en
même temps dans le même édifice sans aucune interférence. La présence
d’autres systèmes radio qui transmettent de façon permanente sur la même
fréquence (868 MHz) peut engendrer des perturbations.
¡ Atención ! La seguridad del aparato está garantizada sólo si se respetan
las instrucciones aquí indicadas. Por lo tanto es necesario leerlas y
conservalas. Los productos del programa System deben instalarse
conforme a lo previsto por la norma CEI 64-8 para los aparatos de uso
doméstico y similar, en ambientes sin polvo y donde no sea necesaria una
protección especial contra la penetración de agua. La organización de venta
GEWISS está a disposición para aclaraciones e informaciones técnicas. Los
productos de la serie System RF son conformes a la directiva R&TTE
1999/5/CE marzo 1999. La tecnología radio utilizada garantiza que más
instalaciones System RF pueden trabajar sin interferencia en el mismo
edificio. La presencia de otros sistemas radio, que transmiten
permanentemente en la misma frecuencia (868 MHz), puede generar
perturbaciones.
Achtung ! Die Sicherheit des Geräts ist nur durch Einhalten der hier
aufgeführten Anleitungen gewährleistet. Es ist daher notwendig, diese zu
lesen und aufzubewahren. Die Produkte des Programms System müssen
entsprechend der Vorgaben der Normen CEI 64-8 für Geräte mit Verwendung
in Wohngebäuden oder ähnlich eingebaut werden, in staubfreien Umgebungen
und an Orten wo kein besonderer Schutz gegen das Eindringen von Wasser
erforderlich ist. Die GEWISS Verkaufsorganisation steht für Aufklärungen
und technische Informationen zur Verfügung. Die Produkte der Reihe System
RF entsprechen den Richtlinien R&TTE 1999/5/CE - März 1999. Die
verwendete Funktechnologie garantiert dafür, dass mehrere System RF
Anlagen ohne Interferenzen im selben Gebäude arbeiten können. Die
Anwesenheit anderer Funksysteme, die permanent auf der selben Frequenz
(868 Mhz) senden, kann Störungen generieren.

DESCRIZIONE
______________________________________________
Il telecomando RF a 3 canali permette di comandare attuatori della serie SYSTEM
RF quali:
•moduli di uscita 3A,
•moduli di uscita 16A,
•moduli per comando motore.
Il telecomando è dotato di un led verde (A) di segnalazione e di una coppia di tasti
(B) per ogni canale (C). Ogni canale può essere associato ad un diverso attuatore.
Attraverso la pressione dei singoli tasti, è possibile realizzare le funzioni di
comando, come descritto in seguito.
CONFIGURAZIONE
________________________________________________
Per realizzare l’associazione con un modulo di uscita è sufficiente premere uno dei
tasti del canale che si desidera abbinare, dopo aver posto il modulo di uscita in
apprendimento configurazione.
FUNZIONAMENTO
________________________________________________
Le funzioni di comando realizzabili dal telecomando sono determinate dalla
selezione del modo di funzionamento operata sull’attuatore associato:
•in abbinamento con un modulo di uscita 3A o 16A, configurato in funzionamento
BISTABILE, ad esempio per il normale comando luci, si ottiene l’accensione della
luce (ON) premendo il tasto destro, lo spegnimento (OFF) premendo il tasto
sinistro del canale associato al modulo;
•in abbinamento con un modulo di uscita 3A o 16A, configurato in funzionamento
MONOSTABILE, ad esempio per il comando di un campanello, è possibile
utilizzare indifferentemente il tasto destro o sinistro del canale: premendo, si
attiva il carico, al rilascio, il carico viene disattivato;
•in abbinamento con un modulo di uscita 3A o 16A, configurato in funzionamento
TEMPORIZZATO, ad esempio per la gestione luci scale, è possibile utilizzare
indifferentemente il tasto destro o sinistro del canale: premendolo, le luci si
accendono (ON). Lo spegnimento delle luci (OFF) avviene automaticamente allo
scadere della temporizzazione impostata sull’attuatore;
•in abbinamento con un modulo di uscita per comando motore, ad esempio per
comando tapparelle, si ottiene la salita della tapparella premendo il tasto destro,
l’abbassamento premendo il tasto sinistro del canale. L’arresto si ottiene
premendo un tasto qualunque del canale mentre la tapparella è in movimento.
SEGNALAZIONI
____________________________________________________
Trasmissione di un comando
Alla pressione di un tasto qualsiasi, un lampeggio del led verde di segnalazione
indica l’avvenuta trasmissione del comando.
