GEZE GCVR 300 T Instruction manual

185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 1
GCVR 300 T für I/O Box
GCVR 300 T for I/O Box
DE Montage- und Installationsanleitung
EN Assembly and Installation Instructions

185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 2
Inhaltsverzeichnis
1Symbole und Darstellungsmittel 3
1Symbols and Means of representation 3
2Produkthaftung 3
2Product Liability 3
3Sicherheitshinweise 4
3Safety Instructions 4
4Lieferumfang 4
4Scope of delivery 4
5Produktbeschreibung 4
5Product description 4
6Montage und Anschluss 5
6Mounting and Installation 5
7Inbetriebnahme 7
7Installation 7
7.1 Beschreibung der LED Signalisierung 8
7.1 Description of the LED signaling 8
8Technische Daten 9
8Technical data 9
9Generelle Informationen 9
9General information 9
10 Pflegehinweise 11
10 Care instructions 11

185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 3
1 SymboleundDarstellungsmittel
1 Symbolsand Meansof representation
Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationenund technische Hinweise
besonders herausgestellt.
In order to clarify the correct operation, important information and technicalinformation are particu-
larly emphasized.
Symbol
Bedeutung
Meaning
bedeutet „Wichtiger Hinweis“;
Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zumVerständnis oder zum Optimie-
ren der Arbeitsabläufe
means "Important Notice";
Information on avoiding damage to property, understanding or optimizing work
processes
bedeutet „Zusätzliche Information“
means "Additional information"
Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun.
HaltenSie bei mehrerenHandlungsschritten die Reihenfolge ein.
Symbol for an action: You have to do something here.
Follow the order of several steps.
2 Produkthaftung
2 ProductLiability
Gemäßder im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die
in dieser Anleitung enthaltenenInformationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Ver-
wendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu
beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Herstellervon seiner Haftungspflicht. Bei Kombination
mit Fremdgerätenübernimmt GEZE keine Gewährleistung.
In accordance with the manufacturer'sliability for its products as defined in the Product Liability Act,
the information contained in this manual (product information and intended use, misuse, product per-
formance, product maintenance, information and instruction requirements)must be observed. Failure
to observe releases the manufacturer from his liability. When combined with third-party devices, GEZE
assumes no guarantee.
Hinweis:
Note:
Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriffauf das
Produkt bei etwaigenReparaturenund/oder Wartungenmit verhältnismäßig geringem
Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem
Wert des Produktes stehen.
The product should be installed or installed in such a way that easy access to the product is
guaranteed for any repairs and / or maintenance work with relatively little effort and any
expansion costs are not disproportionate to the value of the product.

185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 4
3 Sicherheitshinweise
3 SafetyInstructions
▪Montage, Installationund Inbetriebnahmedürfen nur durch Elektrofachpersonal vorgenommen
werden!
▪PrimärseitigeSchutzmaßnahmen erfolgenbauseits.
▪Bei der Leitungsverlegung müssen die Normen VDE 0100 und VDE 0815 beachtet werden.
▪Assembly, installation and commissioning may only be carried out by qualified electricians!
▪Protective measures on the primaryside are carried out on site.
▪The standards VDE 0100 and VDE 0815 must be observed when laying the cables.
4 Lieferumfang
4 Scopeof delivery
▪GEZE GVR 300 T für I/O Box (ID 185708)
▪GEZE GVR 300 T für I/O Box Montage-und Installationsanleitung
▪GEZE GVR 300 T for I/O Box (ID 185708)
▪GEZE GVR 300 T for I/O Box assembly and installation instructions
5 Produktbeschreibung
5 Productdescription
Der GEZE GVR300 T für I/O-Box ist ein RFID Leser(13,56 MHz Bereich, ISO14443A)zur Anbindung an
die GCER 300 I/O Box(ID 185707).
The GEZE GVR 300 T for I/O-Box is an RFID reader (13.56 MHz range, ISO14443A)for connection to a
GCER 300 I/O Box (ID 185707).

185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 5
6 Montage undAnschluss
6 Mountingand Installation
Die Verdrahtung des GCVR 300 T RFID Lesers muss im spannungslosen Zustand erfol-
gen, d.h. die Betriebsspannung darf erst nach vollständiger Montage eingeschaltet
werden.
The wiring of the GCVR 300 T RFID reader module have to be carried out in a de-
energised state, i.e. the supply voltage may be switched on only after the complete
assembly.
Die Zeichnungenwurden mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt und entsprechen dem
Entwicklungs-, Planungs- und Kenntnisstand des Zeichnungsdatums bzw. der letzte
Änderungseintragung. DieNutzung erfolgt auf eigeneGefahr, da insbesondere durch
die Bearbeitung beziehungsweise das Hinzufügen oder Weglassen weiterer relevan-
ter Auftragsinformationen sich eine völlig andereGrundlage und damit verbunden
eine anderes Ergebnis ergebenkann. GEZE übernimmt auch keine Gewähr für ihre
fortwährende Aktualität, Richtigkeit undVollständigkeit beziehungsweise bezüglich
der Eignung in der konkreten Situation. Wenn dies gesetzlichzulässig ist, ist die Haf-
tung von GEZE auf leichte Fahrlässigkeit beschränkt.
Die Weiterbearbeitung/Weiterverwertung der Zeichnungsdatenunterliegt der Fach-
kunde des Elektroplaners oder sonstigen elektrotechnischen Fachkraft. Die urheber-
rechtlichen Bestimmungensind zu beachten.
The drawings were created with the greatest possible care and correspond to the
state of development, planning and knowledge of the drawing date or the last change
made. Use at your own risk, since processing, adding or leaving out other relevant or-
der information in particular can result in a completely different basis and a different
result. GEZE also assumes no liability for their ongoing topicality, correctnessand
completenessor with regard to their suitability in the specific situation. If this is le-
gally permissible, GEZE'sliability is limited to slight negligence.The further processing
/ further use of the drawing data is subject to the specialist knowledge of the electri-
cal planner or other electrical engineeringspecialist. The copyright regulations must
be observed.
Montagevorbereitung
Mounting preparations
▪Anschlusskabel für Spannungszuführung und RS485 Schnittstelle entsprechend verlegen und zum
Anschließen vorbereiten
▪Steckbare 4pol. Federleiste vom Lesemodul abziehen und entsprechend dem Anschlussplan ver-
drahten.
▪Install the connection cables for power supply and RS485 interface and prepare it to connect them.
▪Remove the pluggable 4-pin connectingterminal from reader module and connect the wire

185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 6
Rückwand montieren
Mounting of the rear module
Variante Unterputz
Flush-mounted assembly
Variante Aufputz
Surface mount assembly
Rückwand mittels mitgeliefertenSchrauben auf
eine DIN Gerätedosemit Geräteschraubenab-
stand 60 mm schrauben.
Screw the rear panel on a flush-mounted box
with a distance of 60 mm between the screws.
Use the provided screws.
Aufputzgehäuse auf die Wand montieren. Rück-
wand mittels den mit mitgeliefertenSchrauben
auf das Aufputzgehäuse schrauben.
Mount the surface frame to the wall. After wir-
ing the rear panel, screw it to the surface frame
by the help of the provided screws.
Lesemodulkonfigurierenund einbauen
Installation and configuration of the reader module
Steckklemme vom Lesemodul abziehen und entsprechend der Tabelle verdrahten.
Pull off the plug-in terminal from the reader module and wire it according to the table.
Konfiguration DIP-Schalter: Entsprechend der Tabelle durchführen.
DIP switches configuration: Carry out according to the table.
PIN
RS485
1
A
2
B
3
GND
4
+8-30V
DIP
Default
1
Internbelegt / Occupied internally
OFF
2
Internbelegt / Occupied internally
OFF
3
Internbelegt / Occupied internally
OFF
4
Busabschlusswiderstand / Bus terminating resistor
OFF: ohne / without, ON: 120 Ohm
OFF
Die jeweiligenAnschlusspläne entnehmen Sie bitte dem Benutzerhandbuchder GCER 300
I/O-Box.
The respective connection diagrams can be found in the GCER 300 I / O-Box user manual.