Batterie in esaurimento
Alla pressione di un tasto qualsiasi, cinque lampeggi del led verde di segnalazione
indicano che le batterie sono in fase di esaurimento. La trasmissione del comando è
comunque garantita. In tal caso è necessario procedere quanto prima alla
sostituzione delle batterie.
Se in seguito alla pressione di un tasto non si hanno indicazioni luminose,
verificare la presenza ed il corretto inserimento delle batterie ed,
eventualmente, sostituirle.
INSTALLAZIONE
____________________________________________
Montaggio supporto per fissaggio a parete
Fissaggio a parete
SOSTITUZIONE BATTERIE
__________________________________
Non disperdere le batterie scariche nell’ambiente
DATI TECNICI
________________________________________________
-Temperatura operativa -5° +40°C
-Frequenza radio 868 MHz
-Portata radio 100 m in campo libero
-Alimentazione a batteria, 2x1,5V alcaline tipo AAA
-Dimensioni max.(B x L x H) 120x45x20 mm
1
3
2
con tasselli ad espansione con biadesivo
+
+
–
–
n. 2 batterie alcaline 1,5V tipo AAA
Led verde
di segnalazione
Tasti
Canale
A
C
B
2
ITALIANO

DESCRIPTION
______________________________________________
The RF 3-channel remote control is used to control actuators of the RF SYSTEM
series such as:
•3A output modules,
•16 A output modules,
•modules for motor control.
The remote control is provided with a green signal LED (A) and a pair of keys (B) for
each channel (C). Each channel can be associated to a different actuator.
The control functions, as described below, can be triggered by pressing the single
keys.
CONFIGURATION
____________________________________________
All that is required to make the association with an output module is to press one of
the keys of the channel to be combined after having set the output module in learn
configuration.
OPERATION
________________________________________________
The control functions possible from the remote control are determined by the
selection of the operating mode made on the associated actuator:
•in combination with a 3A or 16A output module configured for BISTABLE
operation, for example for normal control of lights: the light is switched on (ON) by
pressing the right-hand key and switched off (OFF) by pressing the left-hand key
of the channel accociated to the module;
•in combination with a 3A or 16A output module configured for MONOSTABLE
operation, for example for controlling a bell, it is possible to use either right or left-
hand key of the channel: the charge is activated when it is pressed and
disactivated when it is released;
•in combination with a 3A or 16A output module configured for TIMED operation,
for example for managing staircase lights, it is possible to use either the right or
left-hand key of the channel: the lights are switched on (ON) when it is pressed.
The lights are switched off (OFF) automatically when the time set on the actuator
has elapsed;
•in combination with an output module for motor control, for example for
controlling roller blinds: the blind is raised by pressing the right-hand key and
lowered by pressing the left-hand key of the channel. The blind is stopped by
pressing any key of the channel when it is in motion.
SIGNALS
______________________________________________________
Transmission of a command
When any key is pressed, a blink of the corresponding green LED shows that a
command has been transmitted.
Batteries discharged
When any key is pressed, five blinks of the green signal LED show that the batteries
are becoming discharged. Transmission of the command is guaranteed in any case.
In this case, the batteries must be replaced as soon as possible.
If there are no light signals when a button is pressed, check that the batteries
are present and fitted correctly, and replace them if necessary.
INSTALLATION
______________________________________________
Wall mounting support assembly
Wall mounting
BATTERY REPLACEMENT
__________________________________
Do not dispose of discharged batteries in the environment
TECHNICAL DATA
__________________________________________
-Operating temperature -5° +40°C
-Radio frequency 868 MHz
-Radio range 100 m in a free field
-Supply 2x1.5V type AAA alkaline batteries
-Max. dimensions (B x L x H) 120x45x20 mm
1
3
2
with expansion bolts with two-face adhesive tape
+
+
–
–
2x1.5V type AAA alkaline batteries
Green signal
LED
Keys
Channel
A
C
B
3
ENGLISH

INSTALLATION
____________________________________________________
Montage support pour fixation à la paroi
Fixation à la paroi
REMPLACEMENT DES BATTERIES
______________________________
Ne pas jeter les batteries déchargées dans la nature
DONNÉES TECHNIQUES
__________________________________________
-Température de fonctionnement -5° +40°C
-Fréquence radio 868 MHz
-Portée radio 100 m à champ libre
-Alimentation à batterie, 2 x 1,5 V alcalines type AAA
-Dimensions max. (B x L x H) 120x45x20 mm
1
3
2
avec chevilles expansibles avec du bi-adhésif
+
+
–
–
2 batteries alcalines 1,5 V, type AAA
4
DESCRIPTION
______________________________________________________
Le télécommande RF à 3 canaux permet de commander les actionneurs de la série
SYSTEM RF tels que :
•modules de sortie 3A,
•modules de sortie 16A,
•modules pour la commande moteur.
Le télécommande est doté d’un led verte (A) de signalisation et d’une couple de
touches (B) pour chaque canal (C). Chaque canal peut être associé à un actionneur
différent. En appuyant sur les touches, il est possible de réaliser les fonctions de
commande, comme décrit ci-après.
CONFIGURATION
__________________________________________________
Pour réaliser l’association avec un module de sortie il suffit d’appuyer sur une
touche du canal que l’on désire jumeler, après avoir mis le module de sortie en
apprentissage de configuration.
FONCTIONNEMENT
______________________________________________
Les fonctions de commande réalisables à partir du télécommande sont déterminées
par la sélection du mode de fonctionnement qu’on a opérée sur l’actionneur associé :
•en accouplement avec un module de sortie 3A ou 16A configuré en
fonctionnement BISTABLE, par exemple pour la commande normale des
lumières, on obtient l’allumage de la lumière (ON) en appuyant la touche droite, et
l’extinction (OFF) en appuyant sur la touche gauche du canal associé au module ;
•en accouplement avec un module de sortie 3A ou 16A configuré en
fonctionnement MONOSTABLE, par exemple pour la commande d’une sonnette,
on peut utiliser indifféremment la touche droite ou gauche du canal : en appuyant
sur la touche on active la charge, en la relâchant on la désactive ;
•
en accouplement avec un module de sortie 3A ou 16A configuré en fonctionnement
TEMPORISÉ, par exemple pour la gestion des lumières dans les escaliers, on peut
utiliser indifféremment la touche droite ou gauche du canal : quand on appuie sur la
touche les lumières s'allument (ON). L'extinction des lumières (OFF) se fait
automatiquement à l'échéance de la temporisation programmée sur l'actionneur ;
•en accouplement avec un module de sortie pour la commande moteur, par
exemple pour commander les volets roulants, on obtient la remontée du volet
roulant en appuyant sur la touche droite, et son abaissement en appuyant sur la
touche gauche du canal. On obtient l'arrêt en appuyant sur n’importe quelle
touche du canal quand le volet est en mouvement.
SIGNALISATIONS
__________________________________________________
Transmission d’une commande
Quand on appuie sur n’importe quelle touche, le clignotement de la led verte de
signalisation indique que la transmission de la commande s’est faite.
Batteries épuisées
Quand on appuie sur n’importe quelle touche, la led verte de signalisation clignotant
cinq fois indique que les batteries sont en phase d’épuisement. La transmission de
la commande est de toute façon garantie. Dans ce cas il est nécessaire de procéder
à remplacer les batteries le plus tôt possible.
Si on a appuyé sur une touche sans obtenir aucune indication lumineuse,
vérifier que les batteries sont présentes et qu’elles sont insérées
correctement, et éventuellement les remplacer.
FRANÇAIS
Led verte de
signalisation
Touches
Canal
A
C
B

INSTALACIÓN
______________________________________________________
Montaje soporte para fijación en pared
Fijación en pared
SUSTITUCIÓN BATERÍAS
__________________________________________
No disperse las baterías agotadas en el ambiente
DATOS TÉCNICOS
__________________________________________________
-Temperatura operativa -5° +40°C
-Frecuencia radio 868 MHz
-Capacidad radio 100 m en campo libre
-Alimentación por batería, 2x1,5V alcalinas tipo AAA
-Dimensiones máx. (B x L x H) 120x45x20 mm
1
3
2
con tacos de expansión con bioadhesivo
+
+
–
–
n°2 baterías alcalinas 1,5V tipo AAA
DESCRIPCIÓN
______________________________________________________
El mando a distancia RF de 3 canales permite controlar actuadores de la serie
SYSTEM RF como:
•módulos de salida 3A,
•módulos de salida 16A,
•módulos para control motor.
El mando a distancia está dotado de un led verde (A) de señalización y de un par
de teclas (B) para cada canal (C). Cada canal se puede asociar a un actuador
diferente. Mediante la presión de cada tecla, es posible realizar las funciones de
control, como se describe a continuación.