185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 7
Lesemodulanschließenund einbauen
Installation of the reader module
1. Verdrahtete Federleiste am Lesemodul ein-
stecken.
2. Lesemodul auf der Rückwand fixieren
(oben in die beiden Sicherungslaschen ein-
hängen).
3. Lesemodul unten in Richtung Rückmodul drü-
cken, bis die Verriegelungenlinks und rechts
komplett einrasten.
4. Nach dem erfolgreichenEinrastvorgang ggf.
Sicherungsschraube einschrauben.
1. Plug the wired connector into the reader
module.
2. Fix the front module on the rear panel and
hang it at the top in the two securing
brackets.
3. Press the lower part of the front module to-
wards the rear panel until the locks on the left
and right are completely snapped in.
4. Screw in the securing screw again if neces-
sary, after the lock is properly snapped in.
7 Inbetriebnahme
7 Installation
Die erfolgreicheBereitschaft des Systems wird nach Anschluss der Spannungsversorgung
am GCVR 300 T RFID Leser durch das dauerhafte gelbe Leuchten der mittlerenLED signali-
siert.
The successful readiness of the system is signaled after the power supply has been connec-
ted to the GCVR 300 T RFID reader bythe permanent yellow light of the middle LED.
Das System erkennt RFID-Ausweismedien im 13,56 MHz Bereich, ISO14443A
The system recognizes RFID badge media in the 13.56 MHz range, ISO14443A
1
2
3
4

185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 8
7.1 Beschreibung der LED Signalisierung
7.1 Description of the LED signaling
LED
Zustand
Status
Beschreibung
Description
grün
green
gelb
yellow
rot
red
-
-
-
AUS
OFF
System ohne Strom
System without electricity
-
blinkt
schnell
flashes
fast
-
INT
Systeminitialisierung unter angelegter
Spannung
System initialization under voltage
Masterkartenlernen
Learn master cards
System im Modus Masterkartenlernen
Learn system in master card mode
-
-
BetriebGrundzustand
Operation basic state
System betriebsbereit
Wartenauf Aktion
System ready
Waiting for action
-
Freigabe
Release
Freigabeüber Relaiserfolgt
Release via relay
-
blinkt
3x
flashes
3x
Keine Freigabe
No release
UnberechtigtesIdentmedium/
PIN falsch
Unauthorized identification medium /
PIN wrong
-
blinkt
langsam
flashes
slowly
-
MasterkartenModus aktiv
Master card mode active
System im MasterkartenModus
Wartenauf Aktion
System in master card mode
Waiting for action
-
blinkt
langsam
flashes
slowly
-
Einzeln löschen
Delete one at a time
Modus „einzeln löschen“ aktiv
„Delete individually“ mode active
-
blinkt
langsam
flashes
slowly
-
VoralarmReset
Pre-alarm reset
Voralarmvor Reset, bis Reset durchge-
führt wird
Pre-alarm before reset until reset is car-
ried out
= LED an | „-“ = LED aus
= LED on | „-“ = LED off