CONFIGURACIÓN
__________________________________________________
Para realizar la asociación con un módulo de salida basta presionar una de las
teclas del canal que desee combinar, después de haber colocado el módulo de
salida en aprendizaje de configuración.
FUNCIONAMIENTO
________________________________________________
Las funciones de control que se realizan desde el mando a distancia están
determinadas por la selección del modo de funcionamiento programada en el
actuador asociado:
•en combinación con un módulo de salida 3A o 16A, configurado en
funcionamiento BIESTABLE, por ejemplo para el normal control luces, se
enciende la luz (ON) presionando la tecla derecha, se apaga (OFF) presionando
la tecla izquierda del canal asociado al módulo;
•en combinación con un módulo de salida 3A o 16A, configurado en
funcionamiento MONOESTABLE, por ejemplo para el control de un timbre, es
posible utilizar indiferentemente la tecla derecha o izquierda del canal:
presionando , se activa la carga, al soltar la carga se desactiva;
•en combinación con un módulo de salida 3A o 16A, configurado en
funcionamiento TEMPORIZADO, por ejemplo para la gestión de luces escaleras,
es posible utilizar indiferentemente la tecla derecha o izquierda del canal:
pulsándola, las luces se encienden (ON). Se apagarán las luces (OFF) se realiza
automáticamente al finalizar la temporización programada en el actuador;
•en combinación con un módulo de salida para control motor, por ejemplo para
control persianas, sube la persiana pulsando la tecla derecha, y baja pulsando la
tecla izquierda del canal. Se parará pulsando una tecla cualquiera del canal
cuando la persiana esté en movimiento.
SEÑALIZACIONES
________________________________________________
Transmisión de una orden
Presionando cualquier tecla, una intermitencia del led verde de señalización indica
la transmisión de la orden.
Baterías agotadas
Presionando cualquier tecla, cinco intermitencias del led verde de señalización
indican que las baterías se están agotando. La transmisión de la orden está
garantizada. En tal caso es necesario proceder lo antes posible con la sustitución
de las baterías.
Si después de pulsar una tecla no se obtienen indicaciones luminosas,
compruebe la presencia y la correcta introducción de las baterías y cámbielas
si es necesario.
5
ESPAÑOL
Led verde de
señalización
Teclas
Canal
A
C
B

BESCHREIBUNG
______________________________________________
Die 3-Kanal RF Fernbedienung ermöglicht es Aktoren der Reihe SYSTEM RF zu
steuern, wie:
•Ausgangsmodule 3A,
•Ausgangsmodule 16A,
•Module zur Motorsteuerung.
Die Fernbedienung ist mit einer grünen Anzeige-Led (A) und eines Tastenpaars (B)
für jeden Kanal (C) ausgestattet. Jeder Kanal kann mit einem unterschiedlichen
Aktor assoziiert werden. Es ist möglich die Steuerfunktionen zu realisieren, indem
man die einzelnen Tasten, wie im Folgenden beschriebenen betätigt.
KONFIGURATION
________________________________________________
Um die Assoziation mit einem Ausgangsmodul herzustellen ist es ausreichend eine
der Tasten des Kanals zu betätigen, die man koppeln möchte, nachdem man das
Ausgangsmodul auf Konfigurationslernen geschaltet hat.
BETRIEB
__________________________________________________________
Die Steuerfunktionen die von der Fernbedienung aus herstellbar sind, werden von
der Wahl der Betriebsart auf dem assoziierten Aktor festgelegt.
•
in Verbindung mit einem 3A oder 16A Ausgangsmodul, das im BISTABILER Betrieb
konfiguriert wurde, zum Beispiel zur normalen Steuerung des Lichts, kann man das
Licht einschalten (ON), indem man die rechte Taste betätigt, oder ausschalten
(OFF) indem man die linke Taste des mit dem Modul assoziierten Kanals betätigt;
•in Verbindung mit einem 3A oder 16A Ausgangsmodul, das im MONOSTABILEN
Betrieb konfiguriert wurde, zum Beispiel zur Steuerung einer Klingel, kann man
sowohl die rechte als auch die linke Taste betätigen: Solange man drückt,
aktiviert sich die Ladung, beim Loslassen schaltet sich die Ladung aus;
•
in Verbindung mit einem 3A oder 16A Ausgangsmodul, das im ZEITGEBER Betrieb
konfiguriert wurde, zum Beispiel zur Steuerung des Treppenhauslichts, kann man
sowohl die rechte als auch die linke Taste des Kanals betätigen: Indem man sie
betätigt, schalten sich die Lichter ein (ON). Das Ausschalten der Lichter (OFF) erfolgt
automatisch mit dem Ablauf der Zeitgebung, die auf dem Aktor eingestellt wurde;
•in Verbindung mit einem Ausgangsmodul zur Motorensteuerung, wie zum
Beispiel zur Steuerung der Rollläden, kann man den Rollladen heben, indem
man die rechte Taste betätigt oder diesen senken, indem man die linke Taste des
Kanals betätigt. Der Stillstand erfolgt, indem man irgendeine Taste des Kanals
betätigt, während der Rollladen sich bewegt.
ANZEIGE
__________________________________________________________
Befehlsübertragung
Bei der Betätigung irgend einer Taste, zeigt das Blinken der jeweiligen grünen
Anzeige-Led an, dass die Übertragung des Befehls erfolgt ist.
Batterien kurz vor Erschöpfung
Bei der Betätigung irgendeiner Taste, zeigt ein fünfmaliges Aufblinken der jeweiligen
grünen Anzeige-Led an, dass die Batterien sich in der Erschöpfungsphase
befinden. Die Übertragung des Befehls wird auf jeden Fall gewährleistet. In diesem
Fall müssen die Batterien so bald wie möglich ausgewechselt werden.
Wenn nach der Betätigung einer Taste keine Leuchtangaben erfolgen, muss
man überprüfen, dass die Batterien anwesend sind und korrekt eingesetzt
wurden und diese eventuell austauschen.
INSTALLATION
______________________________________________
Montage Halterung für Wandbefestigung
Wandbefestigung
AUSWECHSELN DER BATTERIEN
____________________________
Die leeren Batterien nicht in der Umgebung entsorgen
TECHNISCHE DATEN
________________________________________
-Betriebstemperatur: -5° +40°C
-Funkfrequenz 868 MHz
-Funkfestigkeit 100 M im freien Feld
-Stromversorgung mit Alkalienbatterie, 2x1, 5 V, Typ AAA
-Max. Abmessungen (B x L x H) 120x45x20 mm
1
3
2
mit Spreizdübeln mit doppelseitigem
Klebeband
+
+
–
–
N. 2 Alkalienbatterien 1,5 V Typ AAA
Grüne
Anzeige-Led
Tasten
Kanal
A
C
B
6
DEUTSCH

Telecomando RF
RF remote control
Télécommande RF
Mando a distancia RF
Fernbedienung RF
Pulsantiera RF
RF button pad
Tableau de commande RF
Caja de pulsadores RF
Druckknopftafel RF
Modulo RF per ingressi
convenzionali
RF module for conventional
inputs
Module RF pour les entrées
conventionnelles
Módulo RF para entradas
convencionales
Modul RF für herkömmliche
Eingänge
Rivelatore di movimento
con crepuscolare RF
RF movement
and twilight sensor
Détecteur de mouvement avec
interrupteur crépusculaire RF
Detector de movimiento con
crepuscular RF
Bewegungsaufnehmer mit
Dämmerungsschalter RF
Cronotermostato RF
RF timer-thermostat
Chronothermostat RF
Cronotermostato RF
Chronothermostat RF
Modulo di uscita RF per comando motore
RF output module for motor control
Module de sortie RF pour la commande moteur
Módulo de salida RF para control motor
Ausgangsmodul RF zur Motorsteuerung
Modulo di uscita RF - 16A
RF output module - 16A
Module de sortie RF - 16A
Módulo de salida RF - 16A
Ausgangsmodul RF - 16A
Modulo di uscita RF - 3A
RF output module - 3A
Module de sortie RF - 3A
Módulo de salida RF - 3A
Ausgangsmodul RF - 3A
SISTEMA COMANDO E CONTROLLO A RADIOFREQUENZA
RADIO FREQUENCY COMMAND AND CONTROL SYSTEM - SYSTÈME DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE À FRÉQUENCE RADIOÉLECTRIQUE -
SISTEMA DE CONTROL DE RADIOFRECUENCIA - FUNKFREQUENZBEFEHLSSYSTEM UND FUNKFREQUENZSTEUERSYSTEM
7
Ripetitore di segnale RF - RF signal repeater - Répétiteur de signal RF
Repetidor de señal RF - Signalmelderstab RF

cod. 7.00.9.160.8
ULTIMA REVISIONE 11/2004
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
from monday to friday
+39 035 946 260
24 hours/day
SAT on line
@
SAT
GEWISS - MATERIALE ELETTRICO
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Gewiss Remote Control manuals