185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 9
8 TechnischeDaten
8 Technicaldata
Ident.-Nr.:
ID no.:
185708
Gerätebezeichnung:
Device description:
GEZE GCVR300 T für I/O Box
GEZE GCVR300 T for I/O Box
Funktion:
Function:
Lesen von RFID-MedienISO 14443 A
Reading from RFID media ISO 14443 A
Frequenz:
Frequency:
13,56 MHz
Montageart:
Type of installation:
Unterputz (AP: RahmenNr. 130024 erforderlich)
Flush-mounted (Surface-mounted: Frame No.
130024 required)
Anschlussart:
Termination:
Federleiste steckbar
Female connector pluggable
Abmessungen (B x H x T):
Dimensions (W x H x D):
UP 81 x 81 x 21 mm
AP 81 x 81 x 40 mm
Flush-mounted 81 x 81 x 21 mm
Surface-mounted 81 x 81 x 40 mm
Betriebsspannung
Operating voltage
8 - 30 V DC (interner Verpolungsschutz)
8 - 30 V DC (internal reverse polarity protection)
Leistungsaufnahme maximal:
Maximum power consumption:
1,7VA
Schnittstellen:
Interfaces:
1 x RS485
Betriebstemperatur[°C]:
Operating temperatur [°C]:
-25°C bis +60°C
-25°C to +60°C
Schutzart:
IP Protection class:
Frontseitig (in montiertem Zustand) IP 54
Die Abdichtung gegendie Montagewandbe-
stimmt die maximal erreichbare Schutzart IP54.
Front panel (in assembled condition) IP 54
The sealing against the mounting wall deter-
mines the maximum attainable protection class
IP 54.
9 GenerelleInformationen
9 Generalinformation
Lesedistanz
Reading distance
Die normale Lesedistanz ist abhängig vom jeweiligen Lesesystem, von der Einbauumgebung und von
der Datenträgerausführung. Angabenzu den jeweiligen Lesedistanzenin optimaler Einbauumgebung
(metallfreie Umgebung) entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Datenblatt des Lesers. Bei direkter Mon-
tage des Lesers auf Metall kann sich die Lesedistanz geringfügig reduzieren.
The normal reading distance depends on the respective reading system, the installation environment
and the data carrier version. For information on the respective reading distances in an optimal installa-
tion environment (metal-free environment), please refer to the respective data sheet of the reader. If
the reader is mounted directly on metal, the reading distance can be reduced slightly.

185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 10
Beeinflussung (Verminderung)der Lesedistanz
Influencing (reducing) the reading distance
Eine Beeinflussung der Lesedistanz kann verschiedenste Ursachen haben. Zum einen wird dies durch
das Medium (also den Datenträger)und zum anderen durch die Umgebungsbedingungen der Antenne
und der Datenträger beeinflusst.
Influencing the reading distance can have various causes. On the one hand, this is influenced by the
medium (i.e. the data carrier) and on the other hand by the environmentalconditions of the antenna
and the data carrier.
Nachfolgend eine Auflistung von Punkten welche die Lesedistanz vermindern:
Below is a list of points that reduce the reading distance:
•Abschatten" bzw. Abschirmen des DatenträgersdurchMetall, wie z.B. EC-Karte im Geldbeutel,
Schlüsselanhänger am Schlüsselbund keine optimale Kopplung. d.h. die Antennenfläche des Daten-
trägerssteht senkrecht (90") zur Antennenfläche des Lesers
Shading "or shielding the data carrier by metal, such as an EC card in a wallet, key ring on the key-
chain does not provide an optimal coupling, i.e. the antenna surface of the data carrier is perpendi-
cular (90") to the antennasurface of the reader
•Datenträger selbst
Disk itself
oSchlüsselanhänger (kleine aktive Antennenfläche)
Key fob (small active antenna area)
oschlechte Resonanz des Datenträgers(Ausweiskarte Schlüsselanhänger)
bad response of the data carrier (key card key fob)
oKombiausweiskarte (z. B. LEGIC®/ Induktiv, MIFARE® / Induktiv usw.).
Combination ID card (z. B. LEGIC® / Inductive, MIFARE® / Inductive etc.).
•Metall in der „aktiven“Wirkfläche des HF-Feldes. Die Sendeenergie wird bedampft DieserPunkt ist
vor allem bei derInstallation der Leserkomponenten in Metallfrontplatten(auch Metallsäulen
usw.) relevant.
Metal in the "active" effective area of the HF field. The transmission energy is steamed. This point is
particularly relevant when installing the reader componentsin metal front panels (including metal
columns, etc.).
Störbeeinflussung
Interference
Die Leser können sich gegenseitig stören bzw. von anderen Systemen und Störquellen negativbeein-
flusst werden. Die Leser können sich im Abstand von ca. zwei-bis dreifacher Lesedistanz noch gegen-
seitig stören. EnergiereicheStörquellen im Bereichder Modulations- und Trägerfrequenzenkönnen
die Übertragung ebenfalls stören. DieSpannungsversorgung der Leser mit Schaltnetzteilenist nicht zu
empfehlen, da überlagerte Frequenzen auf der Versorgungsspannung das jeweilige Lesesystem eben-
falls negativbeeinflussen können. Dies ist individuell zu prüfen. Zu beachtenist hier, dass sich das Stör-
spektrum von Schaltnetzteilendurch Parameter wie Temperatur, Eingangsspannung, zu liefernder
Strom etc. verändern kann.
Readers can interfere with each other or be negatively influenced by other systems and sources of in-
terference. The readerscanstill interfere with each other at a distance of approximately two to three
times the reading distance. Energy-rich sources of interference in the area of modulation and carrier
frequenciescan also interfere with the transmission. The voltage supply of the readerswith switching
power supplies is not toorecommend, since superimposed frequencies on the supply voltage can also
negatively influence the respective reading system. This must be checked individually. It should be
noted here that the interference spectrum ofswitching power supplies can change due to parameters
such as temperature, input voltage, current to be supplied etc.

185720-00_GCVR300T_für IO-Box_Montageanleitung_20210426 11
Installation von Datenleitungen,Versorgungsleitungen
Installation of data lines, supply lines
Bei der Versorgung der Leser (insbesondere über größere Distanzen)ist auf ausreichenden Kabelquer-
schnitt zu achten. Da die Stromaufnahme der einzelnen System teilweise pulsförmig erfolgt können
mit einem herkömmlichen Multimeter (digital oder analog)kurzzeitige Spannungseinbrüche nicht de-
tektiert werden. Diese Spannungseinbrüche können jedoch einen "POWER-ON-RESET" ander Leser-
komponente verursachen was ggf. zuKommunikationsstörungen führen kann
Bei der Dimensionierung der Spannungsversorgung und der Leitungsquerschnitte der Verkabelung ist
also mit der maximalen Stromaufnahme zu rechnen. Es muss unbedingt daraufgeachtet werden, dass
die Eingangsspannung (gemessen am Leser) den technischen Angaben des Lesers entspricht.
When supplying the readers(especially over long distances), ensure that the cable cross-section is suffi-
cient. Since the current consumption of the individual systems is partlypulsed, short-term voltage drops
cannot be detected with a conventional multimeter (digital or analog). However, these voltage drops
can cause a "POWER-ON-RESET" on the reader component, which can lead to communication prob-
lemsWhen dimensioning the voltage supply and the cable cross-sections of the cabling, the maximum
current consumption must be expected. It isessential to ensure that the input voltage (measured on
the reader) corresponds to the technical specifications of the reader.
10 Pflegehinweise
10 Care instructions
Gerät bitte nicht mit scharfkantigen Gegenständen(Ringen, Fingernägelnusw.) bedienen!
Zum Reinigenkeine ätzendenoder Kunststoff zersetzendenFlüssigkeiten wie Benzin, Terpentin, Nitro
usw. verwenden. Scharfe Reinigungsmittelkönnen die Oberfläche beschädigen oder verfärben. Keine
Reinigungsmittelverwenden, die auf mechanischer Basis wirken (z. B. Scheuermilch Scheuer-
schwamm). Reinigung mit weichem, feuchtem Tuch. Nur klares Wasser verwenden.
Please do not operate the device with sharp objects(rings, fingernails, etc.)!Do not use caustic or plas-
tic-decomposing liquids such as petrol, turpentine, nitro, etc. for cleaning. Sharp cleaning agents can
damage or discolour the surface. Do not use cleaning agents that work on a mechanical basis (e.g.
scouring milk scouring pad). Clean with a soft, damp cloth. Use only clear water.
This manual suits for next models
2
Table of contents